NOCO

Guide d’utilisation du chargeur de batterie intelligent NOCO Genius5

Guide d’utilisation du chargeur de batterie intelligent NOCO Genius5

Guide d’utilisation du chargeur de batterie intelligent NOCO Genius5
Chargeur de batterie intelligent NOCO Genius5

Guide d’utilisation du chargeur de batterie intelligent NOCO Genius5

DANGER

Icône du manuel d'instructions LISEZ ET COMPRENEZ TOUTES LES INFORMATIONS DE SÉCURITÉ AVANT D’UTILISER CE PRODUIT. Le non-respect de ces consignes de sécurité peut entraîner un CHOC ÉLECTRIQUE, une EXPLOSION, un INCENDIE, ce qui peut entraîner des BLESSURES GRAVES, la MORT ou des DOMMAGES MATÉRIELS.

Icône de choc électrique Choc électrique. Le produit est un appareil électrique qui peut provoquer des chocs et des blessures graves. Ne pas couper les cordons d’alimentation. Ne pas immerger dans l’eau ou mouiller.

Icône d'explosion Explosion. Les piles non contrôlées, incompatibles ou endommagées peuvent exploser si elles sont utilisées avec le produit. Ne pas laisser le produit sans surveillance lorsqu’il est utilisé. N’essayez pas de faire démarrer une batterie endommagée ou gelée. N’utiliser le produit qu’avec des piles de la tension recommandée. Utiliser l’appareil dans des zones bien ventilées.

Icône d'incendie Le feu. Le produit est un appareil électrique qui émet de la chaleur et peut provoquer des brûlures. Ne pas couvrir le produit.
Ne fumez pas et n’utilisez aucune source d’étincelle électrique ou de feu lorsque vous utilisez le produit. Tenir l’appareil à l’écart des matériaux combustibles.

Blessures aux yeux Blessure à l’œil. Porter une protection oculaire lors de l’utilisation du produit. Les piles peuvent exploser et projeter des débris.
L’acide de la batterie peut provoquer une irritation des yeux et de la peau. En cas de contamination des yeux ou de la peau, rincer la zone touchée à l’eau claire et contacter immédiatement un centre antipoison.

Icône d'incendie Gaz explosifs. Il est dangereux de travailler à proximité d’une batterie plomb-acide. Les batteries génèrent des gaz explosifs pendant leur fonctionnement normal. Pour réduire le risque d’explosion de la batterie, suivez toutes les consignes de sécurité et celles publiées par le fabricant de la batterie et le fabricant de tout équipement destiné à être utilisé à proximité de la batterie. Lisez les avertissements figurant sur ces produits et sur le moteur.

