PowerSteamer
Merci d’avoir acheté un nettoyeur en profondeur PowerSteamer de BISSELL : Nous sommes heureux que vous ayez acheté un nettoyeur en profondeur PowerSteamer de BISSELL. Tout ce que nous savons sur l’entretien des planchers a été mis à profit dans la conception et la fabrication de ce système de nettoyage domestique complet et de haute technologie.
Votre PowerSteamer est bien fabriqué et nous le soutenons avec une garantie limitée d’un an. Nous l’accompagnons également d’un service consommateurs compétent et dévoué, de sorte qu’en cas de problème, vous bénéficierez d’une assistance rapide et attentionnée.
Mon arrière-grand-père a inventé la balayeuse en 1876. Aujourd’hui, BISSELL est un leader mondial dans la conception, la fabrication et le service de produits d’entretien ménager de haute qualité comme votre PowerSteamer.
Merci encore de la part de toute l’équipe de BISSELL.
IMPORTANTES CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Lors de l’utilisation d’un appareil électrique, des précautions de base doivent être observées, notamment les suivantes :
Lisez toutes les instructions avant d’utiliser votre POWERSTEAMER®.
Pour réduire les risques d’incendie, d’électrocution ou de blessure :
- Ne pas immerger.
- N’utiliser que sur les surfaces humidifiées par le processus de nettoyage.
- Toujours brancher l’appareil sur une prise de courant correctement mise à la terre Voir les instructions de mise à la terre.
- Débrancher la prise lorsqu’elle n’est pas utilisée et avant de procéder à l’entretien ou au dépannage.
- Ne pas quitter la machine lorsqu’elle est branchée.
- Ne pas entretenir la machine lorsqu’elle est branchée.
- Ne pas utiliser avec un cordon ou une fiche endommagé(e).
- Si l’appareil ne fonctionne pas comme il le devrait, s’il est tombé, s’il a été endommagé, s’il est resté à l’extérieur ou s’il est tombé dans l’eau, faites-le réparer dans un centre de service agréé.
- Ne pas exposer l’appareil à la pluie, le ranger à l’intérieur.
- Ne pas tirer ou transporter par le cordon, utiliser le cordon comme poignée, fermer la porte sur le cordon, tirer le cordon autour d’angles ou de bords tranchants, faire passer un appareil sur le cordon ou exposer le cordon à des surfaces chauffées.
- Ne portez pas l’appareil lorsqu’il est en cours d’utilisation.
- Ne débranchez pas l’appareil en tirant sur le cordon. Débranchez l’appareil en saisissant la fiche et non le cordon.
- Ne pas manipuler la fiche ou l’appareil avec des mains mouillées.
- Ne pas introduire d’objet dans les ouvertures de l’appareil, ne pas utiliser l’appareil lorsque l’ouverture est bloquée et ne pas restreindre le flux d’air.
- Ne pas exposer les cheveux, les vêtements amples, les doigts ou les parties du corps aux ouvertures ou aux pièces mobiles.
- Ne pas ramasser d’objets chauds ou brûlants.
- Ne pas ramasser de matériaux inflammables ou combustibles (essence à briquet, essence, kérosène, etc.) et ne pas utiliser en présence de liquides ou de vapeurs explosifs.
- Ne pas utiliser l’appareil dans un espace clos rempli de vapeurs dégagées par des peintures à base d’huile, des diluants, certains produits antimites, des poussières inflammables ou d’autres vapeurs explosives ou toxiques.
- Ne ramassez pas de produits toxiques (eau de Javel, ammoniaque, nettoyant pour canalisations, essence, etc.)
- Ne modifiez pas la fiche à 3 broches avec mise à la terre.
- Ne pas laisser l’appareil être utilisé comme un jouet.
- Ne pas utiliser l’appareil à d’autres fins que celles décrites dans le présent guide de l’utilisateur.
- Ne faites pas fonctionner l’appareil si la porte de la ceinture n’est pas solidement fixée à l’endroit prévu à cet effet.
- N’utilisez que les accessoires recommandés par le fabricant.
