Craftsman

Manuel d’utilisation de la souffleuse à neige Craftsman

Manuel d’utilisation de la souffleuse à neige Craftsman

Souffleuse à neige Craftsman

Craftsman-Snow-Blower-PRODUCT

Souffleuse à neige Craftsman

Modèle No : CMXGBAM1054538, CMXGBAM1054539, CMXGBAM1054540, CMGB21179
Web : www.craftsman.com

CONSIGNES DE SÉCURITÉ

FORMATION
  • Lisez, comprenez et suivez toutes les instructions figurant sur la machine et dans le(s) manuel(s) avant d’essayer de l’assembler et de l’utiliser. Le non-respect de cette consigne peut entraîner des blessures graves pour l’opérateur et/ou les personnes présentes. Conservez ce manuel en lieu sûr pour pouvoir le consulter régulièrement et commander des pièces de rechange.
  • Familiarisez-vous avec toutes les commandes et leur bon fonctionnement. Sachez comment arrêter la machine et les débrayer rapidement.
  • Ne laissez jamais des enfants de moins de 14 ans utiliser cette machine. Les enfants de 14 ans et plus doivent lire et comprendre les instructions et les pratiques d’utilisation en toute sécurité figurant dans ce manuel et sur la machine, et être formés et supervisés par un adulte.
  • Ne permettez jamais à des adultes d’utiliser cette machine sans avoir reçu les instructions nécessaires.
  • Les objets projetés peuvent provoquer des blessures graves. Planifiez votre schéma de déneigement afin d’éviter la projection de matériaux vers les routes, les passants, etc.
  • Gardez les passants, les animaux domestiques et les enfants à une distance d’au moins 75 pieds de la machine lorsqu’elle est en marche. Arrêtez la machine si quelqu’un pénètre dans la zone.
  • Faites preuve de prudence pour éviter de glisser ou de tomber, en particulier lorsque vous travaillez en marche arrière.
PRÉPARATION
  • Inspectez minutieusement la zone où l’équipement doit être utilisé. Retirez tous les paillassons, journaux, traîneaux, planches, fils et autres objets étrangers sur lesquels la tarière/turbine pourrait trébucher ou qu’elle pourrait projeter.
  • Portez toujours des lunettes de sécurité ou des protections oculaires pendant le fonctionnement de l’appareil et lors d’un réglage ou d’une réparation afin de protéger vos yeux. Les objets projetés qui ricochent peuvent causer de graves blessures aux yeux.
  • Ne pas utiliser l’appareil sans porter des vêtements d’hiver adéquats. Ne portez pas de bijoux, de longues écharpes ou d’autres vêtements amples qui pourraient se prendre dans les pièces en mouvement. Porter des chaussures qui facilitent l’accès aux surfaces glissantes.
  • Utilisez une rallonge et une prise à trois fils reliées à la terre pour toutes les machines équipées d’un moteur à démarrage électrique.
  • Débrayez tous les leviers de commande avant de démarrer le moteur.
  • N’essayez jamais d’effectuer des réglages lorsque le moteur est en marche, sauf si cela est spécifiquement recommandé dans le manuel de l’opérateur.
  • Laissez le moteur et la machine s’adapter à la température extérieure avant de commencer à déblayer la neige.

Manipulation sûre de l’essence :
Pour éviter les blessures ou les dommages matériels, manipulez l’essence avec une extrême prudence. L’essence est extrêmement inflammable et ses vapeurs sont explosives.

Des blessures graves peuvent survenir lorsque de l’essence est renversée sur vous ou sur vos vêtements et qu’elle peut s’enflammer. Lavez votre peau et changez de vêtements immédiatement.

  • N’utilisez qu’un bidon d’essence homologué.
  • Éteindre toutes les cigarettes, cigares, pipes et autres sources d’inflammation.
  • Ne jamais faire le plein de la machine à l’intérieur.
  • N’enlevez jamais le bouchon du réservoir d’essence et n’ajoutez jamais de carburant lorsque le moteur est chaud ou en marche.
  • Laissez le moteur refroidir au moins deux minutes avant de faire le plein.
  • Ne remplissez jamais trop le réservoir de carburant. Remplissez le réservoir jusqu’à ce qu’il ne soit pas plus de ½ pouce en dessous du bas du goulot de remplissage afin de laisser de l’espace pour l’expansion du carburant.
  • Remettez le bouchon du réservoir d’essence en place et serrez-le fermement.
  • Si de l’essence est renversée, essuyez-la sur le moteur et l’équipement. Déplacez la machine dans un autre endroit. Attendez 5 minutes avant de démarrer le moteur.
  • Ne rangez jamais la machine ou le réservoir de carburant dans un endroit où il y a une flamme nue, une étincelle ou une veilleuse (par exemple, un four, un chauffe-eau, un chauffage d’appoint, un sèche-linge, etc.)
  • Laissez la machine refroidir pendant au moins 5 minutes avant de la ranger.
  • Ne remplissez jamais des conteneurs à l’intérieur d’un véhicule ou sur le plateau d’un camion ou d’une remorque avec un revêtement en plastique. Placez toujours les conteneurs sur le sol, loin de votre véhicule, avant de les remplir.
  • Si possible, retirez l’équipement fonctionnant au gaz du camion ou de la remorque et faites le plein sur le sol. Si ce n’est pas possible, faites le plein sur une remorque à l’aide d’un conteneur portable, plutôt qu’à partir d’un distributeur d’essence.
  • Maintenez le pistolet en contact avec le bord de l’ouverture du réservoir ou du conteneur à tout moment jusqu’à ce que le ravitaillement soit terminé. N’utilisez pas de dispositif de verrouillage de l’ouverture du pistolet.
FONCTIONNEMENT
  • N’approchez pas les mains ou les pieds des pièces en rotation, dans le boîtier de la tarière/turbine ou dans l’ensemble de la goulotte. Le contact avec les pièces rotatives peut entraîner l’amputation des mains et des pieds.
  • Le levier de commande de la tarière/turbine est un dispositif de sécurité. Ne contournez jamais son fonctionnement.
    Cela rendrait la machine dangereuse et pourrait provoquer des blessures.
  • Les leviers de commande doivent fonctionner facilement dans les deux sens et revenir automatiquement en position désengagée lorsqu’ils sont relâchés.
  • Ne travaillez jamais avec une goulotte manquante ou endommagée. Veillez à ce que tous les dispositifs de sécurité soient en place et fonctionnent.
  • Ne faites jamais tourner un moteur à l’intérieur ou dans un endroit mal ventilé. Les gaz d’échappement contiennent du monoxyde de carbone, un gaz inodore et mortel.
  • Ne pas utiliser la machine sous l’influence de l’alcool ou de drogues.
  • Le silencieux et le moteur deviennent chauds et peuvent provoquer des brûlures. Ne pas toucher. Tenir les enfants à l’écart.
  • Faites preuve d’une extrême prudence lorsque vous travaillez sur des surfaces gravillonnées ou que vous les traversez. Restez attentif aux dangers cachés ou à la circulation.
  • Soyez prudent lorsque vous changez de direction et lorsque vous conduisez sur des pentes.
  • Planifiez votre projection de neige pour éviter qu’elle ne se dirige vers des fenêtres, des murs, des voitures, etc. Vous éviterez ainsi d’éventuels dommages matériels ou corporels causés par un ricochet.
  • Prévenez les éventuels dommages matériels ou corporels causés par le ricochet d’un objet en planifiant votre jet de neige de manière à éviter toute projection vers les fenêtres, les murs, les voitures, etc.
  • Ne surchargez pas la machine en essayant de déblayer la neige trop rapidement.
  • N’utilisez jamais cette machine sans une bonne visibilité ou un bon éclairage. Soyez toujours sûr de vos appuis et tenez fermement les poignées. Marchez, ne courez jamais.
  • Débrayez l’alimentation de la tarière et de la turbine lorsque vous la transportez ou que vous ne l’utilisez pas.
  • N’utilisez jamais la machine à des vitesses de transport élevées sur des surfaces glissantes. Regardez en bas et derrière vous et soyez prudent lorsque vous reculez.
  • Si la machine se met à vibrer anormalement, arrêtez le moteur, débranchez le fil de la bougie et mettez-le à la terre contre le moteur. Inspectez minutieusement la machine pour vérifier qu’elle n’est pas endommagée. Réparez tout dommage avant de démarrer et d’utiliser la machine.
  • Débrayez tous les leviers de commande et arrêtez le moteur avant de quitter le poste de travail (derrière les poignées). Attendez l’arrêt complet de la tarière et de la turbine avant de déboucher la goulotte, d’effectuer des réglages ou des inspections.
  • Ne mettez jamais la main dans les ouvertures de décharge ou de collecte. Ne débouchez pas la goulotte lorsque le moteur est en marche. Arrêtez le moteur et restez derrière les poignées jusqu’à ce que toutes les pièces mobiles soient arrêtées avant de déboucher.
  • N’utilisez que des équipements et accessoires approuvés par le fabricant (par exemple, poids de roue, chaînes de pneu, cabines, etc.)
  • Lors du démarrage du moteur, tirez lentement sur le cordon jusqu’à ce que vous sentiez une résistance, puis tirez rapidement. La rétraction rapide du cordon de démarrage (rebond) tirera la main et le bras vers le moteur plus vite que vous ne pouvez le lâcher. Des os brisés, des fractures, des contusions ou des entorses peuvent en résulter.
DÉGAGEMENT D’UNE GOULOTTE D’ÉJECTION OBSTRUÉE