Avertissements de sécurité importants

  • A propos de la GENIUS5 La NOCO GENIUS5 représente l’une des technologies les plus innovantes et les plus avancées du marché, rendant chaque charge simple et facile.
  • C’est probablement le chargeur le plus sûr et le plus efficace que vous aurez jamais utilisé. Le GENIUS5 est conçu pour charger tous les types de batteries au plomb 6V et 12V, y compris les batteries au lithium (LiFePO4), humides (inondées), au gel, MF (sans entretien), CA (calcium), EFB (Enhanced Flooded Battery) et AGM (Absorption Glass Mat).
  • Il convient pour charger des batteries d’une capacité allant jusqu’à 120 ampères-heures et pour entretenir des batteries de toutes tailles.
  • Mise en route. Avant d’utiliser le chargeur, lisez attentivement les précautions spécifiques du fabricant de la batterie et les taux de charge recommandés pour la batterie.
  • Veillez à déterminer la tension et la composition chimique de la batterie en vous référant au manuel du propriétaire de la batterie avant de procéder à la charge. Montage.
  • Il est important de tenir compte de la distance par rapport à la batterie.
  • La longueur du câble de courant continu à partir du chargeur, avec la pince de batterie ou les connecteurs à œillet, est d’environ 77,7 pouces (1973,6 mm). Prévoyez un jeu de 304 mm entre les connexions. Proposition 65.
  • Les bornes de batterie, les terminaux et les accessoires connexes contiennent des produits chimiques, y compris du plomb.
  • Ces matériaux sont reconnus par l’État de Californie comme étant à l’origine de cancers, d’anomalies congénitales et d’autres troubles de la reproduction. Précautions personnelles.
  • N’utilisez le produit que comme prévu. Quelqu’un doit être à portée de voix ou suffisamment proche pour vous venir en aide en cas d’urgence. Ayez de l’eau propre et du savon à portée de main en cas de contamination par l’acide de la batterie.
  • Portez une protection oculaire complète et des vêtements de protection lorsque vous travaillez à proximité d’une batterie.
  • Lavez-vous toujours les mains après avoir manipulé des piles et des matériaux connexes.
  • Ne manipulez pas et ne portez pas d’objets métalliques lorsque vous travaillez avec des piles, y compris des outils, des montres ou des bijoux. La chute d’un objet métallique sur une pile peut provoquer une étincelle ou un court-circuit et entraîner un choc électrique, un incendie ou une explosion pouvant entraîner des blessures, la mort ou des dommages matériels. Mineurs.
  • Si le produit est destiné par « l’acheteur » à être utilisé par un mineur, l’adulte acheteur s’engage à fournir des instructions et des avertissements détaillés à tout mineur avant l’utilisation.
  • Le non-respect de cette obligation relève de la seule responsabilité de l' »acheteur », qui accepte d’indemniser NOCO en cas d’utilisation involontaire ou abusive par un mineur. Risque d’étouffement. Les accessoires peuvent présenter un risque d’étouffement pour les enfants.
  • Ne laissez pas les enfants sans surveillance avec le produit ou un accessoire.
  • Le produit n’est pas un jouet. Manipulation. Manipulez le produit avec précaution. Le produit peut être endommagé en cas de choc.
  • Ne pas utiliser un produit endommagé, y compris, mais sans s’y limiter, des fissures dans le boîtier ou des câbles endommagés.
  • Ne pas utiliser un produit dont le cordon d’alimentation est endommagé. L’humidité et les liquides peuvent endommager le produit.
  • Ne pas manipuler le produit ou tout composant électrique à proximité d’un liquide. Stocker et utiliser le produit dans des endroits secs.
  • Ne pas utiliser le produit s’il est mouillé.
  • Si l’appareil fonctionne déjà et qu’il est mouillé, débranchez-le de la batterie et cessez immédiatement de l’utiliser.
  • Ne débranchez pas le produit en tirant sur les câbles. Modifications.
  • N’essayez pas d’altérer, de modifier ou de réparer une partie quelconque du produit.
  • Le démontage du produit peut entraîner des blessures, la mort ou des dommages matériels. Si le produit est endommagé, s’il fonctionne mal ou s’il entre en contact avec un liquide, cessez de l’utiliser et contactez NOCO. Toute modification du produit annule la garantie. Accessoires. Ce produit ne peut être utilisé qu’avec des accessoires NOCO. NOCO n’est pas responsable de la sécurité de l’utilisateur ou des dommages causés par l’utilisation d’accessoires non approuvés par NOCO. Emplacement. Empêchez l’acide de la batterie d’entrer en contact avec le produit.
