Keurig

Manuel du propriétaire de la cafetière Keurig K-Cup K3000SE

Manuel du propriétaire de la cafetière Keurig K-Cup K3000SE

SERLES COMMERCIALES
MANUEL DU PROPRIÉTAIRE
Infuseur Keurig® K-Cup® K3000SE
Série COMMERCIALE

Keurig K-Cup K3000SE Brewe1Infuseur Keurig K-Cup K3000SE -

ENGINEERED FOR CONTINUOUS USE CONCU POUR UNE UTILISATION CONTINUE

CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES Fonctionnement et utilisation en toute sécurité

Lors de l’utilisation d’appareils électriques, il convient de respecter les mesures de sécurité de base, notamment les suivantes :

  1. Lisez toutes les instructions avant d’utiliser l’appareil.
  2. Ne pas toucher les surfaces chaudes. Utilisez les poignées et les boutons lorsqu’ils sont disponibles.
  3. Cet appareil doit être correctement installé et placé conformément à ces instructions avant d’être utilisé.
  4. L’utilisation d’accessoires non recommandés par le fabricant de l’appareil peut provoquer un incendie, une électrocution ou des blessures.
  5. Ne pas placer l’appareil sur ou à proximité d’un brûleur électrique ou à gaz chaud, ni dans un four chauffé.
  6. Ne pas utiliser à l’extérieur.
  7. Pour vous protéger contre les incendies, les chocs électriques et les blessures, n’immergez pas les cordons, les fiches ou l’appareil dans l’eau ou dans tout autre liquide.
  8. Éteignez et débranchez l’infuseur avant de le nettoyer ou de l’entretenir. Laissez refroidir l’appareil avant de mettre ou de retirer des pièces et avant de le nettoyer.
  9. Pour un fonctionnement optimal, branchez l’appareil dans sa propre prise électrique sur un circuit dédié afin d’éviter le clignotement des lumières, le grillage des fusibles ou le déclenchement d’un disjoncteur.
  10. Ne pas utiliser un appareil dont le cordon ou la fiche est endommagé(e) ou dont l’appareil fonctionne mal ou est endommagé de quelque manière que ce soit. Contactez le service clientèle de Keurig pour signaler tout dysfonctionnement ou dommage de l’infuseur.
  11. Ne laissez pas le cordon pendre sur le bord de la table ou du comptoir, ou toucher des surfaces chaudes.
  12. Pour débrancher l’appareil, appuyez sur l’interrupteur d’alimentation de l’infuseur pour le mettre en position « OFF », puis retirez la fiche de la prise murale.
  13. Une surveillance étroite est nécessaire lorsque tout appareil est utilisé par des enfants ou à proximité de ceux-ci.
  14. Ne soulevez pas la poignée pendant que l’infusion est en cours.
  15. Cet appareil est équipé d’un cordon d’alimentation doté d’un fil de mise à la terre et d’une fiche de mise à la terre. L’appareil doit être mis à la terre à l’aide d’une prise de courant à 3 trous correctement mise à la terre. En cas de court-circuit électrique, la mise à la terre réduit le risque de choc électrique.
  16. Si la prise est une prise murale standard à 2 broches, il est de votre responsabilité personnelle et de votre obligation de la faire remplacer par une prise murale à 3 broches correctement mise à la terre.
  17. Ne coupez ou ne retirez en aucun cas la troisième broche (terre) du cordon d’alimentation et n’utilisez pas d’adaptateur.
  18. Consultez un électricien qualifié si vous n’avez pas bien compris les instructions de mise à la terre ou si vous avez des doutes quant à la mise à la terre de l’appareil.
  19. N’utilisez pas l’appareil à d’autres fins que celles pour lesquelles il a été conçu.
  20. N’utilisez que de l’eau dans cet appareil ! N’utilisez pas d’autres liquides ou aliments, sauf si vous suivez les instructions de nettoyage de ce guide.

CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS.

AVERTISSEMENT AUX UTILISATEURS ET AUX PARENTS

  1. NE PAS permettre aux enfants d’utiliser la cafetière sans la surveillance d’un adulte. La cafetière distribue de l’eau très chaude.
  2. AVIS SPÉCIAL POUR LES UTILISATEURS DE COCOA CHAUD : IMMÉDIATEMENT APRÈS L’UTILISATION D’UNE BOUTEILLE K-CUP® DE COCOA CHAUD, FAIRE COURRE UNE BOUTEILLE K-CUP® CHAUD. sans dosette K-Cup® afin d’éviter d’obstruer l’aiguille de sortie. NE PAS supposer que l’utilisateur suivant fera de même.

ATTENTION : Deux aiguilles pointues percent la dosette K-Cup®, l’une au-dessus du support de la dosette K-Cup® et l’autre au bas du support de la dosette K-Cup®. Pour éviter tout risque de blessure, ne mettez pas vos doigts dans le logement de l’assemblage de la dosette K-Cup®.
ATTENTION : L’eau contenue dans le porte-dosette K-Cup® est extrêmement chaude pendant le processus d’infusion. Pour éviter tout risque de blessure, ne soulevez pas la poignée et n’ouvrez pas le boîtier de l’assemblage de la dosette K-Cup® pendant le processus d’infusion.
ATTENTION : Veillez à toujours maintenir l’infuseur en position verticale afin d’éviter tout risque de blessure et/ou d’endommagement de votre infuseur.
INSTRUCTIONS CONCERNANT LE CORDON COURT : Un cordon d’alimentation court est fourni pour réduire le risque de s’emmêler ou de trébucher sur un cordon plus long.
En cas d’utilisation d’une rallonge, (1) la puissance électrique du cordon ou de la rallonge doit être au moins égale à la puissance électrique de l’appareil ; (2) le cordon doit être disposé de manière à ce qu’il ne tombe pas sur le plan de travail ou la table et que les enfants ne puissent pas tirer dessus ou trébucher involontairement ; et (3) la rallonge doit être équipée d’une fiche de mise à la terre à trois broches.
CE PRODUIT EST DESTINÉ À USAGE COMMERCIAL UNIQUEMENT.
CE PRODUIT EST CONFORME AUX NORMES NSF.