Le contact de la main avec la turbine en rotation à l’intérieur de la goulotte d’éjection est la cause la plus fréquente de blessures associées aux souffleuses à neige. N’utilisez jamais vos mains pour nettoyer la goulotte d’éjection.
Pour dégager la goulotte :
a. ARRÊTEZ LE MOTEUR !
b. Attendez 10 secondes pour vous assurer que les pales de la roue ont cessé de tourner.
c. Utilisez toujours un outil de nettoyage et non vos mains.

ENTRETIEN et STOCKAGE
  • Ne modifiez jamais les dispositifs de sécurité. Vérifiez régulièrement leur bon fonctionnement. Reportez-vous aux sections de ce manuel consacrées à l’entretien et au réglage.
  • Avant de nettoyer, de réparer ou d’inspecter la machine, débrayez tous les leviers de commande et arrêtez le moteur. Attendez que la tarière et la turbine s’arrêtent complètement. Débranchez le fil de la bougie et mettez-le à la terre contre le moteur pour éviter tout démarrage intempestif.
  • Vérifiez fréquemment que les boulons et les vis sont bien serrés afin de maintenir la machine en bon état de marche. Inspectez également visuellement la machine pour vérifier qu’elle n’est pas endommagée.
  • Ne modifiez pas le réglage du régulateur du moteur et ne faites pas tourner le moteur à un régime trop élevé. Le
    contrôle la vitesse maximale de fonctionnement du moteur en toute sécurité.
  • Les plaques de rasage et les patins des souffleuses à neige sont sujets à l’usure et aux dommages.
    Pour votre sécurité, vérifiez fréquemment tous les composants et remplacez-les.
    par des pièces du fabricant d’équipement d’origine (OEM), conformément à la liste figurant dans le
    de ce manuel d’utilisation. L’utilisation de pièces non conformes aux spécifications de l’équipement d’origine peut entraîner de mauvaises performances et compromettre la sécurité !
  • Vérifiez régulièrement les leviers de commande pour vous assurer qu’ils s’engagent et se désengagent correctement et réglez-les si nécessaire. Reportez-vous à la section relative au réglage dans ce manuel d’utilisation pour obtenir des instructions.
  • Entretenez ou remplacez les étiquettes de sécurité et d’instructions, si nécessaire.
  • Respectez les lois et réglementations relatives à l’élimination du gaz, de l’huile, etc. afin de protéger l’environnement.
  • Avant de remiser la machine, faites-la tourner quelques minutes pour la débarrasser de la neige et éviter le gel de la vis sans fin et de la turbine.
  • Ne rangez jamais la machine ou le réservoir de carburant dans un endroit où il y a une flamme nue, une étincelle ou une veilleuse, comme un chauffe-eau, un four, un sèche-linge, etc.
  • Reportez-vous toujours au manuel de l’utilisateur pour obtenir des instructions sur l’entreposage hors saison.
  • Vérifiez fréquemment que la conduite de carburant, le réservoir, le bouchon et les raccords ne présentent pas de fissures ou de fuites. Remplacez-les si nécessaire.
  • Ne pas faire tourner le moteur lorsque la bougie d’allumage est retirée.
  • Selon la Consumer Products Safety Commission (CPSC) et l’Agence américaine de protection de l’environnement (EPA), ce produit a une durée de vie utile moyenne de sept (7) ans, ou 60 heures de fonctionnement. À la fin de la durée de vie utile moyenne, faites inspecter la machine chaque année par un revendeur agréé pour vous assurer que tous les systèmes mécaniques et de sécurité fonctionnent correctement et ne présentent pas d’usure excessive. Le non-respect de cette consigne peut entraîner des accidents, des blessures ou la mort.
NE PAS MODIFIER LE MOTEUR

Pour éviter des blessures graves ou mortelles, ne modifiez pas le moteur de quelque manière que ce soit. Toute modification du réglage du régulateur peut entraîner un emballement du moteur et le faire fonctionner à des vitesses dangereuses. Ne jamais modifier le réglage d’usine du régulateur du moteur.

AVIS CONCERNANT LES ÉMISSIONS

Les moteurs certifiés conformes aux réglementations californiennes et fédérales de l’EPA en matière d’émissions pour le SORE (Small Off Road Equipment) sont certifiés pour fonctionner avec de l’essence ordinaire sans plomb et peuvent inclure les systèmes de contrôle des émissions suivants : Modification du moteur (EM), catalyseur d’oxydation (OC), injection d’air secondaire (SAI) et catalyseur à trois voies (TWC), le cas échéant.

ARRESSEUR D’ÉTINCELLE

AVERTISSEMENT :
Cette machine est équipée d’un moteur à combustion interne et ne doit pas être utilisée sur ou à proximité d’un terrain non amélioré recouvert de forêts, de broussailles ou d’herbe, à moins que le système d’échappement du moteur ne soit équipé d’un pare-étincelles conforme à la législation locale ou nationale en vigueur (le cas échéant).

READ  CRAFTSMAN CMCST910 20V Max String Trimmer-Edger Manuel d'instructions

Si un pare-étincelles est utilisé, il doit être maintenu en bon état de fonctionnement par l’opérateur. Dans l’État de Californie, la loi impose ce qui précède (section 4442 du code des ressources publiques de Californie). D’autres États peuvent avoir des lois similaires. Les lois fédérales s’appliquent sur les terres fédérales.
Un pare-étincelles pour le silencieux est disponible auprès de votre distributeur agréé le plus proche.
le plus proche, ou en appelant le 1-888-331-4569.

SYMBOLES DE SÉCURITÉ

Cette page présente et décrit les symboles de sécurité susceptibles d’apparaître sur ce produit. Lisez, comprenez et suivez toutes les instructions figurant sur la machine avant d’essayer de l’assembler et de la faire fonctionner.