  • Ne pas utiliser le produit dans un endroit fermé ou dans un endroit où la ventilation est restreinte.
  • Ne posez pas de batterie sur le produit. Positionner les câbles de manière à éviter tout dommage accidentel causé par des pièces mobiles du véhicule (y compris les capots et les portes), des pièces mobiles du moteur (y compris les pales de ventilateur, les courroies et les poulies) ou tout autre danger pouvant entraîner des blessures ou la mort. Température de fonctionnement. Ce produit est conçu pour fonctionner à des températures ambiantes comprises entre -4° F et 104° F (-20° C et 40° C).
  • Ne pas utiliser l’appareil en dehors de ces plages de température.
  • Ne pas charger une batterie gelée. Cesser immédiatement d’utiliser le produit si la batterie devient excessivement chaude. Stockage.
  • N’utilisez pas et ne stockez pas votre produit dans des zones à forte concentration de poussière ou de matériaux en suspension dans l’air. Stockez votre produit sur des surfaces planes et sûres afin qu’il ne risque pas de tomber. Stockez votre produit dans un endroit sec.
  • La température de stockage est comprise entre -20° et 25°C (température moyenne sous le capot). Ne dépassez en aucun cas 80°C. Compatibilité. Le produit n’est compatible qu’avec les batteries 6V &amp ; 12 volts plomb-acide, AGM, et lithium.
  • N’essayez pas d’utiliser le produit avec un autre type de batterie. Le chargement d’autres types de batteries peut entraîner des blessures, la mort ou des dommages matériels. Contactez le fabricant de la batterie avant d’essayer de la charger. Dispositifs médicaux.
  • Ne pas recharger les stimulateurs cardiaques ou autres appareils médicaux. Le produit peut émettre des champs électromagnétiques. Le produit contient des composants magnétiques qui peuvent interférer avec les stimulateurs cardiaques, les défibrillateurs ou d’autres appareils médicaux.
  • Ces champs électromagnétiques peuvent interférer avec les stimulateurs cardiaques ou d’autres appareils médicaux.
  • Consultez votre médecin avant d’utiliser le produit si vous possédez un appareil médical, y compris un stimulateur cardiaque. Si vous pensez que le produit interfère avec un appareil médical, arrêtez immédiatement d’utiliser le produit et consultez votre médecin.
  • Nettoyage Éteignez l’appareil avant toute opération d’entretien ou de nettoyage. Nettoyez et séchez le produit immédiatement s’il entre en contact avec un liquide ou tout autre type de contaminant. Utilisez un chiffon doux et non pelucheux (microfibre). Évitez de faire pénétrer de l’humidité dans les ouvertures. Atmosphères explosives. Respecter tous les panneaux et toutes les instructions.
  • N’utilisez pas le produit dans une zone où l’atmosphère est potentiellement explosive, y compris les zones de ravitaillement en carburant ou les zones contenant des produits chimiques ou des particules telles que des grains, de la poussière ou des poudres métalliques. Activités à hautes conséquences.
  • Ce produit n’est pas destiné à une utilisation où une défaillance du produit pourrait entraîner des blessures, la mort ou des dommages environnementaux graves. Interférence des fréquences radio. Le produit est conçu, testé et fabriqué en conformité avec les réglementations régissant les émissions de radiofréquences. Ces émissions peuvent affecter négativement le fonctionnement d’autres équipements électroniques et entraîner leur dysfonctionnement. Numéro de modèle : Genius5 Cet appareil est conforme à la partie 15 des règles de la FCC.
  • Le fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes : (1) cet appareil ne doit pas causer d’interférences nuisibles, et (2) cet appareil doit accepter toute interférence reçue, y compris les interférences susceptibles de provoquer un fonctionnement indésirable.
    REMARQUE : Cet équipement a été testé et déclaré conforme aux limites imposées aux appareils numériques de classe A, conformément à la partie 15 des règles de la FCC. Ces limites sont conçues pour fournir une protection raisonnable contre les interférences nuisibles lorsque l’équipement est utilisé dans un environnement commercial. Cet équipement génère, utilise et peut émettre des fréquences radio et, s’il n’est pas installé et utilisé conformément au manuel d’instructions, peut causer des interférences nuisibles aux communications radio. L’utilisation de cet équipement dans une zone résidentielle est susceptible de provoquer des interférences nuisibles, auquel cas l’utilisateur devra corriger les interférences à ses propres frais.
READ  NOCO GB70 Genius Boost HD Manuel de l'utilisateur