- Utiliser uniquement des produits de nettoyage formulés par BISSELL pour cet appareil.
- Veiller à ce que les ouvertures soient exemptes de poussière, de peluches, de cheveux, etc.
- Maintenez l’appareil sur une surface plane.
- Éteignez toutes les commandes avant de débrancher l’appareil.
- Soyez très prudent lorsque vous nettoyez les escaliers.
- Une attention particulière est nécessaire lorsque le produit est utilisé par des enfants ou à proximité de ceux-ci.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
CE MODÈLE EST DESTINÉ À UN USAGE DOMESTIQUE UNIQUEMENT. L’utilisation commerciale de cet appareil annule la garantie du fabricant.
INSTRUCTIONS DE MISE A LA TERRE
Cet appareil doit être raccordé à un système de mise à la terre. En cas de dysfonctionnement ou de panne, la mise à la terre fournit un chemin sûr de moindre résistance pour le courant électrique, réduisant ainsi le risque d’électrocution. Le cordon de cet appareil est équipé d’un conducteur de mise à la terre et d’une fiche de mise à la terre. Il ne doit être branché que dans une prise de courant correctement installée et mise à la terre, conformément à tous les codes et règlements locaux.
AVERTISSEMENT : Une mauvaise connexion du conducteur de mise à la terre de l’équipement peut entraîner un risque d’électrocution. Vérifiez auprès d’un électricien qualifié ou d’un technicien si vous n’êtes pas sûr que la prise est correctement mise à la terre.
NE MODIFIEZ PAS LA PRISE. Si elle ne s’adapte pas à la prise, faites installer une prise adéquate par un électricien qualifié. Cet appareil est conçu pour être utilisé sur un circuit nominal de 120 volts et possède une fiche de mise à la terre qui ressemble à la fiche du dessin ci-dessus. Assurez-vous que l’appareil est branché sur une prise ayant la même configuration que la fiche. Aucun adaptateur de prise ne doit être utilisé avec cet appareil.
Info produit
Comment utiliser ce guide
Ce guide de l’utilisateur est conçu pour vous aider à tirer le maximum de satisfaction de votre nettoyeur en profondeur PowerSteamer. Vous y trouverez des instructions d’assemblage pour les tâches de nettoyage, des précautions de sécurité, des conseils de nettoyage, des informations sur l’entretien et le dépannage. Veuillez lire attentivement ce guide avant d’assembler et d’utiliser votre nettoyeur. Portez une attention particulière au schéma de montage, aux instructions d’assemblage et aux noms des pièces. Localisez et organisez toutes les pièces avant l’assemblage. Familiarisez-vous avec toutes les pièces et fonctions et leur fonctionnement. En suivant ce guide, vous obtiendrez des performances optimales de votre nettoyeur pendant de nombreuses années.
Si vous avez des questions ou des commentaires, appelez le
BISSELL Consumer Services au 1-800-237-7691.
Comment assembler votre PowerSteamer
Votre PowerSteamer s’assemble en deux étapes rapides. Le seul outil dont vous aurez besoin pour assembler votre nettoyeur est un tournevis cruciforme.
est un tournevis à tête Phillips.
Votre PowerSteamer se compose de deux éléments principaux… le corps inférieur et la poignée. Pour assembler :
- Faites glisser la poignée (avec le cordon Quick Release Wrap attaché) dans le corps inférieur jusqu’à ce qu’elle n’aille plus loin.
- Fixez la poignée en plaçant une (1) vis à tête cruciforme (fournie) à travers l’ouverture de la vis dans le corps inférieur et à l’arrière de l’assemblage de la poignée. Serrez à l’aide d’un tournevis jusqu’à ce qu’elle soit bien fixée.
L’assemblage est maintenant terminé.
Ce qui est fourni avec votre PowerSteamer
Gardez une grande quantité de formules de nettoyage en profondeur BISSELL Advanced à portée de main afin de pouvoir nettoyer quand cela convient à votre emploi du temps. Utilisez toujours les formules de nettoyage en profondeur BISSELL. Les solutions de nettoyage autres que celles de BISSELL peuvent endommager le nettoyeur et annuler la garantie.