Symbole : Description
SYMBOLES DE SÉCURITÉLIRE LE(S) MANUEL(S) DE L’OPÉRATEUR
Lisez, comprenez et suivez toutes les instructions contenues dans le(s) manuel(s) avant d’essayer d’assembler et d’utiliser l’appareil.

SYMBOLES DE SÉCURITÉAVERTISSEMENT- LAMES ROTATIVES
Ne pas approcher les mains des ouvertures d’entrée et de sortie lorsque la machine est en marche. Des lames rotatives se trouvent à l’intérieur.

SYMBOLES DE SÉCURITÉAVERTISSEMENT- LAMES ROTATIVES
Ne pas approcher les mains des ouvertures d’entrée et de sortie lorsque la machine est en marche. Des lames rotatives se trouvent à l’intérieur.

SYMBOLES DE SÉCURITÉAVERTISSEMENT- VIS SANS FIN ROTATIVE
N’approchez pas les mains ou les pieds des pièces en rotation, dans le boîtier de la tarière/turbine ou dans l’ensemble de la goulotte. Le contact avec les pièces en rotation peut entraîner l’amputation des mains et des pieds.

SYMBOLES DE SÉCURITÉAVERTISSEMENT-OBJETS JETÉS
Cette machine peut ramasser et projeter des objets qui peuvent causer des blessures graves.

SYMBOLES DE SÉCURITÉAVERTISSEMENT-L’ESSENCE EST INFLAMMABLE
Laissez le moteur refroidir au moins deux minutes avant de faire le plein.

SYMBOLES DE SÉCURITÉAVERTISSEMENT- MONOXYDE DE CARBONE
Ne faites jamais tourner un moteur à l’intérieur ou dans un endroit mal ventilé. Les gaz d’échappement du moteur contiennent du monoxyde de carbone, un gaz inodore et mortel.

SYMBOLES DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT- CHOC ÉLECTRIQUE
N’utilisez pas le démarreur électrique du moteur sous la pluie.

SYMBOLES DE SÉCURITÉAVERTISSEMENT- SURFACE CHAUDE
Les pièces du moteur, en particulier le silencieux, deviennent extrêmement chaudes pendant le fonctionnement. Laisser le moteur et le silencieux refroidir avant de les toucher.

ASSEMBLAGE

NOTE : Toutes les références au côté gauche ou droit de la fraise à neige sont tirées de l’article de la loi sur la protection de l’environnement de l’Union européenne. de l’opérateur. Toute exception sera signalée.
NOTE : Ce manuel de l’opérateur couvre plusieurs modèles. Les caractéristiques peuvent varier d’un modèle à l’autre.
Toutes les caractéristiques de ce manuel ne sont pas applicables à tous les modèles. peut être différent du vôtre.

Déballage de la fraise à neige
  1. Ouvrez la partie supérieure du carton.
  2. Découpez les coins sur le devant du carton et rabattez la face avant.
  3. Sortez la fraise à neige du carton. Veillez à ne pas endommager la goulotte ou les câbles attachés à la goulotte, qui sont expédiés sous le carénage à l’arrière du carton.
Assemblage

Positionnement de la poignée supérieure

  1. Retirer les boutons à oreilles et les boulons de carrosserie de la partie supérieure de la poignée inférieure.
    Voir la figure 1. Il n’est pas nécessaire de retirer la vis à épaulement et le contre-écrou à collerette situés sous le bouton à ailettes et le boulon de carrosserie.
    Assemblage
    Figure 1
  2. Pivotez la poignée supérieure en position de fonctionnement. Veillez à ne pas pincer les câbles au cours de cette opération. Voir la figure 2.
    Assemblage
    Figure 2
  3. Serrez les pièces précédemment retirées pour fixer la poignée en place. Voir la figure 2.
Installation de la goulotte
  1. Placez la poignée de la goulotte sur la goulotte inférieure comme suit comme le montre la figure 3. Assurez-vous que la poignée est alignée dans le canal de la goulotte et que les languettes s’enclenchent.
    Assemblage
    Figure 3
  2. Retirez les vis de la base de la goulotte. Voir la figure 4
    Assemblage
    Figure 4
  3. Alignez les trous de la base de la goulotte avec les trous de la goulotte inférieure et fixez-les avec les vis retirées précédemment. Voir la figure 5.
    Assemblage
    Figure 5

Installation de la poignée du lanceur de recul
  1. Retirez le boulon à œil et le bouton de la poignée de la pochette du manuel.
  2. Placez le boulon à œil et le bouton de la poignée sur la poignée supérieure, comme indiqué dans l’illustration ci-dessous. Figure 6. Ne serrez pas complètement le matériel avant d’avoir reçu l’instruction de le faire.
    Assemblage
    Figure 6
    NOTE : L’ouverture du boulon à œil doit être orientée vers l’arrière de la souffleuse.
  3. Tirez lentement la poignée du démarreur à rappel vers le boulon à œil.
  4. Glissez la corde du démarreur à recul dans le boulon à œil depuis l’arrière de la souffleuse. Voir la figure 6.
  5. Serrer fermement le boulon à œil et le bouton de la poignée.
Mise en place

Recommandations en matière de carburant

ATTENTION :
L’utilisation du moteur avec du carburant E15 ou E85, un mélange huile/essence, de l’essence sale ou de l’essence datant de plus de 30 jours sans additif stabilisateur de carburant peut endommager le carburateur de votre moteur. Les dommages ultérieurs ne seraient pas couverts par la garantie du fabricant.

Utilisez de l’essence automobile (sans plomb ou à faible teneur en plomb pour minimiser les dépôts dans la chambre de combustion) avec un indice d’octane minimum de 87. Il est possible d’utiliser de l’essence contenant jusqu’à 10 % d’éthanol (E10) ou 15 % de MTBE (méthyl-tertio-butyl-éther). N’utilisez jamais un mélange huile/essence ou de l’essence sale. Évitez de mettre de la saleté, de la poussière ou de l’eau dans le réservoir de carburant. FAIRE NE PAS utiliser l’essence E15 ou E85.

  • Faites le plein dans un endroit bien ventilé, moteur arrêté. Ne fumez pas et ne laissez pas de flammes ou d’étincelles dans la zone où le moteur est ravitaillé ou dans celle où l’essence est stockée.
  • Ne remplissez pas excessivement le réservoir de carburant. Après avoir fait le plein, assurez-vous que le bouchon du réservoir est correctement et solidement fermé.
  • Veillez à ne pas renverser de carburant lorsque vous faites le plein. Le carburant ou les vapeurs de carburant renversés peuvent s’enflammer. Si du carburant est renversé, assurez-vous que la zone est sèche avant de démarrer le moteur.
  • Éviter tout contact répété ou prolongé avec la peau ou l’inhalation des vapeurs.
Ajout de carburant
  1. Retirez le bouchon du réservoir, vérifiez le niveau de carburant et ajoutez du carburant si nécessaire. Remplissez le réservoir jusqu’à ce que le carburant atteigne 1/2″ sous le bas du goulot de remplissage pour permettre la dilatation du carburant. Veillez à ne pas faire déborder le réservoir.
Vérification &amp ; Ajout d’huile

ATTENTION :
Le moteur est livré sans huile. Vous devez remplir le moteur d’huile avant de l’utiliser. Faire tourner le moteur avec une quantité insuffisante d’huile peut causer de graves dommages au moteur et annuler la garantie du produit.