AVERTISSEMENT CE PRODUIT CONTIENT DES PRODUITS CHIMIQUES, Y COMPRIS DU PLOMB, QUI SONT RECONNUS PAR L’ÉTAT DE CALIFORNIE COMME POUVANT PROVOQUER DES CANCERS, DES MALFORMATIONS CONGÉNITALES OU D’AUTRES TROUBLES DE LA REPRODUCTION.

Keurig K-Cup K3000SE Brewer - avertissement AVERTISSEMENT : POUR REDUIRE LE RISQUE D’INCENDIE OU DE CHOC ELECTRIQUE, NE RETIREZ PAS LE COUVERCLE DU FOND. IL N’Y A PAS DE PIÈCES RÉPARABLES PAR L’UTILISATEUR À L’INTÉRIEUR DE L’APPAREIL. LES RÉPARATIONS NE DOIVENT ÊTRE EFFECTUÉES QUE PAR UN PERSONNEL DE SERVICE AUTORISÉ.

Vue d’ensemble du brasseur

Conseils utiles
  1. Branchez l’infuseur sur sa propre prise de courant avec mise à la terre.
    Si le circuit électrique est surchargé par d’autres appareils, la cafetière risque de ne pas fonctionner correctement. L’infuseur doit fonctionner sur son propre circuit, séparé des autres appareils.
  2. L’infuseur doit toujours être allumé.
    Pour préparer une tasse de café, de thé, de chocolat chaud ou d’autres boissons fraîches à tout moment, nous vous conseillons de laisser votre cafetière allumée en permanence.
  3. Pour obtenir un café, un thé, un chocolat chaud ou une autre boisson de qualité supérieure, Keurig exige l’utilisation d’eau filtrée dans l’infuseur.
    Nous recommandons le kit de filtre Omnipure, Keurig (# 5572).
  4. Personnalisez votre taille, votre saveur et votre café.
    Avec un choix de plus de 250 variétés de dosettes K-Cup® et 4 formats d’infusion (4 oz., 6 oz., 8 oz. et 10 oz.), votre infuseur Keurig® vous offre une infinité d’options pour personnaliser le format, la saveur et l’infusion qui vous conviennent le mieux. Pour une tasse forte et intense, sélectionnez une dosette K-Cup® Extra Bold (avec jusqu’à 30 % de café moulu en plus que les variétés ordinaires) et infusez la taille qui vous convient.
    Plus la taille de l’infusion est petite, plus la saveur de votre tasse est intense. Plus la taille d’infusion est grande, moins la saveur est intense dans votre tasse.
  5. Infusion dans une tasse de voyage.
    Pour infuser dans une tasse de voyage, il suffit de basculer le plateau d’égouttage supérieur de 90 degrés vers le haut. La plaque inférieure du plateau d’égouttage est alors révélée.
    accueillera votre tasse de voyage.
  6. Détartrez régulièrement l’infuseur.
    Voir les pages 13 et 14 pour les instructions.
Déballage du brasseur
  1. Placez la boîte de l’infuseur sur une grande surface stable (telle qu’une table ou un comptoir) ou sur le sol.
    Ouvrez la boîte.
  2. Tournez la boîte sur le côté, l’avant de la boîte vers le bas.
  3. Pénétrez dans la boîte et saisissez l’insert en mousse qui contient l’infuseur.
  4. Tirez délicatement l’insert en mousse vers vous et sortez-la de la boîte. L’infuseur sera toujours enfermé dans la mousse polypropylène et sera sur le côté.
  5. Retirez le matériau d’emballage en polystyrène supérieur.
  6. Soulevez délicatement l’infuseur de la partie inférieure du polyfoam et placez-le à la verticale sur une surface plane et stable.
  7. Retirer le sac en plastique de l’infuseur.
  8. Noter le numéro de série de l’infuseur à la page 3 de ce guide. Le numéro de série se trouve sur le côté de la boîte de l’infuseur ou sur le dessous de l’infuseur.
  9. Placez l’infuseur à la verticale sur une surface plane et stable.
    Nous vous recommandons de conserver tous les matériaux d’emballage au cas où il serait nécessaire d’expédier le produit ultérieurement.

AVERTISSEMENT :
Gardez tous les sacs en plastique à l’écart des enfants.

Caractéristiques de la cafetière K3000SE

Infusion Keurig K-Cup K3000SE - Caractéristiques

Infuseur K3000SE

A. Écran LCD
B. Boutons de l’interface utilisateur
C. Support de dosettes K-Cup
D. Entonnoir du support de dosettes K-Cup® (C et D constituent l’assemblage du support de dosettes K-Cup®)
E. Boîtier de l’assemblage de la dosette K-Cup
F. Capteurs de tasse
G. Plaque supérieure du bac de récupération
H. Plateau d’égouttage supérieur
I. Plaque inférieure du bac de récupération
J. Base du plateau d’égouttage
K. Poignée
L. Couvercle
M. Bac à dosettes K-Cup
N. Support de montage du filtre
O. Omnipure KQ8A
Filtre à eau (N et sont l’ensemble du kit de filtre)
P. Prise RJ11
Q. Connecteur 3 /4″ pour tuyau d’arrosage
R. Brewer Inlet Connect
S. Bouchons de vidange
T. Tube de vidange d’eau chaude
U. Tube de vidange d’eau froide
V. Interrupteur d’alimentation
W. Cordon d’alimentation
READ  Manuel d'utilisation de la cafetière Keurig K-Select

SECTION 1 Installation &amp ; Première infusion

IMPORTANT : Vous ne pouvez pas utiliser votre infuseur Keurig® tant qu’il n’a pas été configuré pour sa première utilisation.
REMARQUE : Si l’infuseur a été exposé à des températures inférieures au point de congélation, laissez-le atteindre la température ambiante pendant au moins deux heures avant de procéder à l’infusion. Une cafetière gelée ou extrêmement froide ne fonctionnera pas.
ATTENTION : Cette cafetière est conçue pour supporter des pressions d’eau locales de 40 psig à 125 psig.
Consulter un plombier agréé pour connaître les pressions d’eau dans votre région. Utilisez des raccords de plomberie et des tuyaux spécifiés pour résister à une pression de 125 psig.
AVERTISSEMENT : Keurig® exige l’utilisation d’un filtre à eau externe tel que le filtre à eau Omnipure KQ8AWater, disponible auprès de Keurig Green Mountain, Inc. (#5572). La non-utilisation d’un filtre annule la garantie de l’infuseur.

