Schumacher

Manuel d’utilisation du chargeur de batterie Schumacher SE-5212A

Manuel d’utilisation du chargeur de batterie Schumacher SE-5212A

Manuel d’utilisation du chargeur de batterie Schumacher SE-5212A

Schumacher-SE-5212A-Battery-Charger-produit

Lire attentivement les règles de sécurité et les instructions Travailler à proximité d’une batterie au plomb est dangereux. Les batteries génèrent des gaz explosifs pendant leur fonctionnement normal. Pour cette raison, il est de la plus haute importance que chaque fois que vous utilisez votre chargeur, vous lisiez ce manuel et suiviez les instructions à la lettre.

AVERTISSEMENT : La manipulation du cordon de ce produit ou des cordons associés aux accessoires vendus avec ce produit vous exposera au plomb, un produit chimique reconnu par l’État de Californie comme causant le cancer et des anomalies congénitales ou d’autres troubles de la reproduction. Se laver les mains après toute manipulation.

INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES

  1. CONSERVER CES INSTRUCTIONS – Ce manuel contient d’importantes instructions de sécurité et d’utilisation pour les modèles de chargeurs de batterie : SE-520MA, SE-5212A et SE-1275A. UN CHARGEUR DE BATTERIE REÇOIT DU COURANT ALTERNATIF DE LA PRISE ÉLECTRIQUE ET FOURNIT DU COURANT CONTINU À LA BATTERIE.
  2. Avant d’utiliser le chargeur de batterie, lisez toutes les instructions et tous les avertissements figurant sur (1) le chargeur de batterie, (2) la batterie et (3) le produit utilisant la batterie.
  3. ATTENTION – Pour réduire les risques de blessures, ne chargez que des piles rechargeables de type plomb-acide : Les autres types de piles peuvent éclater et provoquer des blessures et des dommages.
  4. Ne pas exposer à la pluie ou à la neige.
  5. L’utilisation d’un accessoire non recommandé ou vendu par le fabricant du chargeur de batterie peut entraîner un risque d’incendie, d’électrocution ou de blessure.
  6. Pour réduire le risque d’endommagement de la fiche et du cordon électriques, tirez sur la fiche plutôt que sur le cordon lorsque vous débranchez le chargeur.
  7. Veillez à ce que le cordon soit placé de manière à ne pas être piétiné, à ne pas trébucher et à ne pas être endommagé ou soumis à des contraintes.
  8. Une rallonge ne doit être utilisée qu’en cas d’absolue nécessité. L’utilisation de rallonges inappropriées peut entraîner un risque d’incendie et d’électrocution. Si une rallonge doit être utilisée, assurez-vous que :
    • Les broches de la fiche de la rallonge sont du même nombre, de la même taille et de la même forme que celles de la fiche du chargeur;b) La rallonge est correctement câblée et en bon état électrique ; et c) La rallonge est en bon état électrique.
    • Le calibre du fil est suffisant pour l’intensité nominale en courant alternatif du chargeur, comme spécifié ci-dessous : Ne pas utiliser le chargeur avec un cordon ou une fiche endommagé(e) – le(la) remplacer immédiatement.
      Supérieur à 25 50 100 150
      0 2 18 18 18 16
      2 3 18 18 18 14
      6 8 18 16 12 10

  9. Ne pas utiliser le chargeur s’il a reçu un coup violent, s’il est tombé ou s’il a été endommagé de quelque manière que ce soit ; le confier à un réparateur qualifié.
  10. Ne démontez pas le chargeur ; confiez-le à un technicien qualifié en cas d’entretien ou de réparation. Un assemblage incorrect peut entraîner un risque d’électrocution ou d’incendie.
  11. Pour réduire le risque d’électrocution, débranchez le chargeur de la prise de courant avant de procéder à toute opération d’entretien ou de nettoyage. Le fait d’éteindre les commandes ne réduit pas ce risque.