  1. Placez la fraise à neige sur une surface plane et horizontale.
  2. Sur certains modèles, le bouchon de remplissage d’huile/la jauge est accessible sur le côté gauche du carénage. Voir la figure 7. Sur d’autres modèles, le bouchon de remplissage d’huile/la jauge est accessible à l’arrière de la souffleuse. Voir la figure 8.
    Vérification &amp ; Ajout d'huile
    Figure 7
    Vérification &amp ; Ajout d'huile
    Figure 8
  3. Retirez le bouchon de remplissage d’huile/la jauge et essuyez la jauge.
  4. Insérez le bouchon de remplissage d’huile/la jauge dans le goulot de remplissage d’huile, mais ne le vissez pas.
  5. Retirez le bouchon de remplissage d’huile/la jauge. Si le niveau est bas, ajoutez lentement de l’huile jusqu’à ce que le niveau se situe entre le levier supérieur et le niveau inférieur.
    REMARQUE : Ne pas trop remplir. Une surcharge d’huile peut provoquer de la fumée, un démarrage difficile ou un encrassement des bougies d’allumage.
  6. Remettre en place et serrer fermement le bouchon de remplissage d’huile/la jauge avant de démarrer le moteur.
    REMARQUE : NE PAS laisser le niveau d’huile descendre en dessous du niveau de l’amant sur la jauge. Cela pourrait entraîner des dysfonctionnements ou des dommages.
    NOTE : Pour changer l’huile de votre moteur, voir la section Entretien de ce manuel.

FONCTIONNEMENT

OPERATIONFigure 1

Maintenant que vous avez installé votre fraise à neige, il est important de vous familiariser avec ses commandes et ses fonctions. Reportez-vous à la figure 1.
REMARQUE : Ce manuel de l’opérateur couvre plusieurs modèles. Les caractéristiques peuvent varier d’un modèle à l’autre.
Toutes les caractéristiques de ce manuel ne sont pas applicables à tous les modèles et l’appareil représenté peut être différent du vôtre.
REMARQUE : Les références à GAUCHE, DROITE, AVANT et ARRIÈRE indiquent la position de l’appareil lorsqu’il est tourné vers l’avant en position d’utilisation.

Commande de starter

Modèle : CMXGBAM1054538, CMXGBAM1054539
Contrôle du starter

Modèle : CMXGBAM1054540, CMGSB21179
Contrôle du starter

L’activation de la commande de starter ferme la plaque de starter sur le carburateur et facilite le démarrage du moteur. Le levier du starter coulisse entre les positions RUN et CHOKE.

Amorce

CMXGBAM1054538,
CMXGBAM1054539
Amorce

CMXGBAM1054540,
CMGSB21179
Amorce

En appuyant sur l’amorce, en veillant à couvrir l’orifice d’aération, le carburant est envoyé directement dans le carburateur du moteur pour faciliter les démarrages par temps froid.

Poignée de démarrage à rappel

La poignée de démarrage à rappel est utilisée pour démarrer le moteur.

Bouchon de gaz

Retirer le bouchon du réservoir pour ajouter du carburant.

Clé

Clés

La clé est un dispositif de sécurité. Elle doit être insérée à fond pour que le moteur puisse démarrer. Retirez la clé lorsque vous n’utilisez pas la souffleuse.
REMARQUE : Ne tournez pas la clé pour essayer de démarrer le moteur. Vous risqueriez de la casser.

Vis sans fin

Lorsqu’elle est enclenchée, la rotation de la tarière aspire la neige dans le carter de la tarière et la projette dans la goulotte d’éjection. Les patins en caoutchouc de la tarière aident également à propulser la fraise à neige lorsqu’ils entrent en contact avec la chaussée.

Commande de la tarière

Située sur la poignée supérieure, la poignée de commande de la tarière permet d’engager et de désengager l’entraînement de la tarière. Pressez la poignée de commande contre la poignée supérieure pour engager la tarière ; relâchez-la pour la désengager.

Assemblage de la goulotte

Tournez la goulotte d’éjection vers la gauche ou la droite à l’aide de la poignée de commande. L’inclinaison de la goulotte d’éjection contrôle l’angle auquel la neige est projetée. Desserrez le bouton à ailettes situé sur le côté de la goulotte d’éjection avant de faire pivoter la goulotte d’éjection vers le haut ou vers le bas. Resserrez le bouton une fois que la position souhaitée est atteinte.

Plaque de rasage

La lame de rasage maintient le contact avec la chaussée lorsque la fraise à neige est propulsée, ce qui permet d’évacuer la neige proche de la surface de la chaussée.

Avant de démarrer le moteur

AVERTISSEMENT :
Lisez, comprenez et respectez toutes les instructions et tous les avertissements figurant sur la machine et dans ce manuel avant de l’utiliser.

Démarrage du moteur

Démarreur à rappel
AVERTISSEMENT :
Gardez toujours les mains et les pieds à l’écart des pièces mobiles. Ne pas utiliser de liquide de démarrage sous pression. Les vapeurs sont inflammables.
AVERTISSEMENT :
Pour éviter toute intoxication au monoxyde de carbone, assurez-vous que le moteur se trouve à l’extérieur, dans un endroit bien ventilé.

  1. Assurez-vous que la commande de la tarière est en position débrayée (relâchée).
  2. Insérez la clé de contact dans la fente. Assurez-vous qu’elle s’enclenche. N’essayez pas de tourner la clé. Voir figure 2 pour les modèles CMXGBAM1054538, CMXGBAM1054539 et voir figure 3 pour les modèles CMXGBAM1054540, CMGSB21179.
    Démarrage du moteur
    Figure 2
    Démarrage du moteur
    Figure 3
    NOTE :
    Le moteur ne peut pas démarrer si la clé n’est pas complètement insérée dans la serrure.
    dans le commutateur d’allumage.
  3. Poussez le levier de starter en position CHOKE.
  4. Si le moteur est chaud, placez le starter en position RUN au lieu de CHOKE.
  5. Appuyez sur l’amorce cinq à sept (5-7) fois pour les modèles CMXGBAM1054538 et CMXGBAM1054539 et trois (3) fois pour les modèles CMXGBAM1054540 et CMGSB21179, en veillant à couvrir l’orifice d’aération lorsque vous appuyez sur l’amorce.
  6. Si le moteur est chaud, n’appuyez qu’une seule fois sur l’amorce.
  7. Saisissez la poignée du démarreur à rappel et tirez lentement sur la corde. Au moment où il devient légèrement plus difficile de tirer sur la corde, laissez la corde se rétracter lentement.
  8. Tirez la poignée du lanceur d’un coup sec et rapide. Ne relâchez pas la poignée et ne la laissez pas revenir en arrière. Tenez fermement la poignée du lanceur et laissez-la reculer lentement.
  9. Laissez le moteur chauffer pendant plusieurs minutes, en réglant le starter sur la position RUN. Attendez que le moteur tourne sans problème avant de régler le starter.
Démarreur électrique (si le véhicule en est équipé)

Vérifiez que le câblage de votre maison est un système à trois fils avec mise à la terre. En cas de doute, demandez à un électricien agréé.
Si vous disposez d’une prise de courant à trois broches reliée à la terre, procédez comme suit :
ATTENTION
La rallonge peut être de n’importe quelle longueur, mais elle doit avoir une capacité de 15 ampères à 125 volts, être mise à la terre et pouvoir être utilisée à l’extérieur.