Mode d’emploi

Modes de charge.
La GENIUS5 dispose de sept (7) modes : Standby, 12V, 12V AGM, 12V LITHIUM, 6V, REPAIR et FORCE. Certains modes de charge doivent être appuyés et maintenus pendant trois (3) à cinq (5) secondes pour entrer dans le mode. Ces modes « Press and Hold » sont des modes de charge avancés qui requièrent toute votre attention avant d’être sélectionnés. Il est important de comprendre les différences et l’objectif de chaque mode de charge. N’utilisez pas le chargeur avant d’avoir confirmé le mode de charge approprié pour votre batterie. Vous trouverez ci-dessous une brève description :

Mode Explication (Tension de crête mesurée à 25°C, l’ampérage nominal est l’ampérage brut lorsqu’il est supérieur à 0°C)
En veille En mode veille, le chargeur ne charge pas et ne fournit pas d’énergie à la batterie. L’économie d’énergie est activée pendant ce mode, tirant une puissance microscopique de la prise électrique. Le Canbus est activé en mode veille. En mode veille, le voyant orange de veille s’allume.

Pas de puissance

12 V Pour charger les batteries 12 volts Wet Cell, Gel Cell, Enhanced Flooded, Maintenance-Free et Calcium. Lorsque cette option est sélectionnée, la DEL blanche de 12 V s’allume.
14.5V | 5A | Jusqu’à 120Ah Batteries
12 V AGM Pour charger les batteries AGM de 12 volts. Lorsqu’elle est sélectionnée, la LED blanche 12V AGM s’allume.
14.8V | 5A | Jusqu’à 120Ah Batteries
12 V
LITHIUM
Pour charger les batteries lithium-ion de 12 volts, y compris le phosphate de fer lithié. Lorsque cette option est sélectionnée, la LED bleue 12V Lithium s’allume. A utiliser uniquement sur les batteries dotées d’un système de gestion de la batterie (BMS).
14.6V | 5A | Jusqu’à 120Ah Batteries
6V
Appuyer et maintenir (3 secondes)
Pour charger les batteries 6 volts Wet Cell, Gel Cell, Enhanced Flooded, Maintenance-Free et Calcium. Lorsque cette option est sélectionnée, la LED blanche 6V s’allume.
7.25V | 5A | Jusqu’à 120Ah Batteries
Mode Force Appuyer sur &amp ; Maintenir (5 secondes) Pour charger les batteries dont la tension est inférieure à 1V. Appuyez sur la touche et maintenez-la enfoncée pendant cinq (5) secondes pour passer en mode Forcé. Le mode de charge sélectionné fonctionnera alors en mode forcé pendant cinq (5) minutes avant de revenir à la charge standard dans le mode sélectionné.
5A | Jusqu’à 120Ah Batteries
12 V REPARATION Un mode avancé de récupération de la batterie pour réparer et restaurer les batteries anciennes, inactives, endommagées, stratifiées ou sulfatées. Lorsque ce mode est sélectionné, une LED rouge s’allume et clignote.
16.5V | 5A | Toute capacité [From Standby Press and Hold 3 Seconds With Clamps Connected to the Battery]

Utilisation de 6V. [Press & Hold for 3 seconds]
Le mode de charge 6V est conçu pour les batteries au plomb de 6 volts uniquement, comme les batteries à électrolyte liquide, à électrolyte gélifié, à électrolyte injecté, sans entretien et au calcium. Appuyez sur la touche et maintenez-la enfoncée pendant trois (3) secondes pour accéder au mode de charge 6V. Consultez le fabricant de la batterie avant d’utiliser ce mode.

Utilisation d’une batterie au lithium de 12 V.
Le mode de charge 12V Lithium est conçu pour les batteries lithium-ion de 12 volts uniquement, y compris les batteries au phosphate de fer lithié.

ATTENTION. UTILISEZ CE MODE AVEC UNE EXTRÊME PRUDENCE. CE MODE NE DOIT ÊTRE UTILISÉ QU’AVEC DES BATTERIES AU LITHIUM DE 12 VOLTS DOTÉES D’UN SYSTÈME DE GESTION DE LA BATTERIE INTÉGRÉ (BMS). LES BATTERIES LITHIUM-ION SONT FABRIQUÉES ET CONSTRUITES DE DIFFÉRENTES MANIÈRES ET CERTAINES PEUVENT OU NON CONTENIR UN SYSTÈME DE GESTION DE LA BATTERIE (BMS). CONSULTEZ LE FABRICANT DE LA BATTERIE AU LITHIUM AVANT DE LA CHARGER ET DEMANDEZ-LUI LES TAUX ET TENSIONS DE CHARGE RECOMMANDÉS. CERTAINES BATTERIES LITHIUM-ION PEUVENT ÊTRE INSTABLES ET NE PAS CONVENIR À LA RECHARGE.

Mode Force. [Press & Hold for 5 seconds]
Le mode forcé permet au chargeur de commencer manuellement la charge lorsque la tension de la batterie connectée est trop faible pour être détectée. Si la tension de la batterie est trop faible pour être détectée par le chargeur, appuyez sur le bouton mode et maintenez-le enfoncé pendant 5 secondes pour activer le mode forcé, puis sélectionnez le mode approprié. Tous les modes disponibles clignotent. Une fois qu’un mode de charge est sélectionné, les voyants Mode de charge et Charge alternent, indiquant que le mode Force est actif. Au bout de cinq (5) minutes, le chargeur revient au mode de charge normal et la détection de basse tension est réactivée.

ATTENTION. UTILISER CE MODE AVEC UNE EXTRÊME PRUDENCE. LE MODE FORCE DÉSACTIVE LES DISPOSITIFS DE SÉCURITÉ ET LES CONNECTEURS SONT SOUS TENSION. ASSUREZ-VOUS QUE TOUTES LES CONNEXIONS SONT FAITES AVANT D’ENTRER DANS LE MODE FORCE, ET NE TOUCHEZ PAS LES CONNEXIONS ENSEMBLE. RISQUE D’ETINCELLES, D’INCENDIE, D’EXPLOSION, DE DOMMAGES MATERIELS, DE BLESSURES ET DE MORT.