Principes de base : Fonctionnement de votre PowerSteamer
Puissance
L’interrupteur d’alimentation contrôle l’alimentation de la machine.
Brosse électrique DirtLifter® (sur certains modèles)
Le rouleau de brosse motorisé du suceur pour sol est conçu pour améliorer les performances de nettoyage. Le motif des poils soulève la saleté en profondeur tout en nettoyant délicatement les fibres de la moquette. La suspension flottante s’ajuste automatiquement à toutes les hauteurs de tapis et protège votre tapis si vous laissez l’interrupteur d’alimentation sur ON. Lorsque la poignée de la machine est en position entièrement verticale, CarpetSaver soulève automatiquement la brosse de la moquette.
Gobelet de mesure
Votre PowerSteamer est équipé d’une tasse de mesure pour ajouter la quantité appropriée de formule de nettoyage dans le Tank-in-Tank. Avant d’utiliser la machine, il suffit de remplir le gobelet de mesure jusqu’à la ligne de remplissage avec la formule de nettoyage BISSELL
Formule avancée de nettoyage en profondeur. Verser la formule dans le réservoir comme indiqué à la page 7. Pour plus de commodité, le gobelet doseur se range à l’arrière de l’appareil.
AVERTISSEMENT : Pour réduire les risques d’incendie, d’électrocution ou de blessure, débranchez l’appareil avant de le réparer.
Remplissage du réservoir
Ce système facile à utiliser est conçu avec une vessie à l’intérieur pour contenir de l’eau propre. Au fur et à mesure que vous nettoyez, la vessie se vide. L’eau sale s’accumule dans le réservoir situé à l’extérieur de la vessie.
REMARQUE : Veillez à ajouter du lait maternisé dans le réservoir avant de le remplir d’eau.
-
- Appuyez sur la pédale de déverrouillage de la poignée pour la faire basculer vers l’arrière.
- Soulevez la poignée du Tank-in-Tank. La poignée verrouille le couvercle en place. Transportez le Tank-in-Tank comme un seau pour le remplir à l’évier.
-
- Posez le réservoir et tournez la poignée vers l’avant pour déverrouiller le couvercle. Soulever le couvercle et le mettre de côté.
- À l’aide de la tasse à mesurer, verser la formule de nettoyage en profondeur BISSELL dans l’embouchure de la baudruche.
- Remplir d’eau chaude du robinet jusqu’au fond du goulot. Ne pas faire bouillir l’eau ni la passer au micro-ondes.
REMARQUE : Remplir lentement pour réduire la formation de mousse. - Replacez le couvercle du réservoir en faisant coïncider les bords du couvercle et du réservoir. Tournez la poignée en position de transport. Replacer le réservoir dans la base de la machine, en le fixant fermement en place. Tourner la poignée vers le bas en position de verrouillage.
Quand il est temps de vider le réservoir (Tank-in-Tank)
NOTE : Déposer le réservoir en suivant les étapes 1 et 2 de la page 7.
- Portez le réservoir, comme un seau, jusqu’à l’évier. Retirez le couvercle du réservoir. Versez l’eau sale.
- Après chaque utilisation, retirez et rincez le filtre à peluches situé sur le couvercle du réservoir.
- Retirez le couvercle du réservoir.
- Retirez le filtre à peluches et rincez-le sous le robinet. Retirez tous les débris coincés dans le filtre à peluches.
- Réinsérez le filtre à peluches sur le couvercle du réservoir. L’écran se met en place avec un déclic.
- Remettez le couvercle du réservoir en place.
- Remplir avec une solution de nettoyage et de l’eau du robinet propre – suivre les étapes 2-5. à la page 7.
- Une fois le nettoyage terminé, rincez le Tank-in-Tank en faisant couler de l’eau propre entre la vessie et le réservoir.
- Remettez le Tank-in-Tank dans la machine, suivez l’étape 6 à la page 7.
- Reportez-vous à la section Stockage à la page 13 pour le nettoyage final.