  1. Assurez-vous que la commande de la tarière est en position débrayée (relâchée).
  2. Insérez la clé de contact dans la fente. Assurez-vous qu’elle s’enclenche. N’essayez pas de tourner la clé. Voir la figure 3 pour les modèles CMXGBAM1054540 et CMGSB21179.
    REMARQUE : Le moteur ne peut pas démarrer si la clé n’est pas complètement insérée dans le commutateur d’allumage.
  3. Branchez la rallonge dans la prise située sur la surface du moteur. Branchez l’autre extrémité de la rallonge dans une prise de courant alternatif à trois broches de 120 volts, reliée à la terre, dans un endroit bien ventilé. Voir la figure 4.
    Démarreur électrique
    Figure 4
  4. Poussez le levier de starter en position CHOKE.
  5. Si le moteur est chaud, placez le starter en position RUN au lieu de CHOKE.
  6. Poussez l’amorce trois (3) fois pour les modèles CMXGBAM1054540 et CMGSB21179, en veillant à couvrir l’orifice d’aération lorsque vous poussez.
  7. Si le moteur est chaud, n’appuyez qu’une seule fois sur le bouton d’amorçage.
  8. Appuyez sur le bouton d’amorçage pour démarrer le moteur.
  9. Une fois que le moteur a démarré, relâchez le bouton du démarreur.
  10. Laissez le moteur chauffer pendant plusieurs minutes, en réglant le starter sur la position RUN. Attendez que le moteur tourne régulièrement avant de procéder à chaque réglage du starter.
  11. Lorsque vous débranchez la rallonge, débranchez toujours l’extrémité de la prise murale à trois broches avant de débrancher l’extrémité opposée de la souffleuse.
READ  Manuel d'instruction de la tondeuse poussée Craftsman : Guide de l'opérateur pour les modèles CMXGMAM
Arrêt du moteur
  1. Faites tourner le moteur pendant quelques minutes sans engager la tarière avant de l’arrêter pour aider à sécher l’humidité présente sur le moteur.
  2. Pour arrêter le moteur, retirez la clé et rangez-la dans un endroit sûr.
    REMARQUE : Retirez la clé pour arrêter rapidement le moteur en cas d’urgence.
  3. Essuyez toute la neige et l’humidité de la zone des commandes du moteur.

AVERTISSEMENT : Le silencieux, le moteur et les zones environnantes deviennent chauds et peuvent provoquer des brûlures. Soyez prudent et ne les touchez pas lorsqu’ils sont chauds.

Engagement de la tarière

Engagez la tarière en serrant la commande de la tarière contre la poignée supérieure. Relâchez la commande pour arrêter la tarière.

Engagement de l’entraînement

Soulevez légèrement la poignée supérieure pour permettre aux palettes en caoutchouc de la tarière d’entrer en contact avec la chaussée et de propulser la souffleuse vers l’avant. En poussant la poignée vers le bas, vous soulèverez la tarière du sol et arrêterez le mouvement vers l’avant.
REMARQUE : Une pression excessive vers le haut sur la poignée entraînera une usure prématurée de la poignée. des palettes en caoutchouc de la vis sans fin.

Nettoyage d’une goulotte d’éjection obstruée

Le contact de la main avec la turbine en rotation à l’intérieur de la goulotte d’éjection est la cause la plus fréquente de blessures associées aux souffleuses à neige. N’utilisez jamais vos mains pour nettoyer la goulotte d’éjection.
Pour dégager la goulotte :

  1. Arrêtez le moteur. Voir les instructions ci-dessus pour savoir comment arrêter le moteur.
  2. Attendez 10 secondes pour vous assurer que les pales de la turbine ont cessé de tourner.
  3. Utilisez toujours un outil ou un bâton de nettoyage, et non votre main.
Utilisation de la souffleuse à neige
  • Une fois l’entraînement de la tarière enclenché, faites rouler la souffleuse dans la couche de neige à enlever.
  • Réglez la goulotte de manière à ce que la neige ne soit pas projetée sur la neige à enlever.
  • Pour éviter tout dommage matériel ou corporel dû au ricochet d’objets, planifiez la projection de la neige de manière à éviter qu’elle ne soit projetée vers des fenêtres, des murs, des voitures, etc.
  • Ne surchargez pas la machine en essayant de déblayer la neige trop rapidement.
  • N’utilisez jamais cette machine sans une bonne visibilité ou un bon éclairage.
  • Soyez toujours sûr de vos appuis et tenez fermement les poignées.
  • Marchez, ne courez jamais lorsque vous utilisez la souffleuse à neige.
  • Regardez en bas et derrière vous et soyez prudent lorsque vous reculez.

SERVICE ET ENTRETIEN

CALENDRIER D’ENTRETIEN

AVERTISSEMENT :
Avant d’effectuer tout type d’entretien ou de réparation, débrayez toutes les commandes et arrêtez le moteur. Attendez l’arrêt complet de toutes les pièces mobiles. Débranchez le fil de la bougie et mettez-le à la terre contre le moteur pour éviter tout démarrage intempestif. Portez toujours des lunettes de sécurité pendant l’utilisation ou pour effectuer des réglages ou des réparations.

Suivez le programme d’entretien ci-dessous. Ce tableau décrit uniquement les directives d’entretien. Utilisez la colonne Journal d’entretien pour garder une trace des tâches d’entretien effectuées. Pour localiser le centre d’entretien agréé le plus proche le plus proche ou pour planifier une intervention, appelez le le numéro gratuit suivant : 1-888-331-4569.

Intervalle : Objet : Service : Journal de service

Chaque utilisation :
1. Niveau d’huile moteur.
2. Souffleuse à neige et zone d’échappement.. :
1. Vérifier.
2. Nettoyer.

5 premières heures :
1. Huile moteur.
1. Changer.

Toutes les 5 heures :
1. Huile moteur.
2. Zone d’échappement.. :
1. Vérifier.
2. Nettoyer.

25 heures :
1. Bougie d’allumage. :
1. Vérifier. (Voir le manuel du moteur)

Chaque saison/50 heures 1. Huile moteur.
1. Changer.

Chaque saison/100 heures :
1. Bougie d’allumage.
1. Nettoyer, remplacer, réécarter. (Voir le manuel du moteur) :

Chaque saison/avant le stockage :
1. Points d’ancrage.
2. Poignée de commande.
3. Ressort d’extension.
1. Lubrifier.
2. Lubrifier.
3. Lubrifier.

REMARQUE : Ce manuel d’utilisation couvre plusieurs modèles. Les caractéristiques de la souffleuse à neige peuvent varier d’un modèle à l’autre. Toutes les caractéristiques de ce manuel ne s’appliquent pas à tous les modèles de fraises à neige et la fraise à neige représentée peut être différente de la vôtre.

Entretien

Moteur
Reportez-vous au manuel d’utilisation du moteur pour connaître toutes les procédures d’entretien du moteur. La vérification, l’ajout et la vidange d’huile sont également décrits dans ce manuel.
Lubrification
Lubrifiez les points de pivot de la poignée de commande et le ressort d’extension à l’extrémité du câble de commande avec une huile légère une fois par saison et avant de ranger la souffleuse à la fin de la saison.

Réglages

Plaque de rasage
Pour vérifier le réglage de la plaque de rasage, placez la machine sur une surface plane.
Les roues, la plaque de rasage et les palettes de la vis sans fin doivent toutes être en contact avec la surface plane.
Notez que si la plaque de coupe est réglée trop haut, la neige peut être soufflée sous le carter de la tarière. Si la plaque de coupe s’use excessivement ou si la fraise à neige ne s’autopropulse pas, il se peut que la plaque de coupe soit trop basse par rapport au sol et qu’elle doive être réglée.
REMARQUE : Sur les fraises à neige neuves ou les machines sur lesquelles une nouvelle plaque de rasage a été installée, la plaque de rasage doit être remplacée par une nouvelle plaque de rasage. Les palettes de la tarière peuvent se trouver légèrement au-dessus du sol.
Pour régler la plaque de rasage, procédez comme suit :