Utilisation de la réparation 12V. [From Standby Press and Hold 3 Seconds With Clamps Connected to the Battery]
12V Repair est un mode avancé de récupération des batteries pour réparer et stocker les batteries anciennes, inutilisées, endommagées, stratifiées ou sulfatées. Toutes les batteries ne peuvent pas être récupérées.
Les batteries ont tendance à s’endommager si elles sont maintenues à un faible niveau de charge et/ou si elles n’ont jamais eu l’occasion de recevoir une charge complète. Les problèmes de batterie les plus courants sont la sulfatation et la stratification. La sulfatation et la stratification de la batterie augmentent artificiellement la tension en circuit ouvert de la batterie, ce qui donne l’impression que la batterie est complètement chargée, alors qu’elle n’a qu’une faible capacité. Utilisez 12V Repair pour tenter d’inverser ces problèmes. Pour des résultats optimaux, faites subir à la batterie 12 volts un cycle de charge complet, amenant la batterie à pleine charge, avant d’utiliser ce mode. 12V Repair peut prendre jusqu’à quatre (4) heures pour compléter le processus de récupération et retournera en mode Standby une fois terminé.

READ  NOCO GENIUS10 10Amp Smart Battery Charger Guide de l'utilisateur

ATTENTION. UTILISEZ CE MODE AVEC PRÉCAUTION. CE MODE EST RÉSERVÉ AUX BATTERIES AU PLOMB DE 12 VOLTS. CE MODE UTILISE UNE TENSION DE CHARGE ÉLEVÉE ET PEUT PROVOQUER UNE PERTE D’EAU DANS LES BATTERIES À CELLULES HUMIDES (INONDÉES). ATTENTION, CERTAINES BATTERIES ET CERTAINS APPAREILS ÉLECTRONIQUES PEUVENT ÊTRE SENSIBLES AUX TENSIONS DE CHARGE ÉLEVÉES. TO
MINIMISER LES RISQUES POUR L’ÉLECTRONIQUE, DÉCONNECTEZ LA BATTERIE AVANT D’UTILISER CE MODE.

Connexion à la batterie.
Ne branchez pas la prise d’alimentation en courant alternatif avant d’avoir effectué toutes les autres connexions. Respectez la polarité des bornes de la batterie. N’effectuez aucune connexion avec le carburateur, les conduites de carburant ou les pièces en tôle fine. Les instructions ci-dessous concernent un système à masse négative (le plus courant). Si votre véhicule est équipé d’un système de mise à la terre positive (très rare), suivez les instructions ci-dessous dans l’ordre inverse.

  1. Connectez le connecteur à œillet positif (rouge) à la borne positive (POS,P,+) de la batterie.
  2. Connectez le connecteur à œillet négatif (noir) à la borne négative (NEG,N,-) de la batterie.
  3. Branchez le chargeur de batterie sur une prise électrique appropriée. Ne faites pas face à la batterie lorsque vous effectuez cette connexion.
  4. Lors de la déconnexion, procédez dans l’ordre inverse, en retirant d’abord le pôle négatif (ou le pôle positif pour les systèmes à masse positive).

Commencer la charge.

  1. Vérifiez la tension et la composition chimique de la batterie.
  2. Confirmez que vous avez correctement connecté les pinces de la batterie ou les connecteurs à œillet et que la fiche d’alimentation en courant alternatif est branchée dans une prise électrique.
  3. [First time use] Le chargeur peut maintenant rester connecté à la batterie en permanence pour assurer une charge d’entretien.
  4. Appuyez sur le bouton de mode pour basculer vers le mode de charge approprié (appuyez et maintenez pendant trois secondes pour entrer dans un mode de charge avancé) en fonction de la tension et de la composition chimique de votre batterie.
  5. La LED de mode s’allume pour indiquer le mode de charge sélectionné et les LED de charge s’allument (en fonction de l’état de la batterie) pour indiquer le niveau de charge de la batterie.
    a commencé.
  6. Le chargeur peut maintenant rester connecté à la batterie en permanence pour assurer une charge d’entretien.

Mémoire automatique : Le chargeur est doté d’une mémoire automatique intégrée et revient au dernier mode de charge lorsqu’il est connecté. Pour changer de mode après la première utilisation, appuyez sur le bouton de mode.

Temps de charge

Charging Times.
Le temps estimé pour charger une batterie est indiqué ci-dessous. La taille de la batterie (Ah) et sa profondeur de décharge (DOD) influencent grandement le temps de charge. Le temps de charge est basé sur une profondeur de décharge moyenne d’une batterie entièrement chargée et n’est donné qu’à titre indicatif. Les données réelles peuvent différer en fonction de l’état de la batterie. Le temps de charge d’une batterie normalement déchargée est basé sur une profondeur de décharge de 50 %. La température a également un impact sur les temps de charge. La GENIUS5 dispose d’une compensation thermique qui ajuste automatiquement les profils de charge pour maximiser les performances de charge.