Conseil : Un flotteur rouge spécial placé dans le réservoir permet au nettoyeur d’arrêter d’enlever la solution du tapis. Le son du moteur augmente pour vous indiquer que le réservoir d’eau sale est plein.
Cadran ReadyTools
Cet outil permet de nettoyer les sols ou les tissus d’ameublement en tournant une molette. Pour le nettoyage des tapis et des sols, assurez-vous que la molette est réglée sur FLOOR CLEANING (nettoyage des sols). Pour le nettoyage des tissus d’ameublement ou des tissus, sélectionnez votre outil de nettoyage, fixez-le au tuyau flexible, passez au réglage des outils et le PowerSteamer est prêt à nettoyer les tissus d’ameublement, les tissus et bien plus encore*.
* Réglez l’interrupteur sur NETTOYAGE DES SOLS lorsque vous nettoyez des tapis, ou sur OUTILS/PRETREAT lorsque vous utilisez les accessoires du Flex Hose.
Comment nettoyer les tapis
- Prévoyez des activités pour laisser le temps à la moquette de sécher.
- Retirez de la pièce les meubles faciles à déplacer (chaises, lampes, tables basses, etc.).
- Passez l’aspirateur pour ramasser les débris et les poils d’animaux avant d’utiliser le PowerSteamer.
- Planifiez votre itinéraire de nettoyage de manière à laisser une voie de sortie. Il est préférable de commencer le nettoyage par le coin le plus éloigné de la sortie.
REMARQUE : Il se peut que vous remarquiez des dépôts de poils et de débris sur la moquette qui ont été détachés par le brossage.
(en particulier sur les tapis récents qui n’ont jamais été nettoyés en profondeur). Ces débris doivent être ramassés à la main et jetés. Les débris qui se déposent dans la zone du tapis de brossage doivent être nettoyés pour que les tapis puissent fonctionner librement.
Prétraitement
Améliore l’efficacité du nettoyage des moquettes très sales dans les zones à fort trafic, telles que les entrées et les couloirs.
- Réglez le cadran ReadyTools sur TOOLS/PRETREAT.
- Branchez le PowerSteamer sur une prise de courant appropriée et mettez l’interrupteur d’alimentation sur ON.
- Tout en appuyant sur la gâchette de déclenchement de la pulvérisation, effectuez lentement plusieurs passages sur la zone à nettoyer.
Attention : Ne pas trop mouiller. - Mettre l’appareil hors tension et laisser la formule de nettoyage en profondeur avancée de BISSELL dissoudre la saleté tenace pendant 1 à 2 minutes. Remettre le cadran ReadyTools sur FLOOR CLEANING avant de continuer.
Nettoyage normal
- Branchez le PowerSteamer sur une prise de courant appropriée et mettez l’interrupteur d’alimentation sur ON.
- Tout en appuyant sur la gâchette de déclenchement du jet, effectuez un passage humide lent vers l’avant et vers l’arrière. Laissez la formule de nettoyage en profondeur avancée de BISSELL et la brosse puissante DirtLifter* faire le travail pour vous. *Sur certains modèles
Attention : Ne pas trop mouiller. - Relâchez la gâchette et passez lentement d’avant en arrière sur la même zone pour éliminer tout résidu d’eau sale.
- Répétez les passages de nettoyage sans appuyer sur la gâchette jusqu’à ce que vous ne voyiez plus d’eau aspirée.
- Une fois le nettoyage terminé, reportez-vous à la section Entretien/stockage à la page 13.
Nettoyage des sols nus
L’outil pour sols nus (disponible sur certains modèles uniquement) permet de nettoyer efficacement les sols en linoléum, en vinyle et en carrelage.
Attention : Ne pas utiliser sur les sols en bois dur
- Utiliser la formule de nettoyage des planchers BISSELL.
- Passez l’aspirateur ou balayez soigneusement pour ramasser les débris et les poils d’animaux.
- Retirez de la pièce les meubles faciles à déplacer (chaises, tables, etc.).
- Planifiez votre itinéraire de nettoyage de manière à laisser une voie de sortie.