Raccords de plomberie

Keurig K-Cup K3000SE Brewer - Connexions des raccords

  1. Retirez tous les morceaux de ruban adhésif d’emballage de l’infuseur et du plateau d’égouttage.
    Retirez le film plastique transparent de l’écran LCD. REMARQUE : Un filtre externe (KQ8A, #5572) peut être monté sur la surface arrière de l’infuseur à l’aide des vis de montage fournies.
  2. Fixez un adaptateur droit fileté (fig. 1) à chacun des ports du filtre à eau Omnipure KQ8A et serrez à l’aide d’une clé de 11 /16″ (18 mm).
    Assurez-vous que les connexions sont bien fixées, mais ne serrez pas trop.
  3. Fixez le support de montage du filtre au filtre à eau Omnipure KQ8A à l’aide des quatre vis fournies (fig. 1). REMARQUE : la partie supérieure du filtre à eau Omnipure KQ8A comporte deux orifices étiquetés IN PORT et OUT PORT. Assurez-vous que ces orifices sont alignés avec le support de montage du filtre, comme indiqué sur la figure 1.
  4. Desserrez les deux vis de montage situées sur la partie supérieure arrière de l’infuseur et suspendez le kit de filtre (fig.2). Serrez les vis en veillant à ne pas trop les serrer. REMARQUE : Le kit de filtration est équipé de ports 1/4″ FPT pour l’entrée et la sortie et l’entrée d’eau de la cafetière est un tuyau d’arrosage mâle 3/4″ (électrovanne Invensys).
    Un tuyau de 1 /4″ ODD LLDPE (Linear Low-Density Polyethylene) est recommandé (conforme NSF) entre le kit de filtration et la cafetière. Il est recommandé d’utiliser des raccords conformes à la norme NSF, tels que les raccords en polypropylène haute densité.
  5. Connectez un raccord coudé à tige à l’orifice d’entrée du kit de filtration en poussant le raccord coudé à tige dans l’adaptateur précédemment fixé.
    Poussez fermement jusqu’à ce que la connexion soit sûre. Fixez le tuyau PEBDL au raccord coudé à tige de la même manière et en appuyant fermement jusqu’à ce que la connexion soit sûre.
    le raccorder à l’alimentation en eau locale.
  6. Vous pouvez installer une vanne d’arrêt entre la source d’eau et le filtre à eau Omnipure KQ8A, comme indiqué dans la figure 1. Pour ce faire, coupez un tube LLDPE à la bonne taille et raccordez-le en le poussant dans la vanne d’arrêt jusqu’à ce qu’il soit bien fixé.
  7. Connectez une grande longueur de tuyau à l’orifice de sortie du kit de filtre. NE PAS CONNECTER A LA MACHINE A BRASSER POUR L’INSTANT.
  8. Le filtre à eau Omnipure KQ8A a besoin d’un rinçage initial pour éliminer tout dépôt de carbone. Amenez la grande longueur de tuyau à un récipient ou à un évier.
  9. Ouvrez l’alimentation en eau et laissez au moins 4 gallons d’eau s’écouler à travers le filtre. Fermez l’arrivée d’eau.
  10. Coupez le tuyau à la longueur appropriée et connectez un raccord coudé à l’extrémité coupée du tuyau. Enfilez le tuyau d’arrosage mâle de 3/4″ (fig. 1) sur la valve d’entrée de l’infuseur située en bas à l’arrière de l’infuseur. Enfoncez le raccord coudé dans le tuyau jusqu’à ce qu’il soit fermement fixé.
  11. Vos raccordements de plomberie devraient ressembler à (fig. 2). Ouvrez l’alimentation en eau.
Installation de la cafetière
  1. Assurez-vous que le ruban d’emballage et le film plastique de protection de l’écran LCD ont été retirés. L’infuseur doit être raccordé à une source d’eau (voir page 6). Déballez le cordon d’alimentation et branchez l’infuseur sur une prise de courant avec mise à la terre.
  2. Allumez l’infuseur, l’interrupteur d’alimentation est situé en bas à gauche de l’infuseur, à l’arrière. L’écran LCD de l’infuseur affiche l’écran de bienvenue.
  3. Si l’écran indique « WAS THE BREWER DRAINED ? » (fig. 3), vous devez appuyer sur « YES ».
    Infusion Keurig K-Cup K3000SE - fig. 3
  4. L’écran affiche alors « CONNECTEZ L’EAU ET APPUYEZ SUR LE BOUTON CLIGNOTANT ».
  5. Assurez-vous que l’alimentation en eau est connectée et allumée. Appuyez sur le bouton clignotant « CONT. »
    L’écran affiche maintenant « PRIMING ».
  6. L’infuseur remplira automatiquement le réservoir d’eau chaude interne avec de l’eau, puis l’eau sera chauffée. Cela prend environ trois minutes. Pendant la période d’amorçage, le message « HEATING PLEASE WAIT » s’affiche sur l’écran LCD.
    Infuseur Keurig K-Cup K3000SE - fig. 4
  7. Une fois que l’eau est chauffée, l’écran affiche la figure 4. Placez une tasse de 10 oz sur la plaque du plateau d’égouttage, puis relevez complètement la poignée de l’infuseur. L’affichage passe à la figure 5.
    Abaissez la poignée pour fermer le couvercle sur le support de dosette K-Cup®. REMARQUE : Une dosette K-Cup® ne doit pas être utilisée pour cette séquence.
    Infuseur K-Cup K3000SE - fig. 5
  8. L’écran passe à la figure 6. Appuyez sur « YES », puis sélectionnez une taille pour commencer l’infusion de nettoyage.
  9. Lorsque l’infusion de nettoyage est terminée, jetez l’eau chaude de la tasse. L’infuseur passe en mode veille et est prêt à infuser votre première dosette K-Cup®.