Taille de la batterie
Ah (Ampère heure)

Approximatif Temps pour Charge En Heures
6V 12V
20 3.0

3.0

40

6.0 6.0
80 12.0

12.0

100

15.0 15.0
120 18.0

18.0

Comprendre les DEL de charge.

LED

Explication

25% LED rouge
LED de charge

Le voyant de charge 25 % s’allume et s’éteint lentement lorsque la batterie est chargée à moins de 25 %. Lorsque la batterie est chargée à 25 %, le voyant rouge de charge est fixe.

LED rouge 50% de charge
LED de charge

Le voyant de charge 50 % s’allume et s’éteint lentement lorsque la batterie est chargée à moins de 50 %. Lorsque la batterie est chargée à 50 %, le voyant rouge de charge est fixe.

DEL orange à 75 % de charge
LED de charge

Le voyant de charge à 75 % s’allume et s’éteint lentement lorsque la batterie est chargée à moins de 75 %. Lorsque la batterie est chargée à 75 %, le voyant orange de charge est fixe.

DEL verte à 100
LED de charge

LED verte pulsante – Chargement complet, optimisant la batterie pour une durée de vie prolongée.
DEL verte fixe – Lorsque la batterie est chargée à 100 %, la DEL de charge est verte fixe.

DEL verte de maintenance
LED de charge

Une fois la batterie entièrement chargée, le chargeur continue de surveiller la batterie et d’assurer un entretien et une optimisation continus. La DEL de charge à 100 % s’allume et s’éteint lentement au cours de ces cycles. Le chargeur peut rester connecté à la batterie indéfiniment.

Comprendre les DEL d’erreur.
Les conditions d’erreur sont indiquées par les DEL suivantes.

LED

Raison/Solution

Solide
LED d'erreur

Le chargeur est en mode veille ou la tension de la batterie est trop faible pour être détectée par le chargeur.

Solide
LED d'erreur

La tension de la batterie est trop élevée pour le mode de charge sélectionné. Vérifiez la batterie et le mode de charge.

Solide
LED d'erreur

Possibilité d’un court-circuit de la batterie / La batterie ne tient pas la charge. Faites vérifier la batterie par un professionnel.

Solide
LED d'erreur

Inversion de polarité. Inverser les connexions de la batterie.

Clignotant
LED d'erreur

Température interne du chargeur trop élevée / Le chargeur reprendra son fonctionnement une fois que la température interne du chargeur aura baissé. Température ambiante du chargeur trop froide / Le chargeur reprendra son fonctionnement une fois que la température ambiante du chargeur aura augmenté.

Vue d’ensemble du produit

Aperçu des produits

  1. Bouton de mode Appuyez sur ce bouton pour passer d’un mode de charge à l’autre.
  2. LED d’erreur de surtension S’allume en rouge fixe ; la tension de la batterie est supérieure à
    Protéger la tension.
  3. Mauvais Erreur de batterie Le voyant s’allume en rouge fixe lorsque la batterie connectée ne tient pas la charge.
  4. Erreur d’inversion de polarité Le voyant s’allume en rouge fixe lorsqu’une inversion de polarité est détectée.
  5. LED de charge indique l’état de charge de la (des) batterie(s) connectée(s).
  6. LED de veille S’allume lorsque le chargeur est en mode veille, c’est-à-dire qu’il ne charge pas et ne fournit pas d’énergie à la batterie.
  7. DEL du mode réparation S’allume en rouge fixe lorsque le mode réparation est sélectionné.
  8. DEL du mode « Appuyer et maintenir » (Press and Hold) Il faut appuyer sur le bouton de mode et le maintenir enfoncé pendant 3 secondes pour entrer dans le mode.
  9. LED de mode Indique le mode de charge dans lequel le chargeur se trouve actuellement. Appuyez sur le bouton MODE pour passer d’un mode de charge à l’autre.
READ  Manuel NOCO Boost Plus GB40 : Comment utiliser un démarreur au lithium

Caractéristiques techniques

  • Tension d’entrée AC : 120-240 VAC, 50-60Hz
  • Tension de fonctionnement AC : 120-240 VAC, 50-60Hz
  • Puissance de sortie : 75 W Max
  • Tension de charge : Divers
  • Courant de charge : 5A (12V), 5A (6V)
  • Détection de basse tension : 1V (12V), 1V (6V)
  • Retour Drain actuel : <0.5mA
  • Température ambiante : -20°C à +40°C
  • Type de piles : 6V, 12V
  • Chimie des batteries : Humide, Gel, MF, CA, EFB, AGM, Calcium, Lithium
  • Capacité de la batterie : Jusqu’à 120Ah, maintien de toutes les tailles de batteries
  • Protection du boîtier : IP65
  • Refroidissement : Convection naturelle
  • Dimensions (L x L x H) : 4,6 x 2,9 x 1,9 pouces
  • Poids : 1.5 Pounds