  1. Faites fonctionner la fraise à neige jusqu’à ce que le réservoir de carburant soit vide.
  2. Tirez sur le cordon du démarreur jusqu’à ce que vous sentiez une résistance. Basculez ensuite la souffleuse vers l’arrière jusqu’à ce qu’elle repose sur les poignées. Pour éviter que la souffleuse ne bascule vers l’avant, il peut être nécessaire de fixer la poignée au sol à l’aide d’un bloc ou d’un autre objet.
  3. Desserrez les quatre écrous de blocage de la bride et les vis de carrosserie qui fixent la plaque de coupe au carter. Voir la figure 1. Déplacez la plaque de rasage dans la position appropriée et resserrez les écrous et les vis.
    Plaque de rasage
  4. Basculez la souffleuse en position d’utilisation et tirez plusieurs fois sur la poignée du démarreur à rappel pour voir si elle est difficile à tirer.
  5. Si le démarreur est difficile à tirer, retirez la bougie d’allumage et tirez plusieurs fois sur la poignée pour vous assurer que toute l’huile emprisonnée dans la tête du moteur est éliminée.
    ATTENTION :
    De l’huile peut s’écouler du trou de la bougie d’allumage lorsque celle-ci est retirée et que la poignée du démarreur est tirée.
  6. Inspectez la bougie. Si elle est mouillée, nettoyez l’huile avant de la remettre en place.
Câble de commande

Le câble de commande et la courroie d’entraînement de la tarière s’étirant sous l’effet de l’usure, des réglages périodiques peuvent s’avérer nécessaires. Si la tarière semble hésiter lorsqu’elle tourne, procédez comme suit :

  1. Le trou supérieur de la poignée de commande permet de régler la tension du câble. Pour ce faire, débranchez l’extrémité du câble de commande de l’orifice inférieur de la poignée de commande et réinsérez-la dans l’orifice supérieur. Insérez le câble de l’extérieur comme suit comme le montre la figure 2.
    Câble de commande
  2. Testez la souffleuse pour voir s’il y a une différence notable. Si, après le réglage du câble de commande, la tarière hésite toujours à tourner, reportez-vous à la section Remplacement de la courroie d’entraînement de la tarière pour savoir comment remplacer la courroie.
Assemblage de la goulotte

Reportez-vous à la section Assemblage pour obtenir des instructions sur le réglage de l’ensemble de la goulotte.

Service

Remplacement de la courroie d’entraînement de la tarière
  1. Faites fonctionner la souffleuse à neige jusqu’à ce que le réservoir de carburant soit vide.
  2. Tirez la poignée du démarreur à rappel jusqu’à ce que vous sentiez une résistance. Basculez ensuite la souffleuse vers l’arrière jusqu’à ce qu’elle repose sur les poignées.
  3. Glissez une planche dans la tarière et dans la goulotte pour fixer la tarière en place.
  4. Retirez le couvercle de la courroie en enlevant les deux vis à rondelle hexagonale et la vis de blocage hexagonale qui le fixent au cadre. Voir la figure 3.
    Remplacement de la courroie d'entraînement de la tarière
    Figure 3
  5. Retirez l’écrou à bride qui fixe la poulie de la tarière à l’arbre de la tarière. Voir la figure 4.
    Remplacement de la courroie d'entraînement de la tarière
    Figure 4
  6. Retirez la poulie de la tarière et la courroie.
    Pour remplacer la courroie, suivez ces instructions et reportez-vous à Figure 5 :
    Remplacement de la courroie d'entraînement de la tarière
    Figure 5
  1. Acheminer la courroie autour de la poulie d’entraînement et sous la poulie de renvoi.
  2. Faites passer l’extrémité de la courroie autour de la poulie de la tarière et faites glisser la poulie sur l’arbre de la tarière. Il peut être nécessaire d’appuyer sur la poulie de tension pour faire passer la poulie de la tarière sous le dispositif de maintien de la courroie.
  3. Remettez l’écrou à bride en place et serrez-le fermement.
  4. Pressez le levier de commande de la tarière contre la poignée supérieure et réinstallez le couvercle de la courroie retiré précédemment.
  5. Retirez la planche de la vis sans fin et de la goulotte.
Remplacement des palettes de la vis sans fin

Les palettes en caoutchouc de la tarière de la souffleuse sont sujettes à l’usure et doivent être remplacées si elles présentent des signes d’usure excessive.

ATTENTION :
Ne laissez PAS les patins en caoutchouc de la tarière s’user au point que des parties de la tarière en métal puissent entrer en contact avec la chaussée.
Vous risqueriez d’endommager gravement votre fraise à neige.

Pour remplacer les palettes en caoutchouc, procédez comme suit et reportez-vous à la section Figure 6 :
SERVICE ET MAINTENANCE
Figure 6

  1. Faites fonctionner la fraise à neige jusqu’à ce que le réservoir de carburant soit vide.
  2. Tirez la poignée du démarreur à rappel jusqu’à ce que vous sentiez une résistance. Basculez ensuite la souffleuse vers l’arrière jusqu’à ce qu’elle repose sur les poignées.
  3. Retirez les palettes en caoutchouc existantes en dévissant les vis à rondelle hexagonale qui les fixent à la tarière. Voir la figure 6.
    REMARQUE : Les palettes de la tarière doivent être remplacées une à la fois de manière à ce que les palettes de la tarière ne soient pas endommagées. encore attachée puisse servir d’exemple pour le positionnement et la mise en place de la vis sans fin. la réinstallation de la nouvelle vis sans fin.
  4. Fixez les palettes en caoutchouc de remplacement à la tarière à l’aide du matériel retiré précédemment.

Un kit complet de remplacement de la vis sans fin, comprenant les palettes en caoutchouc et les vis à rondelle hexagonale, peut être obtenu auprès d’un centre de service agréé ou en appelant le numéro suivant 1-888-331 4569.
Demander la pièce 753-06469.

Inversion ou remplacement de la plaque de rasage

La plaque d’usure est fixée au bas de l’habitacle de la vis sans fin et est sujette à l’usure. Elle doit être vérifiée périodiquement. Il y a deux bords d’usure et la plaque de rasage peut être inversée.

  1. Faites fonctionner la fraise à neige jusqu’à ce que le réservoir de carburant soit vide.
  2. Tirez la poignée du démarreur à rappel jusqu’à ce que vous sentiez une résistance. Basculez ensuite la souffleuse vers l’arrière jusqu’à ce qu’elle repose sur les poignées.
  3. Retirez les quatre boulons de carrosserie et les écrous de blocage de la bride qui la fixent au carter de la souffleuse. Reportez-vous à la figure 1 de la page 12.
  4. Inversez la plaque d’usure existante ou installez-en une nouvelle, en veillant à ce que la nouvelle plaque d’usure et les têtes des boulons de carrosserie se trouvent à l’intérieur du carter.
  5. Ajustez la plaque de rasage comme indiqué à la page 12.
  6. Serrez fermement une fois le réglage effectué.

Une nouvelle plaque de rasage peut être obtenue auprès d’un centre de service agréé ou en appelant le 1-888-331-4569. Demander la pièce #731-07667.

Vidange de l’huile moteur

AVERTISSEMENT :
Arrêtez le moteur et retirez la clé de contact avant d’effectuer toute opération d’entretien. Pour éviter tout démarrage accidentel, débranchez le capuchon de la bougie d’allumage.

READ  Manuel d'utilisation du multimètre numérique Craftsman 82141

Vérifiez le niveau d’huile avant chaque utilisation et toutes les 5 heures de fonctionnement lorsque le moteur est chaud. Reportez-vous à la section Vérification et ajout d’huile dans le chapitre Assemblage.
Vidangez l’huile après les 5 premières heures de fonctionnement et toutes les 50 heures par la suite. Le moteur doit être encore chaud, mais PAS brûlant, suite à une utilisation récente.