- Planifiez vos activités de manière à laisser 30 minutes au sol pour sécher complètement.
Fixer l’outil sol nu
- Appuyez sur le déverrouillage de la poignée pour poser la poignée de la machine.
- Retirez le réservoir de la base de la machine.
- Soulevez la base de la machine pour exposer le dessous de la buse.
- Fixez l’outil pour sol nu à la buse en plaçant la longue languette sur le côté droit (côté ReadyTools) de la buse.
- Fixez d’abord le côté gauche (onglet court) en faisant passer l’onglet par-dessus le bord de la buse.
- Plier doucement la languette longue (côté droit) vers l’extérieur pour qu’elle s’enclenche facilement sur le bord de l’embout transparent à gauche.
Préparation de la machine
- Préparez la machine en suivant les instructions de la section Les principes de base, pages 6 à 9. Veillez à rincer soigneusement les restes de Fiber Cleansing Formula contenus dans la bouteille du réservoir pour éviter que les sols en linoléum, vinyle et carrelage ne soient glissants. Utiliser la formule de nettoyage des planchers BISSELL dans le réservoir.
- Vérifiez le cadran ReadyTools – il doit être réglé sur FLOOR CLEANING.
- Branchez l’appareil dans une prise de courant appropriée et mettez l’interrupteur sur ON.
Technique de nettoyage des sols nus
- Déplacez lentement la buse de la machine avec l’outil pour sol nu d’avant en arrière sur la surface sale une fois tout en appuyant sur la gâchette. Attention : Ne pas trop mouiller.
- Répétez le mouvement sans appuyer sur la gâchette en utilisant le Bare Floor Tool pour racler et aspirer l’eau sale.
- Répétez les étapes 1 et 2 en reculant le long du chemin de sortie.
- Attendez environ 30 minutes pour que le sol soit complètement sec.
- Une fois le nettoyage terminé, reportez-vous à la section Entretien/stockage à la page 13.
- Pour retirer l’outil pour sol nu, pliez doucement la longue languette (côté droit) vers l’extérieur et tirez l’outil vers le bas en l’éloignant de la buse. Rincez abondamment, séchez et rangez.
AVERTISSEMENT : Pour réduire les risques d’incendie, d’électrocution ou de blessure, débranchez l’appareil avant de le réparer.
Comment nettoyer les tissus d’ameublement et les petites surfaces
Vérifiez l’étiquette du fabricant avant de procéder au nettoyage. Un « W » ou « WS » sur l’étiquette signifie que vous pouvez utiliser votre PowerSteamer. Si l’étiquette est codée avec un « X » ou un « S » (avec une barre en diagonale), ou si elle indique « Nettoyage à sec uniquement », ne procédez pas. N’utilisez pas votre PowerSteamer sur du velours ou de la soie. Si l’étiquette du fabricant est manquante ou non codée, consultez votre revendeur de meubles.
- Vérifiez la solidité des couleurs dans un endroit peu visible.
- Si possible, vérifiez le rembourrage des tissus d’ameublement. Le rembourrage coloré peut déteindre sur le tissu lorsqu’il est mouillé.
- Planifiez vos activités de manière à laisser le temps aux tissus d’ameublement de sécher.
- Passez l’aspirateur à fond pour ramasser les débris et les poils d’animaux. Utilisez un aspirateur équipé d’une brosse et d’un suceur plat pour nettoyer les plis et les touffes de tissu.
Préparation de la machine
- Installer la machine en suivant les instructions de la section « Principes de base », pages 6 à 9.
- À l’aide de la tasse à mesurer fournie, verser la formule de nettoyage en profondeur BISSELL Advanced dans le réservoir.
- Réglez le cadran ReadyTools sur TOOLS/PRETREAT.
Entretien/Stockage
- Mettez l’interrupteur d’alimentation sur la position OFF.
- Débranchez le cordon d’alimentation de la prise de courant et enroulez-le autour de l’attache rapide du cordon d’alimentation.
- Retirez et rincez les outils, s’ils ont été utilisés, à l’eau courante propre. Séchez-les et remettez-les en place.