AVERTISSEMENT – RISQUE DE GAZ EXPLOSIFS

  1. IL EST DANGEREUX DE TRAVAILLER À PROXIMITÉ D’UNE BATTERIE AU PLOMB. LES BATTERIES GÉNÈRENT DES GAZ EXPLOSIFS LORS DE LEUR FONCTIONNEMENT NORMAL. POUR CETTE RAISON, IL EST DE LA PLUS HAUTE IMPORTANCE QUE CHAQUE FOIS QUE VOUS UTILISEZ VOTRE CHARGEUR, VOUS LISIEZ CE MANUEL ET SUIVIEZ LES INSTRUCTIONS À LA LETTRE.
  2. Pour réduire le risque d’explosion de la batterie, suivez ces instructions et celles publiées par les fabricants de batteries et les fabricants de tout équipement que vous avez l’intention d’utiliser à proximité de la batterie. Lisez les avertissements figurant sur ces produits et sur le moteur.

PRÉCAUTIONS PERSONNELLES

  1. Quelqu’un doit être à portée de voix ou suffisamment proche pour vous venir en aide lorsque vous travaillez à proximité d’une batterie plomb-acide.
  2. Ayez de l’eau fraîche et du savon à portée de main au cas où l’acide de la batterie entrerait en contact avec la peau, les vêtements ou les yeux.
  3. Portez une protection complète des yeux et des vêtements. Évitez de vous toucher les yeux lorsque vous travaillez à proximité de la batterie.
  4. Si l’acide de la batterie entre en contact avec la peau ou les vêtements, laver immédiatement avec de l’eau et du savon. Si l’acide pénètre dans les yeux, les inonder immédiatement avec de l’eau froide courante pendant au moins 10 minutes et consulter immédiatement un médecin.
  5. Ne fumez JAMAIS et ne laissez jamais d’étincelles ou de flammes à proximité de la batterie ou du moteur.
  6. Soyez très prudent afin de réduire le risque de chute d’un outil métallique sur la batterie. Cela pourrait provoquer une étincelle ou un court-circuit de la batterie ou d’une autre pièce électrique et provoquer une explosion.
  7. Retirez les objets métalliques personnels tels que les bagues, les bracelets, les colliers et les montres lorsque vous travaillez avec une batterie au plomb-acide. Une batterie au plomb peut produire un courant de court-circuit suffisamment élevé pour souder une bague ou un objet similaire au métal, ce qui peut provoquer de graves blessures. N’utilisez un chargeur que pour charger une batterie au plomb-acide.
  8. Il n’est pas destiné à alimenter un système électrique basse tension autre qu’une application automobile. N’utilisez pas un chargeur de batterie pour charger des batteries à piles sèches couramment utilisées dans les appareils électroménagers. Ces batteries risquent d’éclater et de provoquer des blessures et des dégâts matériels.
  9. Ne chargez JAMAIS une batterie gelée

PRÉPARATION DE LA CHARGE

  1. S’il est nécessaire de retirer la batterie du véhicule pour la charger, commencez toujours par retirer la borne de mise à la terre de la batterie. Assurez-vous que tous les accessoires du véhicule sont éteints, afin de ne pas provoquer d’arc électrique.
  2. Veillez à ce que la zone autour de la batterie soit bien ventilée pendant la charge. Le gaz peut être expulsé avec force en utilisant un morceau de carton ou un autre matériau non métallique comme ventilateur.
  3. Nettoyez les bornes de la batterie. Veillez à ce que la corrosion n’entre pas en contact avec les yeux.
  4. Ajoutez de l’eau distillée dans chaque cellule jusqu’à ce que l’acide de la batterie atteigne le niveau spécifié par le fabricant de la batterie. Cela permet de purger les cellules de l’excès de gaz. Ne pas trop remplir. Pour une batterie sans bouchon, suivez attentivement les instructions de recharge du fabricant.
  5. Étudiez toutes les précautions spécifiques du fabricant de la batterie, telles que l’enlèvement ou le non-enlèvement des bouchons pendant la charge et les taux de charge recommandés.
  6. Déterminez la tension de la batterie en vous référant au manuel du propriétaire de la voiture et assurez-vous que le sélecteur de tension de sortie est réglé sur la tension correcte. Si le chargeur dispose d’un taux de charge réglable, chargez d’abord la batterie au taux le plus bas.