Infusion Keurig K-Cup K3000SE - fig. 6

Prêt à infuser votre première tasse
  1. L’écran LCD est en mode veille (fig. 7).
    Infuseur Keurig K-Cup K3000SE - fig. 7
  2. Infuseur Keurig K-Cup K3000SE - retirer le couvercle de l'infuseur.Placez une tasse sur le plateau d’égouttage.
  3. Soulevez la poignée (fig. 8). Le support de dosettes K-Cup® s’ouvre vers vous.
  4. Sélectionnez une dosette K-Cup®.
    REMARQUE : Ne pas retirer le couvercle en aluminium ni percer la dosette K-Cup®.
    Keurig K-Cup K3000SE Brewer - fig. 8
  5. Placez une dosette K-Cup® dans le porte-dosette K-Cup® (fig. 9).
    ATTENTION : Deux aiguilles pointues percent la dosette K-Cup®, l’une au-dessus du porte-dosette K-Cup® et l’autre au bas du porte-dosette K-Cup®. Pour éviter tout risque de blessure, ne mettez pas vos doigts dans le logement de l’assemblage de la dosette K-Cup®.
    REMARQUE : L’infuseur est équipé de capteurs de tasse. Si aucune tasse n’est détectée, l’écran affiche « PLACE YOUR CUP OR SELECT CONT. ».
    Pour reprendre l’infusion, replacez votre tasse.
  6. Abaissez la poignée pour fermer le couvercle sur le support de la dosette K-Cup®.
  7. L’écran affiche un choix de formats d’infusion de 4, 6, 8 et 10 oz. Sélectionnez votre format d’infusion en appuyant sur le bouton correspondant (fig. 10).
  8. Il peut y avoir une courte pause avant que le café ne soit distribué. Le processus d’infusion dure moins d’une minute et se termine par une explosion d’air pour éliminer tout le liquide de la dosette K-Cup®.
    ATTENTION : Le porte-dosette K-Cup® contient de l’eau extrêmement chaude pendant le processus d’infusion. Pour éviter tout risque de blessure, ne soulevez pas la poignée et n’ouvrez pas le boîtier de la dosette K-Cup® pendant le processus d’infusion.
  9. La fin de l’infusion est indiquée par « KEURIG BREWED ENJOY ».
  10. Soulevez la poignée, les dosettes K-Cup® usagées sont automatiquement éjectées dans le bac à dosettes K-Cup® interne. Lorsque le bac doit être vidé, l’infuseur affiche « EMPTY K-CUP POD BIN ». Reportez-vous à la page 13 pour les instructions.
    ATTENTION : La dosette K-Cup® sera chaude.
  11. Savourez votre première tasse Keurig HOT de café, de thé, de cacao chaud ou d’une autre boisson gourmande !
    Infuseur Keurig K-Cup K3000SE - fig. 10 REMARQUE : Après avoir infusé une dosette K-Cup® de cacao chaud, nous recommandons d’effectuer un cycle d’infusion d’eau chaude sans dosette K-Cup®.
  12. Votre infuseur peut afficher « HEATING PLEASE WAIT » pendant qu’il chauffe l’eau pour le prochain cycle d’infusion.
    REMARQUE : Après l’infusion, votre infuseur se remplit en vue de l’infusion suivante. La pompe émet un son vibrant. C’est normal.
Préparation de boissons glacées

Le thé et le café glacés sont meilleurs lorsqu’ils sont préparés à chaud sur des glaçons.

  1. Remplissez une tasse de 16 oz (ne pas utiliser de verre) jusqu’en haut avec de la glace et placez une dosette K-Cup® dans votre infuseur.
  2. Sélectionnez votre taille d’infusion, nous vous recommandons de choisir une infusion de 6 ou 8 oz.
    Appuyez sur le bouton correspondant pour effectuer l’infusion.
  3. Remuez et dégustez !

IMPORTANT : Ne pas infuser dans une tasse en verre. Le verre risquerait de se fissurer ou de se briser.

Infusion d’eau chaude

Votre cafetière peut produire de l’eau chaude pour la cuisine, les soupes, les flocons d’avoine, etc. La distribution de l’eau est séparée de la distribution du café. L’une des options du bouton est « Hot Water » (eau chaude).
L’eau chaude est distribuée tant que le bouton est maintenu enfoncé (fig. 11), pour un total de 8 oz. maximum avant de remplir la cafetière. Si le bouton n’est pas allumé, attendez que le chauffage soit terminé.

Keurig K-Cup K3000SE Brewer -fig. 11

Pour entrer dans le MODE MENU, éteignez l’appareil. Ouvrez la porte du compartiment à dosettes K-Cup® et localisez le bouton ROUGE en haut du compartiment (fig. 12). Mettez l’infuseur en marche et, dans les 4 secondes, appuyez 4 fois sur le bouton ROUGE.
Parcourez les écrans du menu en répondant aux invites qui apparaissent.
Pour faire défiler les écrans après avoir effectué des sélections, appuyez sur la touche « NEXT ». Une fois que vous avez accédé au menu, les écrans s’affichent dans l’ordre suivant :

READ  Détartrage Keurig Duo : Guide d'utilisation de la cafetière KEURIG K-Duo Essentials

Infuseur Keurig K-Cup K3000SE - fig. 12

SET LANGUAGE
Le premier écran qui s’affiche permet de changer la langue par défaut en espagnol ou en français (fig. 13), si l’anglais n’est pas la langue principale affichée.
REMARQUE : Si cet écran n’apparaît pas, répétez la procédure ci-dessus jusqu’à ce qu’il s’affiche Appuyez simplement sur le bouton clignotant situé sous la langue que vous souhaitez définir par défaut. Appuyez ensuite sur le bouton « NEXT ».
NOMBRE D’INFUSIONS
Affiche le nombre de brassages effectués par la machine. Il n’est pas possible de le réinitialiser.