- Enroulez le tuyau flexible dans les supports de rangement.
- Enlever le réservoir dans le réservoir. Éliminez l’eau sale. Voir la section « Principes de base », page 8.
- Rincez le réservoir et remettez-le en place dans la machine.
- Essuyez toutes les surfaces extérieures avec un chiffon doux.
- Stocker le nettoyant dans un endroit protégé et sec.
- Lorsque le tapis est sec, passez à nouveau l’aspirateur pour éliminer les cheveux et les poils que le PowerSteamer a pu détacher.
ATTENTION:® Le PowerSteamer utilise de l’eau et ne doit pas être stocké dans un endroit où il y a un risque de gel. Le gel endommagera les composants internes et annulera la garantie.
Remplacement des courroies de pompe et de brosse
Pour retirer les courroies de pompe et de brosse cassées
NOTE : Éteindre l’appareil et le débrancher de la prise murale.
-
- Appuyez sur la poignée Relâchez la pédale et inclinez la poignée sur le sol (voir illustration).
- Retirez le réservoir. Mettez-le de côté (voir illustration).
- Retirez la porte d’accès à la courroie située près du cadran ReadyTools. Insérez un tournevis à tête plate dans la fente la plus proche de la poignée pour retirer délicatement la porte (voir illustration).
- Tournez la machine sur le côté de manière à ce que la zone d’accès à la courroie soit orientée vers le haut (voir illustrations).
- Sur la partie inférieure de la machine, près de la zone d’accès à la courroie, se trouve une plaque de maintien rouge qui maintient le bras de la brosse noire et la brosse en place. À l’aide d’un tournevis cruciforme, retirez la vis qui maintient la plaque de maintien rouge en place. Mettez la plaque de maintien rouge et la vis à tête cruciforme de côté (voir illustrations).NOTE : Pour la série de modèles 1693, retirer la brosse fixe (sauter les étapes 6 et 7).
- Retirez le bras de brosse noir qui maintient la brosse en place. Mettez le bras de brosse noir de côté (voir les illustrations).
- Retirez la courroie de brosse « dentée » de la brosse puis de la poulie de la pompe rouge. Mettez la courroie dentée de la brosse et la brosse de côté.
- Localisez et retirez la courroie de pompe cassée.
Installation des courroies de pompe et de brosse de rechange
REMARQUE : Pour la série de modèles 1693, sauter les étapes 2 & ; 4.
- L’appareil étant toujours sur le côté, enroulez une extrémité de la courroie de pompe de rechange autour de la poulie de pompe rouge et l’autre extrémité autour de l’arbre du moteur argenté (voir l’illustration). Ne tordez pas la courroie de pompe de rechange.
- Réinstallez la courroie dentée de la brosse d’abord sur la poulie de la pompe rouge, puis sur l’extrémité dentée de la brosse (voir les illustrations).
- Réinstallez la brosse dans la base de l’appareil.
- Placez le bras de la brosse noire sur la brosse et faites glisser le bras de la brosse noire dans sa position d’origine (voir illustrations).
- Réinstallez la plaque de retenue rouge et la vis à tête cruciforme (voir illustration).
- Avec votre doigt, faites tourner doucement la courroie de pompe de rechange sur l’arbre du moteur argenté (voir l’illustration). Si elle est correctement assemblée, la courroie de pompe de rechange doit tourner librement autour de l’arbre du moteur argenté et de la poulie d’entraînement sans obstruction. La brosse doit également tourner librement lorsque l’on tourne l’arbre du moteur argenté.
- Retournez la machine à l’endroit. Remettez en place le réservoir et la porte d’accès à la courroie (voir illustration).
L’assemblage est maintenant terminé.
Si vous avez des questions ou si vous avez de la difficulté à installer la courroie de pompe de rechange, veuillez communiquer avec le Service aux consommateurs de BISSELL.
au 1-800-237-7691.
Ou visitez le site Web de BISSELL : www.bissell.com
Dépannage
AVERTISSEMENT : Pour réduire les risques d’incendie, d’électrocution ou de blessure, débranchez l’appareil de la prise de courant avant de procéder à son entretien.