EMPLACEMENT DU CHARGEUR

  1. Placez le chargeur aussi loin de la batterie que les câbles de courant continu le permettent.
  2. Ne placez jamais le chargeur directement au-dessus de la batterie en cours de charge ; les gaz émanant de la batterie corroderaient et endommageraient le chargeur.
  3. Ne laissez jamais l’acide de la batterie s’égoutter sur le chargeur lorsque vous mesurez la gravité ou remplissez la batterie.
  4. de ventilation de quelque manière que ce soit.
  5. Ne posez pas de batterie sur le chargeur.
  6. N’exposez pas le chargeur à la pluie ou à la neige.
  7. Assurez-vous d’une bonne ventilation. L’air doit circuler autour de l’ensemble du chargeur.
  8. Ne placez pas les chargeurs de batterie sur des objets inflammables tels que des tapis, des tissus d’ameublement, du papier, du carton, etc. Le chargeur peut endommager le cuir et faire fondre le plastique et le caoutchouc.

COMMANDES DU CHARGEUR DE BATTERIE
FONCTIONNEMENT – Modèle SE-1275-A Deux interrupteurs permettent de sélectionner le type de batterie et le taux de charge.

Interrupteur n°1
permet de sélectionner des batteries conventionnelles ou des batteries d’entretien et à décharge profonde. Si vous n’êtes pas sûr de votre type de batterie, utilisez le réglage conventionnel (normal).

Interrupteur n° 2 (3 modes de taux de charge)
Mode 1 – Sélectionnez 2 ampères automatiques pour les petites batteries 12 volts (<31 AH (Ampere Hour)) ou les batteries au plomb chaud plus grandes.
Mode 2 – Sélectionnez le mode automatique de 12 ampères pour les batteries de 12 volts de plus grande taille, pour une charge rapide.
Mode 3 – Sélectionnez 75 ampères pour le démarrage du moteur afin de faciliter le démarrage des systèmes 12 volts. NE PAS utiliser sur les systèmes de 6 volts. Utilisez la position de démarrage du moteur de 75 ampères pour faire démarrer les automobiles ou les camionnettes. N’utiliser que si la batterie est dans le véhicule. Cela réduira le risque d’endommager l’équipement électronique sensible du véhicule.

Schumacher-SE-5212A-Battery-Charger-fig- (1)

FONCTIONNEMENT – Modèle SE-5212-A
Deux interrupteurs permettent de sélectionner le type de batterie et les taux de charge
Interrupteur n° 1 permet de sélectionner des batteries conventionnelles ou des batteries d’entretien et à décharge profonde. Si vous n’êtes pas sûr
de votre type de batterie, utilisez le réglage conventionnel (normal).

Interrupteur n° 2 (3 modes de taux de charge)
Mode 1 – Sélectionnez 2 ampères automatiques pour les petites batteries 12 volts (<31 AH (Ampere Hour)) ou les batteries au plomb chaud plus grandes.
Mode 2 – Sélectionnez le mode automatique 10 ampères pour les grandes batteries de 12 volts pour une charge rapide.
Mode 3 – Sélectionnez 50 ampères pour le démarrage du moteur afin de faciliter le démarrage des systèmes de 12 volts. NE PAS utiliser sur les systèmes de 6 volts. Utilisez la position de démarrage du moteur de 50 ampères pour faire démarrer les automobiles ou les camionnettes. N’utiliser que si la batterie est dans le véhicule. Cela réduira le risque d’endommager l’équipement électronique sensible du véhicule.

Schumacher-SE-5212A-Battery-Charger-fig- (2)

FONCTIONNEMENT – SE-520-MA
Ce chargeur comporte deux interrupteurs.
Interrupteur n°1
Mode 1 – Position manuelle : Sert à charger les batteries de 12 volts en taux de charge de 2 ampères ou 10 ampères uniquement. Cette charge doit être surveillée et arrêtée lorsque la batterie est chargée. Une surcharge endommagerait la batterie.

Schumacher-SE-5212A-Battery-Charger-fig- (3)

Mode #2--Position automatique pour les piles conventionnelles. Si vous n’êtes pas sûr de votre type de pile, utilisez le réglage conventionnel (normal).
Mode 3-Position automatique pour les batteries sans entretien et à cycle profond.

Interrupteur n°2 (2 modes de taux de charge)
Sélectionnez soit un taux de charge de 2 ampères pour les petites batteries, soit un taux de charge de 10 ampères pour les batteries plus importantes.
REMARQUE : Un bourdonnement est normal lorsque les câbles de sortie ont été déconnectés et que le cordon d’alimentation CA est toujours connecté à une source électrique (c’est-à-dire une prise murale).