SET VEND/NO VEND
Pour activer ou désactiver l’utilisation d’un monnayeur, appuyez sur la touche « ADJUST ». Les options sont « NO VEND » et « VEND AT SET PRICE ». Une fois que vous avez terminé, appuyez sur le bouton « NEXT ».
NOTE : La distribution automatique nécessite l’ajout d’un monnayeur. Veuillez contacter votre distributeur agréé Keurig pour obtenir des informations sur l’achat.

Infuseur K-Cup K3000SE de Keurig - fig. 13

SET VEND PRICE
Si une unité de pièces est utilisée, appuyez sur la touche « ADJUST » pour régler le prix de vente.
Ajustez le prix en appuyant sur les touches + ou – pour obtenir le prix souhaité.
Les ajustements se font par incréments de 0,05 $.
AJUSTER LA TEMPÉRATURE D’INFUSION
La température d’infusion peut être réglée par incréments d’un degré entre 187 et 192 °F en appuyant sur la touche « ADJUST ».
INVERSER LES COULEURS D’AFFICHAGE
Changez l’affichage pour un fond clair avec des lettres foncées en appuyant sur le bouton « ADJUST ».
RÉGLAGE DU NUMÉRO DE TÉLÉPHONE DU SERVICE
Entrez ici votre numéro de téléphone à l’aide des touches « ADJUST » et « NEXT ». Vous devez faire défiler les dix chiffres.
RÉGLAGE DE L’OPTION DE L’ÉCLAIRAGE DE LA TASSE
Vous pouvez désactiver les capteurs de positionnement des tasses en appuyant sur le bouton « ADJUST », mais cela n’est pas recommandé.
DISTRIBUTION D’EAU CHAUDE
Désactiver la touche d’eau chaude ordinaire en appuyant sur la touche « ADJUST ».
SÉLECTIONNER LA TAILLE DE L’INFUSION
Sélectionnez les tailles de tasse que vous souhaitez que l’infuseur distribue. Quatre tailles d’infusion sont disponibles : 4 oz, 6 oz, 8 oz et 10 oz. Vous pouvez désactiver jusqu’à 3 tailles de tasse. Une taille de tasse doit être activée en permanence.
CODE D’ERREUR
La dernière condition d’erreur détectée par l’infuseur s’affiche dans ce menu. Reportez-vous au tableau « CODE D’ERREUR » à la page 16 pour connaître les définitions des codes.
LE BRASSEUR A-T-IL ÉTÉ VIDANGÉ ?
Appuyez sur « NO » ou « YES » en conséquence. Il s’agit du dernier menu du « MODE MENU ».
REMARQUE : Vous devez parcourir entièrement le « MODE MENU ». Si vous ne le faites pas, les modifications apportées ne seront pas sauvegardées.
Si vous rencontrez des problèmes avec votre infuseur, veuillez contacter votre distributeur agréé Keurig.

Réglage de la langue pour une seule infusion

La cafetière K3000SE permet aux utilisateurs de changer temporairement la langue pour une seule préparation. Il suffit d’appuyer sur le bouton correspondant lorsque l’écran LCD est en veille (fig.14) et toutes les instructions d’infusion ultérieures seront dans la langue souhaitée. L’appareil reviendra à la langue par défaut une fois le cycle d’infusion terminé.

Infusion Keurig K-Cup K3000SE -fig. 14

SECTION 3 Nettoyage &amp ; Entretien

Nettoyage des pièces externes

Il est recommandé de nettoyer régulièrement les composants externes de l’infuseur.
La section suivante fournit des instructions pour les procédures de nettoyage standard.

  1. Ne jamais immerger l’infuseur dans l’eau ou dans d’autres liquides. Le boîtier et les autres composants externes peuvent être nettoyés à l’aide d’un chiffon humide et savonneux,
    avec un chiffon humide, savonneux, non pelucheux et non abrasif.
  2. Le bac d’égouttage peut accumuler jusqu’à 10 onces de trop-plein. Le bac d’égouttage et la plaque du bac d’égouttage doivent être inspectés et rincés régulièrement.
    Pour retirer le plateau d’égouttage, il suffit de le faire glisser vers vous (fig. 18), en veillant à ce qu’il soit toujours de niveau afin d’éviter tout débordement. Le plateau d’égouttage et la plaque du plateau d’égouttage ne doivent pas être placés dans le lave-vaisselle. Ils doivent être nettoyés à l’aide d’un chiffon humide, savonneux, non pelucheux et non abrasif, puis rincés abondamment.
Nettoyage du support à dosettes K-Cup
  1. Nettoyage des pièces – Le support de dosettes K-Cup® peut être placé sur l’étagère supérieure d’un lave-vaisselle. REMARQUE : Utilisez des cycles à basse température dans le lave-vaisselle. Pour retirer le support de dosette K-Cup® de l’infuseur, ouvrez le couvercle en soulevant la poignée. Saisissez d’une main la partie supérieure du support de dosette K-Cup® tout en saisissant et en serrant les clips situés à l’arrière du support de dosette K-Cup®.
    (fig. 15). Soulevez l’ensemble du porte-dosette K-Cup® pour l’éloigner du mécanisme de perforation. Après le nettoyage, alignez le support de dosette K-Cup® avec l’ouverture en utilisant les deux nervures avant comme guide et enclenchez-les par le haut.
    Infuseur Keurig K-Cup K3000SE - fig. 15
  2. Nettoyage de l’entonnoir – L’entonnoir peut être retiré du support de dosettes K-Cup® en tirant dessus jusqu’à ce qu’il se détache (fig. 16). L’entonnoir peut être lavé au lave-vaisselle. Pour le remettre en place, il suffit de l’enclencher sur le support de la dosette K-Cup®.
    Keurig K-Cup K3000SE Brewer -fig. 16
  3. Nettoyage de l’aiguille de sortie – L’aiguille de sortie est située à l’intérieur du fond du porte-dosette K-Cup®. En cas d’obstruction due à des grains de café, elle peut être nettoyée à l’aide d’un trombone ou d’un outil similaire. Retirez le porte-dosette K-Cup® et l’aiguille de sortie.
    Détachez l’entonnoir. Insérez le trombone (fig. 16) dans l’aiguille de sortie pour décoller le bouchon, puis rincez à l’eau. Le porte-dosette K-Cup® peut être placé sur l’étagère supérieure d’un lave-vaisselle. REMARQUE : Utilisez des cycles à basse température dans le lave-vaisselle.
    ATTENTION : Des aiguilles pointues perforent la dosette K-Cup® au-dessus du support de la dosette K-Cup® et au fond du support de la dosette K-Cup®. Pour éviter tout risque de blessure, ne mettez pas vos doigts dans le boîtier de l’assemblage de la dosette K-Cup®.
Vidage de la corbeille à dosettes K-Cup