  1. Vidangez le carburant du réservoir en faisant tourner le moteur jusqu’à ce que le réservoir soit vide.
    Assurez-vous que le bouchon du réservoir est bien fixé.
  2. Retirez les trois vis qui fixent le panneau inférieur sur le modèle 247.887802*.
    Retirez le panneau inférieur en le soulevant pour dégager les languettes situées au bas du panneau des fentes prévues à cet effet, puis tirez vers l’arrière. Voir la figure 7.
    Vidange de l'huile moteur
    Figure 7
    NOTE :
    La partie inférieure du panneau comporte des languettes qui permettent de le maintenir en place.
    NOTE :
    Un kit d’extension de vidange d’huile est disponible séparément. Rendez-vous dans un centre de service ou appelez le 1-888-331-4569 et demander le kit #753-06684.
  3. Placez un récipient approprié pour recueillir l’huile sous le bouchon de vidange.
  4. Retirez le bouchon de vidange d’huile, voir figure 8.
    Vidange de l'huile moteur
    Figure 8
  5. Basculez la souffleuse vers l’arrière pour vidanger l’huile dans le conteneur. L’huile usagée doit être éliminée dans un centre de collecte approprié.
  6. Réinstallez le bouchon de vidange et serrez-le fermement.
  7. Remplissez avec l’huile recommandée et vérifiez le niveau d’huile ; reportez-vous à la section Vérification et ajout d’huile dans le chapitre Assemblage.
  8. Réinstallez le bouchon de remplissage d’huile/la jauge en toute sécurité.
  9. Réinstallez le panneau inférieur du modèle 247.887802* en plaçant les languettes dans les fentes prévues à cet effet, en soulevant le panneau pour le mettre en place et en le fixant à l’aide des trois vis retirées à l’étape 2.

Stockage hors saison

Préparation du moteur

Les moteurs stockés pendant plus de 30 jours doivent être vidés de leur carburant pour éviter la détérioration et la formation de gomme dans le système d’alimentation ou sur les pièces essentielles du carburateur. Si l’essence de votre moteur se détériore pendant le stockage, vous devrez peut-être faire réviser ou remplacer le carburateur et d’autres composants du système d’alimentation en carburant.

  1. Retirez tout le carburant du réservoir en faisant tourner le moteur jusqu’à ce qu’il s’arrête.
  2. Changez l’huile du moteur.
  3. Retirez la bougie d’allumage et versez environ 30 ml (1 oz) d’huile moteur propre dans le cylindre. Tirez plusieurs fois sur le démarreur à rappel pour répartir l’huile, puis remettez la bougie en place.
  4. Nettoyez l’extérieur du moteur en éliminant la saleté et les débris des zones suivantes :
    ATTENTION
    Ne pas asperger le moteur d’eau pour le nettoyer, car l’eau pourrait contaminer le carburant. L’utilisation d’un tuyau d’arrosage ou d’un équipement de lavage sous pression peut également faire pénétrer de l’eau dans l’ouverture du silencieux. L’eau qui passe par le silencieux peut pénétrer dans le cylindre et l’endommager.
    * Ailettes de refroidissement
    * Écran d’admission d’air ou zones de protection du démarreur à rappel/roue d’inertie
    * Connexion des bougies d’allumage
    * Leviers
    * Zone de liaison
    * Gardes
    * Carburateur
    * Tête de moteur
  5. Stocker dans un endroit propre, sec et bien ventilé, à l’écart de tout appareil fonctionnant avec une flamme ou une veilleuse, tel qu’un four, un chauffe-eau ou un sèche-linge. Éviter tout endroit où se trouve un moteur électrique produisant des étincelles ou où l’on utilise des outils électriques.
    AVERTISSEMENT :
    Ne jamais entreposer la souffleuse à neige avec le carburant dans le réservoir à l’intérieur ou dans un endroit mal ventilé. où les vapeurs de carburant peuvent atteindre une flamme nue, une étincelle ou une veilleuse comme dans le cas de l’utilisation d’une souffleuse à neige. d’un four, d’un chauffe-eau, d’un sèche-linge ou d’un appareil à gaz.
  6. Dans la mesure du possible, évitez les zones de stockage à forte humidité.
  7. Maintenez le moteur à l’horizontale pendant le stockage. L’inclinaison du moteur peut entraîner des fuites de carburant ou d’huile.
Préparation de la souffleuse à neige

Si la souffleuse à neige n’est pas utilisée pendant 30 jours ou plus, suivez les instructions ci-dessous.

  1. Rangez l’appareil dans un endroit propre et sec.
  2. Essuyez la fraise à neige avec un chiffon et enlevez toute trace de saleté ou de débris.
  3. Si vous rangez la souffleuse à neige dans un endroit non ventilé, protégez les parties métalliques de la machine contre la rouille en les enduisant d’une huile légère ou d’une couche de silicone.

DÉPANNAGE

AVERTISSEMENT :
Débranchez le fil de la bougie et mettez-le à la terre contre le moteur pour éviter qu’il ne soit endommagé. un démarrage intempestif. Avant d’effectuer tout type d’entretien ou de réparation, débrayez toutes les commandes et arrêtez le moteur. Attendez que toutes les pièces mobiles s’arrêtent complètement. Portez toujours des lunettes de sécurité pendant l’utilisation ou pour effectuer des réglages ou des réparations.

Tette section traite des problèmes mineurs liés à l’entretien. Pour localiser le centre d’entretien agréé le plus proche ou pour planifier un entretien, veuillez consulter la rubrique appelez le 1-888-331-4569.

Problème : Cause : Remède

Le moteur ne démarre pas :
1. Réservoir de carburant vide ou carburant vicié.
2. Conduite de carburant bouchée.
3. La clé n’est pas insérée à fond.
4. Fil de bougie déconnecté.
5. Bougie d’allumage défectueuse.
6. Le moteur n’est pas amorcé.
7. Moteur noyé à cause d’un amorçage excessif.. :
1. Remplissez le réservoir avec de l’essence propre et fraîche.
2. Contacter un centre de service Sears.
3. Insérer la clé à fond.
4. Connecter le fil à la bougie d’allumage.
5. Nettoyer la bougie, réajuster l’écartement ou la remplacer.
6. Appuyez sur le bouton d’amorçage du moteur cinq à sept fois pour les modèles CMXGBAM1054538, CMXGBAM1054539 et trois fois pour les modèles CMXGBAM1054540, CMGSB21179.
7. Attendez au moins dix minutes avant de démarrer

Le moteur tourne de manière irrégulière / régime irrégulier (chasse ou sursaut) :
1. Le moteur tourne avec le starter.
2. Conduite de carburant obstruée ou carburant vicié.
3. Eau ou saleté dans le circuit de carburant.
4. Carburateur déréglé.
5. Moteur surrégulé. :
1. Placez la commande de starter en position RUN.
2. Contacter un centre de service agréé.
3. Faites tourner le moteur jusqu’à ce que le réservoir de carburant soit vide. Remplissez-le avec du carburant frais.
4. Contactez un centre de service agréé.
5. Contactez un centre de service agréé.

Le moteur surchauffe :
1. Le carburateur n’est pas réglé.. :
1. Contactez un centre de service agréé.

Perte de puissance :
1. Fil de bougie desserré.
2. L’évent du bouchon de gaz est bouché.. :
1. Connecter fermement le fil de la bougie d’allumage.
2. Dégager l’évent

Vibrations excessives :
1. Pièces desserrées ou vis sans fin endommagée.
1. Arrêtez immédiatement le moteur et retirez la clé. Vérifier qu’il n’y a pas de dommages éventuels. Serrez tous les boulons et écrous. Réparez si nécessaire. Si le problème persiste, confier la souffleuse à un centre de service agréé.