READING METER/LECTURA DEL MEDIDOR

Schumacher-SE-5212A-Battery-Charger-fig- (4)

PRÉCAUTIONS POUR LA CONNEXION C.C.

  1. Ne branchez et ne débranchez les pinces de sortie CC qu’après avoir placé tous les commutateurs du chargeur sur la position 2 AMP, puis débranché le cordon d’alimentation de la prise électrique. Ne laissez jamais les pinces se toucher.
  2. Fixez les pinces aux bornes de la batterie et faites-les tourner ou basculer d’avant en arrière plusieurs fois pour établir de bonnes connexions. Cela empêche les pinces de glisser sur les bornes et réduit le risque d’étincelles.

SUIVEZ CES ÉTAPES LORSQUE LA BATTERIE EST INSTALLÉE DANS LE VÉHICULE SI UNE ÉTINCELLE À PROXIMITÉ DE LA BATTERIE PEUT PROVOQUER UNE EXPLOSION DE LA BATTERIE AFIN DE RÉDUIRE LE RISQUE D’ÉTINCELLE À PROXIMITÉ DE LA BATTERIE :

  1. Placez les cordons CA et CC de manière à réduire le risque de dommages causés par un capot, une porte ou une pièce mobile du moteur.Schumacher-SE-5212A-Battery-Charger-fig- (5)
  2. Restez à l’écart des pales de ventilateur, des courroies, des poulies et d’autres pièces susceptibles de provoquer des blessures.
  3. Vérifiez la polarité des bornes de la batterie. La borne POSITIVE (POS, P,+) de la batterie a généralement un diamètre plus important que la borne NEGATIVE (NEG, N, -).
  4. Déterminez quelle borne de la batterie est mise à la terre (connectée au châssis). Si la borne négative est reliée au châssis (comme dans la plupart des véhicules), voir le point 5. Si la borne positive est reliée au châssis, voir le point 6.
  5. Pour un véhicule mis à la masse négative, connectez la pince POSITIVE (ROUGE) du chargeur de batterie à la borne POSITIVE (POS, P,+) non mise à la masse de la batterie. Connectez une pince NÉGATIVE (NOIRE) au châssis du véhicule ou au bloc moteur, loin de la batterie. Ne connectez pas la pince au carburateur, aux conduites de carburant ou aux pièces de carrosserie en tôle. Connectez-la à une partie métallique de forte épaisseur du châssis ou du bloc-moteur.
  6. Pour un véhicule à masse positive, connectez la pince NÉGATIVE (NOIRE) du chargeur de batterie à la borne NÉGATIVE (NEG, N, -) non mise à la terre de la batterie. Connectez une pince POSITIVE (ROUGE) au châssis du véhicule ou au bloc moteur, loin de la batterie. Ne connectez pas les pinces au carburateur, aux conduites de carburant ou aux pièces de carrosserie en tôle. Connectez-la à une partie métallique de gros calibre du châssis ou du bloc moteur.
  7. Lors de la déconnexion du chargeur, débrancher le cordon d’alimentation secteur,Nretirer le clip du châssis du véhicule, puis retirer le clip de la borne de la batterie, dans cet ordre.
  8. Voir période de charge pour des informations sur la durée de la charge.

INSTRUCTIONS DE RACCORDEMENT DU CORDON D’ALIMENTATION EN COURANT ALTERNATIF

Schumacher-SE-5212A-Battery-Charger-fig- (6)
DANGER – Ne modifiez jamais le cordon d’alimentation ou la fiche fournis – s’ils ne s’adaptent pas à la prise, faites installer une prise adéquate par un électricien qualifié. Un mauvais branchement peut entraîner un risque d’électrocution. Ce chargeur de batterie doit être utilisé sur un circuit nominal de 120 volts 60 HZ.

INSTRUCTIONS D’UTILISATION

  1. Ces chargeurs de batterie sont équipés d’un disjoncteur à réarmement automatique. Ce dispositif protège le chargeur contre les surcharges temporaires. En cas de surcharge, le disjoncteur se déclenche et, après une courte période de refroidissement, se réenclenche automatiquement. Ce processus est connu sous le nom de cycle et peut être reconnu par un déclic audible.
  2. Ces chargeurs de batterie sont équipés d’un circuit de contrôle électronique qui régit automatiquement le taux de charge de votre batterie. Le chargeur chargera de manière satisfaisante les batteries d’entretien et les batteries conventionnelles.