Les dosettes K-Cup® usagées sont automatiquement éjectées dans la corbeille à dosettes K-Cup® interne. Lorsque la corbeille à dosettes K-Cup® doit être vidée, l’écran LCD de l’infuseur affiche « EMPTY K-CUP POD BIN » (corbeille à dosettes K-Cup® vide).
Pour vider la poubelle à dosettes K-Cup®, ouvrez la porte de l’infuseur en saisissant la poignée de la porte et en la faisant pivoter complètement pour retirer la poubelle à dosettes K-Cup® du tiroir (fig. 17). Jetez les dosettes K-Cup® usagées et remettez la corbeille à dosettes K-Cup® en place.

Infuseur Keurig K-Cup K3000SE - fig. 17

Vider le bac d’égouttage

Pour vider le bac de récupération, saisissez-le par le côté, comme indiqué, et tirez-le vers vous. Cela désengage le bac de récupération, qui peut maintenant être vidé et remis en place. Veillez à ce que le bac de récupération soit toujours de niveau afin d’éviter les débordements.

Infuseur Keurig K-Cup K3000SE - fig. 18

Détartrage de l’infuseur

En fonction de la teneur en minéraux de votre eau, des dépôts de calcium ou du tartre peuvent s’accumuler dans votre cafetière. Le tartre n’est pas toxique, mais s’il n’est pas surveillé, il peut nuire aux performances de la cafetière. Un détartrage régulier de votre cafetière, tous les 3 à 6 mois, permet d’entretenir l’élément chauffant et les autres pièces internes en contact avec l’eau. Les dépôts de calcium peuvent s’accumuler plus rapidement, ce qui nécessite un détartrage plus fréquent.
Avant de commencer, vous aurez besoin d’une grande tasse en céramique, d’eau douce, d’une solution de détartrage et d’un accès à un évier. N’utilisez pas de gobelet en papier.
Suivez correctement la procédure de détartrage.

Procédure de détartrage

ÉTAPE 1 : PRÉPARATION

  • Assurez-vous d’avoir au moins 80 oz.
    (environ 6 bouteilles) de solution de détartrage Keurig non diluée à portée de main. Vous aurez également besoin d’un évier vide, d’une tasse en céramique (n’utilisez pas de gobelet en papier) et d’une pompe Flojet (#50-200358-000), ou d’un dispositif similaire.
  • Débranchez l’infuseur de l’alimentation en eau et éteignez-le. Vidangez les réservoirs d’eau chaude et d’eau froide (fig. 20). Lorsque le réservoir est vide, remettez les tubes de vidange en place et replacez les bouchons de vidange.

Infuseur Keurig K-Cup K3000SE - fig. 19

SECTION 3 Nettoyage &amp ; Entretien

ÉTAPE 1 : REMPLIR ET NETTOYER

  • la question « LA BRASSERIE A-T-ELLE ÉTÉ VIDÉE ? », sélectionnez « OUI ». Si cette invite n’apparaît pas, alors l’infuseur commencera automatiquement à s’amorcer et à chauffer. Utilisez un système de pompe Flojet, comme illustré à la figure 20, pour ajouter la solution de détartrage Keurig à la cafetière.
    Terminez le processus d' » amorçage « .
  • Une fois l’infuseur amorcé et chauffé, placez une tasse en céramique sur le plateau d’égouttage et lancez un cycle d’infusion. NE PAS UTILISER DE K-CUP®
    POD, appuyez simplement sur le bouton d’infusion 10 oz.
    Lorsque le processus d’infusion est terminé, jetez le contenu de la tasse dans l’évier.
  • Laissez ensuite l’infuseur reposer pendant au moins une heure.

Infusion Keurig K-Cup K3000SE - fig. 20

  • Répétez le processus d’infusion sans dosette K-Cup au moins 10 fois, en versant le contenu de la tasse dans l’évier après chaque cycle. N’oubliez pas de soulever et d’abaisser complètement la poignée de l’infuseur entre chaque cycle afin que les boutons de l’interface de l’infuseur indiquant la taille de l’infusion clignotent.
  • Éteignez l’infuseur et videz les réservoirs d’eau chaude et d’eau froide.
  • Rebranchez l’infuseur à l’alimentation en eau froide filtrée et suivez la procédure « PRIMING » pour remplir l’infuseur.
  • Une fois le processus d’amorçage terminé, éteignez l’infuseur et vidangez à nouveau les réservoirs d’eau chaude et d’eau froide.
  • Mettez l’infuseur sous tension et suivez à nouveau la procédure  » PRIMING « , effectuez plusieurs (10) infusions de nettoyage pour éliminer tout goût résiduel de la solution de détartrage Keurig.
    REMARQUE : L’action nettoyante de la solution de détartrage Keurig peut se traduire par une mousse distribuée par l’infuseur. Ce phénomène est naturel, car la solution réagit avec le tartre à l’intérieur. Dans le cas d’une cafetière fortement entartrée, la cafetière peut ne pas se remplir correctement après l’ajout du détartrant. Dans ce cas, il se peut que vous ne voyiez qu’un faible débit, voire aucun débit, suivi d’un bruit d’air qui s’échappe. Dans ce cas :
  • Éteignez et débranchez l’infuseur.
  • Rebranchez l’infuseur, mettez-le sous tension et répétez l’étape 2 – Remplir et nettoyer.L’infuseur devrait commencer à fonctionner normalement à mesure que la solution est rincée et que le tartre est éliminé. Si le problème persiste, laissez l’infuseur débranché pendant au moins 30 minutes avant de poursuivre le rinçage.
READ  Manuel d'utilisation de la cafetière Keurig K-Cup 2.0 K550

Pour plus d’informations sur le détartrage, veuillez contacter votre distributeur agréé Keurig.