3 ans de garantie sans souci

NOCO garantit que ce produit (le  » produit « ) est exempt de tout défaut de matériau et de fabrication pendant une période de trois (3) ans à compter de la date d’achat (la  » période de garantie « ). Pour les défauts signalés pendant la période de garantie, NOCO réparera ou remplacera, à sa discrétion et sous réserve de l’analyse du soutien technique de NOCO, les produits défectueux. Les pièces et produits de remplacement seront neufs ou d’occasion, comparables à la pièce d’origine en termes de fonction et de performance, et garantis pour le reste de la période de garantie d’origine.

LA RESPONSABILITE DE NOCO AU TITRE DES PRESENTES EST EXPRESSEMENT LIMITEE AU REMPLACEMENT OU A LA REPARATION. DANS LES LIMITES AUTORISÉES PAR LA LOI, NOCO NE PEUT ÊTRE TENU RESPONSABLE ENVERS UN ACHETEUR DU PRODUIT OU UN TIERS POUR TOUT DOMMAGE SPÉCIAL, INDIRECT, CONSÉCUTIF OU EXEMPLAIRE, Y COMPRIS, MAIS SANS S’Y LIMITER, LE MANQUE À GAGNER, LES DOMMAGES MATÉRIELS OU CORPORELS, LIÉS DE QUELQUE MANIÈRE QUE CE SOIT AU PRODUIT, QUELLE QU’EN SOIT LA CAUSE, MÊME SI NOCO A EU CONNAISSANCE DE LA POSSIBILITÉ DE TELS DOMMAGES. LES GARANTIES ÉNONCÉES DANS LE PRÉSENT DOCUMENT REMPLACENT TOUTES LES AUTRES GARANTIES, EXPRESSES, IMPLICITES, LÉGALES OU AUTRES, Y COMPRIS, MAIS SANS S’Y LIMITER, LES GARANTIES IMPLICITES DE QUALITÉ MARCHANDE ET D’ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER, AINSI QUE CELLES QUI DÉCOULENT DE L’USAGE DU PRODUIT.
D’UNE TRANSACTION, D’UN USAGE OU D’UNE PRATIQUE COMMERCIALE. AU CAS OÙ DES LOIS APPLICABLES IMPOSERAIENT DES GARANTIES, DES CONDITIONS OU DES OBLIGATIONS QUI NE PEUVENT ÊTRE EXCLUES OU MODIFIÉES, LE PRÉSENT PARAGRAPHE S’APPLIQUERA DANS TOUTE LA MESURE PERMISE PAR CES LOIS.

La présente garantie n’est accordée qu’à l’acheteur initial du produit auprès de NOCO ou d’un revendeur ou distributeur agréé par NOCO et n’est ni cessible ni transférable. Pour faire valoir une réclamation au titre de la garantie, l’acheteur doit (1) demander et obtenir un numéro d’autorisation de retour de marchandise ( » RMA « ) et des informations sur le lieu de retour (le  » lieu de retour « ) auprès du service d’assistance de NOCO en envoyant un courriel à support@no.co ou en appelant le 1.800.456.6626 ; et (2) envoyer le produit, y compris le numéro de RMA, et le reçu au lieu de retour. NE PAS ENVOYER LE PRODUIT SANS AVOIR OBTENU AU PREALABLE UN RMA DE LA PART DE L’ASSISTANCE NOCO.

L’acheteur d’origine est responsable (et doit payer à l’avance) tous les frais d’emballage et de transport pour l’envoi des produits pour le service de garantie.

NONOBSTANT CE QUI PRÉCÈDE, CETTE GARANTIE SANS TRACAS EST NULLE ET NE S’APPLIQUE PAS AUX PRODUITS QUI : (a) sont mal utilisés, mal manipulés, soumis à un abus ou à une manipulation négligente, à un accident, mal entreposés ou utilisés dans des conditions de tension, de température, de choc ou de vibration extrêmes dépassant les recommandations de NOCO pour une utilisation sûre et efficace ; (b) sont mal installés, utilisés ou entretenus ; (c) sont ou ont été modifiés sans le consentement écrit exprès de NOCO ; (d) ont été démontés, modifiés ou réparés par une personne autre que NOCO ; (e) dont les défauts ont été signalés après la période de garantie.