TENSION DE SORTIE
Ces chargeurs ne peuvent être utilisés qu’avec des batteries au plomb de 12 volts.

INTERRUPTEUR DE TAUX DE CHARGE
Pour les petites batteries, 30 AH (ampère heure) ou moins, utilisez un réglage de 2 AMP. Les petites batteries peuvent ne pas être en mesure d’accepter le potentiel d’un réglage de 10 ou 12 ampères. L’énergie non convertie se traduira par un excès de chaleur que la batterie ne pourra peut-être pas dissiper, ce qui l’endommagera. Pour les batteries plus importantes, l’un ou l’autre réglage peut être utilisé

INDICATION D’UN FONCTIONNEMENT CORRECT POUR UNE BATTERIE DÉCHARGÉE
MAIS PAR AILLEURS EN BON ÉTAT

Réglage 12 AMP : Le courant de charge initial doit être de 12 ampères et diminuer progressivement tout au long du cycle de charge jusqu’à 5 ampères. Bien que cela ne soit pas indiqué, la tension de la batterie augmente progressivement jusqu’à environ 15 volts, puis reste constante pendant le reste du cycle de charge. Lorsque la batterie atteint 15 volts et que le courant de charge tombe à 5 ampères, le chargeur s’éteint. Lorsque la tension de la batterie atteint 13 volts, le chargeur se remet en marche jusqu’à ce que la condition des 15 volts et des 5 ampères soit remplie. Au fur et à mesure que cette action se poursuit, le temps de mise en marche diminue pour atteindre quelques secondes, tandis que le temps d’arrêt augmente pour atteindre une fourchette de plusieurs minutes à une heure. Les durées ON/OFF varient en fonction de la taille, du type et de l’état de la batterie. 2. L’action ON/OFF du réglage 2 AMP est fonction de la tension de la batterie uniquement, sinon elle est identique au réglage 12 AMP.

DURÉE DE CHARGE
Le temps approximatif nécessaire pour amener une batterie à l’état de pleine charge dépend du nombre d’ampères-heures (AH) épuisés de la batterie. Les AH sont déterminés en multipliant le nombre d’heures par le nombre d’AMPS fournis à une charge. Par exemple, si une charge est connectée à une batterie qui consomme 7 AMPS pendant une période de 5 heures, la batterie aura fourni 35 AH. Le temps de recharge approximatif est alors calculé en divisant les 35 AH épuisés de la batterie par le taux de charge en ampères du chargeur. Pour tenir compte de la diminution du taux de charge, ajoutez 25 % au temps de charge. Les indications d’une batterie complètement chargée sont les suivantes

  1. Lorsque le compteur indique un flux de courant intermittent vers la batterie.
  2. La densité de l’électrolyte (liquide) d’une batterie en bon état doit être comprise entre 1,250 et 1,285 selon la lecture de l’hydromètre.
  3. Lorsqu’une batterie atteint 80-85% de sa pleine charge, des bulles apparaissent à la surface du liquide. Au fur et à mesure que la batterie s’approche de la pleine charge, les bulles deviennent de plus en plus actives.
  4. Le temps nécessaire pour charger deux batteries de 6 volts connectées en série sera le même que pour une batterie de 12 volts de taille équivalente.
    REMARQUE : Ce chargeur s’éteint lorsque la batterie est complètement chargée et se rallume automatiquement lorsque la batterie doit être rechargée.
  5. Ne chargez pas deux batteries de 12 volts en parallèle.

STOCKAGE

Stockez le chargeur de batterie dans un endroit sec.

GARANTIE LIMITÉE

SCHUMACHER ELECTRIC CORPORATION, 801 BUSINESS CENTER DRIVE, MOUNT PROSPECT, ILLINOIS 60056-2179 ACCORDE CETTE GARANTIE LIMITÉE AU PREMIER ACHETEUR AU DÉTAIL DE CE PRODUIT. CETTE GARANTIE LIMITÉE N’EST PAS TRANSFÉRABLE. Schumacher Electric Corporation garantit ce chargeur de batterie pendant deux ans à compter de la date d’achat au détail contre tout défaut de matériau ou de fabrication. En cas de défaut, l’appareil sera réparé ou remplacé, au choix du fabricant. Il incombe à l’acheteur de renvoyer l’appareil avec la preuve d’achat, les frais de transport et/ou d’envoi prépayés au fabricant ou à son représentant autorisé. Cette garantie limitée est annulée si le produit est mal utilisé, manipulé sans précaution ou réparé par une personne autre que l’usine ou un représentant autorisé de l’usine. Le fabricant n’offre aucune autre garantie que la présente garantie limitée et exclut expressément toute garantie implicite, y compris toute garantie de dommages indirects.