Service

Au-delà des procédures de nettoyage et d’entretien recommandées, cette cafetière ne peut pas être réparée par l’utilisateur. Pour le service, veuillez vous référer à la section Garantie de ce guide.

Vidange de la cafetière

Si vous souhaitez vidanger le brasseur, suivez les étapes suivantes :

  1. Éteignez l’infuseur et débranchez le cordon d’alimentation.
  2. Retournez l’infuseur (fermez l’eau et débranchez l’alimentation électrique si nécessaire) de façon à ce que l’arrière soit face à vous.
  3. Détachez les tuyaux de vidange de leurs supports et abaissez-les. Rapprochez l’infuseur du bord du comptoir de manière à ce que les tuyaux de vidange dépassent.
  4. Placez un récipient sous les tuyaux et retirez les bouchons de vidange.
    ATTENTION : L’eau peut être très chaude.
    REMARQUE : La vidange complète de l’infuseur prend environ 3 minutes.
  5. Lorsque l’écoulement de l’eau s’arrête, replacez les deux bouchons de vidange et remettez les tuyaux de vidange en place.
  6. Lorsque vous remettez l’infuseur en marche, il affiche « WAS THE BREWER DRAINED ? » (l’infuseur a-t-il été vidé ?). REMARQUE : Répondez « OUI » à la question et l’infuseur commencera à « PRIMER ».
Stockage

Vidangez le réservoir d’eau chaude avant de ranger la cafetière et veillez à la ranger dans un environnement sûr et à l’abri du gel. Il est conseillé de ranger la cafetière en position verticale. Si vous rangez l’infuseur dans un environnement froid, l’eau risque de geler à l’intérieur de l’infuseur et de l’endommager. Lorsque vous vous apprêtez à l’utiliser après l’avoir rangée, nous vous recommandons d’effectuer trois infusions de nettoyage sans dosette K-Cup®. Si vous prévoyez de déplacer votre infuseur, éteignez-le, débranchez-le et videz les réservoirs d’eau chaude et d’eau froide. Si votre infuseur a séjourné dans un environnement en dessous du point de congélation, veillez à le laisser se réchauffer à température ambiante pendant deux heures avant de l’utiliser.

SECTION 4 Dépannage

SITUATION SOLUTION
Brewer n’a pas de pouvoir – Branchez la cafetière sur une prise de courant indépendante.
– Vérifiez qu’elle est bien branchée.
– Assurez-vous que l’infuseur a été mis en marche et que l’écran LCD est allumé.
– Réinitialiser le disjoncteur si nécessaire.
– Branchez l’appareil sur une autre prise.
L’infuseur n’infuse pas lorsqu’il est utilisé pour la première fois – L’infuseur doit être amorcé en remplissant le réservoir d’eau chaude interne avant la première infusion.
– Si l’infuseur est froid/congelé, attendez deux heures pour qu’il atteigne la température ambiante avant de le mettre en marche.
L’infuseur n’infuse pas – Après avoir placé la dosette K-Cup® dans le porte-dosette K-Cup®, assurez-vous que la poignée est complètement abaissée.
– L’aiguille de sortie peut être obstruée (voir page 12).
Infusion d’une tasse partielle – Si l’infuseur a été réglé sans purification, la première tasse peut être « surdimensionnée » (voir page 8). La prochaine tasse infusée sera infusée à la taille correctement sélectionnée.
– L’aiguille de sortie peut être obstruée (voir page 12).
– Nettoyez l’assemblage du support de dosettes K-Cup® si nécessaire et rincez sous le robinet (voir page 12).
– Si l’infuseur vous avertit d’effectuer un  » DÉCALAGE « , demandez à votre distributeur agréé Keurig de décrire l’infuseur (voir page 13).
– Si votre infuseur a séjourné dans un environnement en dessous du point de congélation, veillez à le laisser se réchauffer à température ambiante pendant deux heures avant de l’utiliser.
ERREUR SIGNIFICATION / CAUSES PROBABLES TEXTE DU MENU
1 Le TCO du réservoir de brassage est ouvert (pas de chauffage sur le réservoir de brassage).
Causes probables : Vidange et oubli de remplissage.
Ou mauvais Triac.
BREW TCO OPEN HWT DRAINED
MODULES : POWER, HWT
2 Le TCO du réservoir de préchauffage est ouvert (pas de chauffage sur le réservoir de préchauffage).
Causes probables : Vidange et oubli de remplissage.
Ou mauvais Triac.
PREHEAT TCO OPEN HWT DRAINED
MODULES : POWER, HWT
3 Le brasseur doit maintenant être détartré :
Lorsque 4 cycles de distribution consécutifs prennent plus de temps que prévu pour infuser, l’infuseur affiche ce message d’erreur. Ce message d’erreur indique à l’utilisateur qu’il risque d’être endommagé s’il ne procède pas à un détartrage maintenant.
DÉTARTRAGE REQUIS
4 L’interrupteur à flotteur est plus bas qu’il ne devrait l’être alors que la vanne d’entrée du CWT est ouverte et que la limite de temps est dépassée.
Causes probables : L’eau d’entrée est déconnectée.
Ou faible pression d’eau.
Ou la vanne d’entrée ne s’ouvre pas.
Ou Capteur de niveau CWT bloqué à un niveau bas. Ou Fuites.
VÉRIFIER L’ALIMENTATION EN EAU
MODULES : POWER, CWT
5 L’interrupteur à flotteur est détecté plus haut qu’il ne devrait l’être pendant un cycle d’infusion. Il se peut que la vanne d’admission soit bloquée en position ouverte et que l’interrupteur à flotteur empêche l’inondation.
Causes probables : La vanne d’entrée n’est pas étanche.
Ou capteur de niveau CWT bloqué à un niveau élevé.
RUNAWAY FILL
MODULES : POWER, CWT
6 La lecture de la thermistance du réservoir de préchauffage est de 37°F. Le chauffage ne s’allume pas tant que la température n’est pas supérieure à ce seuil. Cela permet d’éviter tout dommage.
Causes probables : L’infuseur vient d’être stocké à une température froide.
Ou mauvaise thermistance.
RÉSERVOIR DE PRÉCHAUFFAGE FROID
MODULES : HWT
7 Même chose que ci-dessus pour le réservoir de brassage. RÉSERVOIR DE BRASSAGE FROID
MODULE : HWT
8 La thermistance du réservoir de préchauffage indique 240°F.
Causes probables : Problèmes de thermistance.
Ou d’un triac de chauffage.
MODULES : POWER, HWT
9 Même chose que ci-dessus pour le réservoir de brassage. MODULES : POWER, HWT