CETTE GARANTIE NE COUVRE PAS : (1) l’usure normale ; (2) les dommages esthétiques qui n’affectent pas la fonctionnalité ; ou (3) les produits dont le numéro de série NOCO est manquant, altéré ou défiguré.

CONDITIONS DE GARANTIE SANS TRACAS
Ces conditions s’appliquent uniquement au produit pendant la période de garantie. La garantie sans souci est annulée soit par le temps écoulé depuis la date d’achat (temps écoulé depuis la date du numéro de série, s’il n’y a pas de preuve d’achat), soit par les conditions énumérées plus haut dans le présent document. Retournez le produit avec la documentation appropriée.

Avec le reçu :
0-3 ans : Sans frais. Sur présentation d’une preuve d’achat, la période de garantie commence à la date d’achat.

Sans reçu :
0-3 ans : Sans frais. Sans preuve d’achat, la période de garantie commence à la date du numéro de série.

Nous vous recommandons d’enregistrer votre produit NOCO afin de télécharger une preuve d’achat et de prolonger les dates de garantie effectives. Vous pouvez enregistrer votre produit NOCO en ligne à l’adresse suivante : no.co/register. Si vous avez des questions concernant votre garantie ou votre produit, contactez le service d’assistance NOCO (courriel et numéro de téléphone ci-dessus) ou écrivez à : The NOCO Company, 30339 Diamond Parkway, #102, Glenwillow, OH 44139 USA.

FAQS

Le chargeur de batterie axtra est-il meilleur que le noco genius 5 ? Le chargeur de batterie axtra ne coûte que 30 $ ?

En général, vous en avez pour votre argent avec un chargeur de batterie. Les chargeurs bon marché ont des commandes bon marché &amp ; ont tendance à surcharger les batteries, ce qui peut facilement se traduire par une dépense de 100 $ pour remplacer la batterie.

Peut-on utiliser ce chargeur pour faire démarrer une batterie d’automobile à plat ?

Non, la GENIUS5 n’est pas un démarreur. Il s’agit uniquement d’un chargeur/entretien de batterie.

Le chargeur va-t-il décharger la batterie en cas de coupure de courant ?

Non, le courant de retour est négligeable – moins de 0,5 mA.

Est-ce que cela fonctionnera pour les grandes batteries automobiles agm avec 850a ? ou les grandes batteries marines à cycle profond ?

La GENIUS5 fonctionnera pour charger les batteries AGM d’une capacité de 120 Ah ou moins.

Ce chargeur convient-il aux batteries lithium-ion ?

Oui.

Est-ce que cela fonctionne avec du 120v ac et est-ce que cela peut charger un agm de 100ah ?

Oui.

Peut-on réparer/désulfater une batterie de voiturette de golf duracell 6 volts gc2 ?

Oui, le mode de charge 6 volts comprend une étape de désulfatation qui aide à réparer les batteries 6 volts.

Des objets tels que la caméra de surveillance peuvent-ils être utilisés pendant la charge ?

Oui, tant que la charge ne dépasse pas 5A.

Est-ce qu’il y a un arrêt automatique ?

Oui, il s’agit d’un chargeur de batterie entièrement automatique qui s’éteint lorsqu’il est complètement chargé.

S’agit-il d’un chargeur à 8 étapes ?

Oui.

Peut-il charger la batterie d’un fauteuil roulant ?

Tant qu’il fonctionne avec des charges de 6V et/ou 12V, il devrait fonctionner.

S’agit-il d’un chargeur à haute fréquence, ou d’un chargeur aussi performant qu’un chargeur à haute fréquence ?

Nous utilisons un algorithme propriétaire qui fait appel à la haute fréquence, à la haute tension et à d’autres méthodologies.

comment se charge-t-il ?

La GENIUS5 est un chargeur de batterie qui recharge une batterie uniquement lorsqu’elle est branchée sur une prise de courant alternatif. Ce n’est pas un démarreur de secours. Voir NOCO Boost UltraSafe Lithium Jump Starters.

Est-ce que cela fonctionnera avec une batterie marine 12v 550cca 65amp heure à cycle profond ?

Oui, mais pour une batterie de 65 ampères par heure, il charge cette batterie entre 6 et 9 heures.

S’allume-t-il automatiquement ?

Le mode de charge approprié à votre batterie doit être sélectionné à l’aide du bouton Mode. La prochaine fois que le chargeur sera branché, il reprendra par défaut le dernier mode de charge utilisé si aucun nouveau mode n’est sélectionné.

VIDÉO

NOCO -LOGO

no.co/genius

Share this post

About the author

Laisser un commentaire