IL S’AGIT DE LA SEULE GARANTIE LIMITÉE EXPRESSE ET LE FABRICANT N’ASSUME NI N’AUTORISE PERSONNE À ASSUMER OU À PRENDRE TOUTE AUTRE OBLIGATION À L’ÉGARD DU PRODUIT QUE CETTE GARANTIE LIMITÉE EXPRESSE. LE FABRICANT N’OFFRE AUCUNE GARANTIE DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’ADÉQUATION À L’USAGE DE CE PRODUIT ET L’EXCLUT EXPRESSÉMENT DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE. CERTAINS ETATS N’AUTORISENT PAS L’EXCLUSION OU LA LIMITATION DES DOMMAGES ACCIDENTELS OU CONSECUTIFS OU DE LA DUREE DE LA GARANTIE IMPLICITE, DE SORTE QUE LES LIMITATIONS OU EXCLUSIONS CI-DESSUS PEUVENT NE PAS S’APPLIQUER A VOUS. CETTE GARANTIE VOUS DONNE DES DROITS LÉGAUX SPÉCIFIQUES, ET VOUS POUVEZ ÉGALEMENT AVOIR D’AUTRES DROITS QUI VARIENT D’UN ÉTAT À L’AUTRE.

DÉPANNAGE

PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION
Pas de relevé de compteur. Les connexions sont inversées.

Mauvaise connexion électrique. (rouler d’avant en arrière pour mordre).

La prise de courant est morte.

La batterie est défectueuse (elle n’accepte pas la charge).

Le chargeur étant débranché, inversez les clips et reconnectez-les (faites-les basculer d’avant en arrière pour qu’ils s’enclenchent).

Nettoyer les clips et les bornes de la batterie et les reconnecter

Branchez une lampe ou un autre appareil pour vérifier la tension.

Faire vérifier la batterie.

Le chargeur ne s’allume pas (alors qu’il est correctement connecté à l’alimentation). La batterie a été utilisée récemment dans le véhicule et est complètement chargée. La batterie n’a pas besoin d’être rechargée.

(Si la batterie est dans le véhicule, l’allumage des phares fera baisser la tension de la batterie en quelques secondes et le chargeur devrait alors s’allumer).

Le chargeur ne s’éteint pas.

La batterie a un problème et ne prend pas la charge complète.

Faire vérifier la batterie.

L’aiguille du compteur émet des pulsations (fluctuations) tous les deux ou trois mois. secondes APRÈS TROIS HEURES sans ralentir. Deux ou plusieurs batteries connectées en parallèle.

Batterie de 200 ampères-heures ou plus.

La batterie est connectée à une application qui consomme un faible courant (telle qu’une lampe autodome).

Ne pas charger en parallèle.

Le temps de charge est plus long : poursuivre la charge.

L’aiguille du compteur se déplace vers l’extrême droite, reste un court instant, puis revient à zéro, accompagnée d’un cliquetis.

Batterie fortement déchargée (mais par ailleurs en bon état).

La batterie est défectueuse (n’accepte pas la charge)

Le chargeur fait un cycle après une surcharge de rupture de circuit.

Laisser la charge se poursuivre jusqu’à ce que la batterie se soit suffisamment rétablie pour prendre une charge (le disjoncteur continuera à fonctionner et l’aiguille oscillera d’un côté à l’autre jusqu’à ce que la batterie se soit rétablie).

Faire vérifier la batterie.

Attendez que le chargeur se réinitialise automatiquement (NE PAS RENVOYER POUR SERVICE).

Le chargeur de batterie est conçu pour fonctionner automatiquement. Toutefois, si un problème survient, vérifiez les points suivants :

Télécharger le PDF : Schumacher SE-5212A Battery Charger User Manual (Manuel d’utilisation du chargeur de batterie Schumacher SE-5212A)

READ  Manuel Schumacher Chargeur de batterie Manuel du propriétaire

Share this post

About the author

Laisser un commentaire