Si le problème persiste, contactez votre distributeur agréé Keurig.

SECTION 5 Garantie

Garantie limitée d’un an

Keurig Green Mountain, Inc. garantit à l’acheteur initial que son infuseur est exempt de tout défaut de matériel ou de fabrication dans des conditions normales d’utilisation pendant un an à compter de la date d’achat. Keurig, un distributeur agréé Keurig ou un agent de service réparera ou remplacera gratuitement, à sa discrétion, un infuseur ou des pièces d’infusion défectueux dans le cadre de cette garantie, sur réception d’une preuve de la date d’achat. Si un brasseur de remplacement est nécessaire pour bénéficier de la présente garantie, le brasseur de remplacement peut être neuf ou remis à neuf.
Si un brasseur ou des pièces de rechange sont envoyés, une nouvelle garantie limitée d’un an sera appliquée au brasseur ou aux pièces de rechange. Cette garantie ne s’applique qu’aux cafetières utilisées aux États-Unis et au Canada. Cette garantie confère à l’acheteur d’origine des droits légaux spécifiques, et vous pouvez également bénéficier d’autres droits qui varient d’un État à l’autre et, dans le cas du Canada, d’une province à l’autre. Si vous avez obtenu cette cafetière en la vendant ou en la louant auprès d’un distributeur agréé Keurig, vous pouvez également vous référer aux politiques de garantie de votre distributeur. Seule l’utilisation de dosettes et d’accessoires de marque Keurig HOT K-Cup® garantit le bon fonctionnement et la durée de vie de l’infuseur Keurig® K-Cup®. Tout dommage ou dysfonctionnement de votre infuseur résultant de l’utilisation de dosettes et d’accessoires de marque autre que Keurig HOT K-Cup® peut ne pas être couvert par cette garantie ou entraîner des frais de service s’il est établi que le dommage ou le dysfonctionnement a été causé par une telle utilisation.

Qu’est-ce qui n’est pas couvert par la garantie limitée ?
CETTE GARANTIE NE COUVRE PAS LES DOMMAGES INDIRECTS OU ACCESSOIRES TELS QUE LES DOMMAGES MATÉRIELS ET NE COUVRE PAS LES COÛTS ET DÉPENSES ACCESSOIRES RÉSULTANT D’UNE VIOLATION DE CETTE GARANTIE, MÊME S’ILS SONT PRÉVISIBLES. Certains États ou provinces n’autorisent pas l’exclusion ou la limitation des dommages accessoires ou indirects, de sorte que la limitation ou l’exclusion susmentionnée peut ne pas s’appliquer à vous en fonction de l’État ou de la province d’achat. Cette garantie ne couvre pas non plus les dommages causés par l’utilisation de dosettes ou d’accessoires de marque autre que Keurig HOT K-Cup®, les services effectués par toute personne autre que Keurig ou ses prestataires de services agréés, l’utilisation de pièces autres que les pièces d’origine Keurig®, ou des causes externes telles que l’abus, la mauvaise utilisation, l’alimentation électrique inappropriée.
l’alimentation électrique inappropriée ou les catastrophes naturelles.

Autres limitations
CETTE GARANTIE EST EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE EXPRESSE, QU’ELLE SOIT ÉCRITE OU ORALE. EN OUTRE, KEURIG REJETTE EXPRESSÉMENT TOUTE AUTRE GARANTIE CONCERNANT VOTRE CAFETIÈRE K3000, Y COMPRIS TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER. Certains États ou provinces n’autorisent pas l’exclusion de telles garanties implicites ou la limitation de la durée d’une garantie implicite, de sorte que la limitation ci-dessus peut ne pas s’appliquer à vous en fonction de l’État ou de la province d’achat.
Comment obtenir un service de garantie ?
Les infuseurs Keurig® sont des appareils de haute qualité et, s’ils sont correctement entretenus, ils sont conçus pour offrir des années de performances satisfaisantes. Toutefois, si vous avez besoin d’un service de garantie, il vous suffit d’appeler le distributeur agréé Keurig (KAD) qui vous a vendu la cafetière à l’origine ou votre fournisseur de services agréé Keurig (KASP) pour bénéficier d’une assistance complète. Pour être reconnecté avec votre KAD ou KASP, veuillez appeler Keurig au 1.866.901.BREW (2739).
Keurig Green Mountain, Inc.
33 Coffee Lane
Waterbury, VT 05676

Pour en savoir plus sur Keurig, visitez le site www.Keurig.com ou appelez le 1.866.901.BREW (2739)

Keurig K-Cup K3000SE Brewe - ULPour usage commercial uniquement
Pour utilisation commerciale seulement
Pat./Brevets www.KeurigGreenMountain.com/patents

2016 Keurig Green Mountain, Inc.
Tous droits réservés
P/N 60-201422-000 Rev B
10/16

Share this post

About the author

Laisser un commentaire