La souffleuse à neige ne parvient pas à s’autopropulser :
1. Le câble de commande de la tarière est déréglé.
2. Courroie d’entraînement de la tarière desserrée ou endommagée.. :
1. Réglez le câble de commande de la tarière comme indiqué dans la section Service et entretien.
2. Remplacez la courroie d’entraînement de la tarière.

La tarière continue de tourner :
1. Le câble de commande de la tarière est déréglé.. :
1. Réglez le câble de commande de la tarière comme indiqué dans la section Service et entretien.

L’unité n’évacue pas la neige
1. La goulotte est obstruée.
2. Un corps étranger s’est logé dans la vis sans fin.
3. Le câble de commande de la tarière est déréglé.
4. La courroie de la tarière est lâche ou endommagée.
1. Arrêtez le moteur et débranchez le fil de la bougie. Nettoyez la goulotte et l’intérieur de l’habitacle de la tarière à l’aide d’un outil de nettoyage ou d’un bâton.
2. Arrêtez immédiatement le moteur et débranchez le fil de la bougie. Retirez l’objet de la vis sans fin.
3. Réglez le câble de commande de la vis sans fin.
4. Remplacez la courroie de la vis sans fin.

RESSOURCES À TÉLÉCHARGER

FAQ’S

J’ai une souffleuse à neige Craftsman. Le moteur ne tourne pas. Quel est le problème ?

Vérifiez le niveau d’huile dans le carter. S’il est bas, ajoutez de l’huile jusqu’à ce qu’il atteigne le repère plein sur la jauge. S’il est plein, vérifiez le filtre à huile et remplacez-le si nécessaire. Si aucun de ces éléments n’est à l’origine du problème, vérifiez la bougie d’allumage pour voir si elle n’a pas d’écart ou si elle n’est pas endommagée. Si c’est le cas, remplacez-la par une neuve. Si aucun de ces éléments n’est à l’origine du problème, il se peut que la bobine d’allumage ou le carburateur soit défectueux. Ces éléments peuvent être remplacés facilement, mais vous devrez vous procurer le manuel d’utilisation de votre modèle auprès du Centre de pièces et de réparations Sears pour savoir comment procéder.

J’ai une souffleuse à neige Craftsman qui est restée plusieurs mois sans être utilisée. Que dois-je faire avant de l’utiliser ?

Avant d’utiliser votre fraise à neige pour la première fois après l’avoir stockée pendant plusieurs mois, vous devez effectuer certaines procédures d’entretien pour vous assurer que votre machine fonctionne correctement et en toute sécurité. Tout d’abord, vous devez respecter toutes les consignes de sécurité figurant dans le manuel d’utilisation et vous assurer que tous les dispositifs de sécurité fonctionnent correctement (par exemple, la commande de la goulotte). Ensuite, vous devez inspecter votre machine pour vous assurer que tous les boulons sont serrés et qu’il n’y a pas de pièces desserrées ou de fissures dans le carter ou le bloc moteur. Vous devez également vérifier l’usure de toutes les courroies et de tous les tuyaux et remplacer ceux qui présentent des signes d’endommagement ou d’usure. Enfin, ajoutez du stabilisateur de carburant/additif de stabilisation dans votre réservoir de carburant avant de remiser votre machine pour une période prolongée (en hiver, par exemple).

Ma fraise à neige Craftsman démarre facilement à froid, mais lorsque j’essaie de la faire démarrer après environ 10 minutes, je ne peux pas la faire redémarrer sans la laisser reposer toute la nuit avant d’essayer à nouveau. Quelle pourrait être la cause de ce problème ?

La cause la plus probable de ce problème est que vous utilisez un carburant dont l’indice d’octane est trop élevé pour votre machine (c’est-à-dire de l’essence contenant trop de détergent). Les additifs détergents contenus dans l’essence ont tendance à gommer les carburateurs au fil du temps et peuvent les bloquer en position ouverte ou fermée lorsqu’ils sont chauds ou froids (selon qu’ils ont été gommés par les détergents ou non). Cela peut poser des problèmes au démarrage de votre machine lorsqu’il fait chaud, car le carburateur est bloqué en position ouverte (ce qui permet à l’air d’entrer dans le moteur) et ne permet pas au carburant d’entrer dans le moteur lorsqu’il fait froid, car le carburateur est bloqué en position fermée (ce qui empêche le carburant de pénétrer dans le moteur). La seule façon de résoudre ce problème est d’utiliser de l’essence avec des indices d’octane inférieurs jusqu’à ce que vous puissiez acheter de l’essence sans additifs détergents.

Quel est le moteur des souffleuses Craftsman ?

La souffleuse à neige à deux phases CRAFTSMAN® SB680 est équipée d’un moteur intelligent de 357 cm3 qui utilise l’injection électronique de carburant (EFI) et un régulateur électronique.

Quelle est la durée de vie moyenne d’une souffleuse à neige ?

Les fraises à neige peuvent durer plusieurs années, voire des décennies, si elles sont entretenues régulièrement et correctement. L’entretien des fraises à neige varie en fonction du type de fraise à neige que vous possédez, soit une fraise à neige à deux étages, soit une fraise à neige à un étage.

Dois-je changer l’huile de ma souffleuse à neige chaque année ?

Avec le temps, la chaleur, la saleté et l’air agité dans le carter de votre moteur peuvent rendre l’huile sombre et sale. Une huile plus ancienne perd sa capacité à recouvrir et à protéger les pièces vitales du moteur. C’est pourquoi Toro recommande de changer l’huile moteur au moins une fois par an, et après les deux premières heures sur les fraises à neige neuves.

À quoi servent les bras d’une souffleuse à neige ?

Sur la plupart des souffleuses à neige à plusieurs étages, un levier sur un guidon engage les roues et un levier sur l’autre engage la tarière. L’utilisation d’une seule main vous permet de tenir les deux leviers d’une seule main, libérant ainsi votre autre main pour régler la goulotte.

Démarrez-vous une souffleuse à neige avec le starter activé ou désactivé ?

Utilisez toujours le starter pour démarrer un moteur froid, en le tournant sur « Full Choke ». Consultez votre manuel du propriétaire pour connaître la position correcte du starter. Si la température est supérieure à 32 degrés, l’amorçage du carburateur peut facilement inonder le moteur.

Quelle est la différence entre le starter et l’accélérateur ?

Starter : Une commande sur un carburateur pour ajuster le mélange air/carburant lorsque le moteur est froid.
Accélérateur : Valve qui régule l’alimentation en mélange air-carburant d’un moteur à combustion interne et contrôle ainsi sa vitesse ; une valve similaire contrôle l’alimentation en air d’un moteur.

Que signifient les étapes sur une souffleuse à neige ?

Dans les machines à un étage, la tarière coupe la neige et la souffle dans une goulotte d’éjection. Dans les modèles à deux étages, une tarière aspire la neige et la décompose, tandis que l’autre agit comme une turbine qui la fait passer dans la goulotte d’éjection. Les fraises à neige à gaz à deux étages sont des machines puissantes.

Craftsman offre-t-il une garantie à vie ?

Si le produit ne fonctionne pas pour quelque raison que ce soit, nous le remplacerons. Aucune preuve d’achat n’est requise. Retournez le produit endommagé à un détaillant partenaire ou contactez le service clientèle au (888) 331-4569 OU pour plus d’informations.

Une souffleuse fonctionne-t-elle sur de la neige tassée ?

Normalement, votre souffleuse à neige est conçue pour rouler sur le sol, ramasser les débris, les aspirer et les souffler. Mais si la neige a été tassée et s’est transformée en glace, il sera sans aucun doute très difficile pour votre souffleuse à neige de faire la distinction entre la glace solide et le sol solide.

VIDÉO

Craftsman-LOGO

Share this post

About the author

Laisser un commentaire