Pulvérisation réduite ou absence de pulvérisation.
Causes possibles :
- La vessie peut être vide
- Le filtre à peluches est peut-être obstrué
- Le réservoir dans le réservoir n’est peut-être pas placé correctement.
- La pompe n’est peut-être plus amorcée.
- La courroie de la pompe est peut-être cassée.
Remèdes
- Remplir le réservoir avec de l’eau chaude du robinet.
- Nettoyer le filtre à peluches page 8.
- Coupez l’alimentation, retirez le réservoir et remettez-le en place.
- Coupez l’alimentation ; après 1 minute, remettez-la en marche et appuyez sur la gâchette de déclenchement de la pulvérisation.
- Mettez l’appareil hors tension et débranchez-le de la prise de courant. Pour vérifier si une courroie de pompe s’est rompue, vous aurez besoin d’un tournevis à tête plate. Insérez l’extrémité de la lame dans la fente inférieure de la porte d’accès à la courroie pour débloquer l’encliquetage inférieur. Si nécessaire, insérez l’extrémité de la lame dans la fente supérieure pour libérer l’encliquetage supérieur. Examinez la courroie pour vous assurer qu’elle n’est pas cassée. Vous devez pouvoir voir la courroie de la pompe enroulée autour de l’arbre du moteur. Si la courroie est brisée ou manquante, veuillez consulter les numéros de pièces et les descriptions à la page 19 avant d’appeler le service à la clientèle de BISSELL. Des instructions d’installation complètes accompagneront la courroie de remplacement.
DirtLifter PowerBrush* ne tourne pas.
Causes possibles
- La courroie de la brosse ou la courroie de la pompe est peut-être cassée.
Remèdes
- Mettez l’appareil hors tension et débranchez-le de la prise de courant. Pour vérifier si une courroie de brosse est cassée, vous aurez besoin d’un tournevis à tête plate. Insérez l’extrémité de la lame dans la fente inférieure de la porte d’accès à la courroie pour libérer l’encliquetage inférieur. Si nécessaire, insérez l’extrémité de la lame dans la fente supérieure pour libérer l’encliquetage supérieur. Examinez la courroie pour vous assurer qu’elle n’est pas cassée. Si elle est cassée, reportez-vous aux pages 13 à 16.
Le PowerSteamer ne ramasse pas la solution.
Causes possibles
- Le cadran ReadyTools est peut-être mal réglé pour le travail de nettoyage.
- La fenêtre de la buse n’est peut-être pas correctement fixée.
- Le couvercle du réservoir n’est pas correctement installé.
- Le réservoir n’est pas correctement installé.
- Le Tank-in-Tank a recueilli la quantité maximale d’eau sale.
- Mauvaise position de l’outil. (Accessoires portatifs uniquement.)
Remèdes
- Réglez le cadran ReadyTools sur FLOOR CLEANING ou TOOLS/PRETREAT.
- Assurez-vous que les deux languettes situées à l’arrière de la fenêtre de la buse sont insérées dans les fentes correspondantes du boîtier principal. Réinstallez-les si nécessaire.
- Réinstallez le couvercle ; reportez-vous à la section Principes de base, page 7.
- Le réservoir doit être fermement fixé pour fonctionner. Retirez le réservoir et remettez-le en place.
- Vider le réservoir et le remplir à nouveau ; se référer à la section Principes de base, page 8.
- Réajustez l’angle ; appliquez une plus grande pression vers le bas.
Numéros de pièces et descriptions*
*Toutes les pièces ne sont pas incluses dans chaque modèle
Article | No. de pièce | Nom de la pièce |
1 | 603-7818 | Poignée avec vis |
2 | 215-9155 | Pinceau pour taches tenaces |
3 | 015-9043 | Réservoir complet |
4 | 015-4439 | Assemblage du couvercle du réservoir |
5 | 015-9041 | Fond de cuve |
6 | 213-0213 | Déflecteur avec flotteur rouge |
7 | 210-4052 | Joint de fenêtre |
8 | 015-0628 | Courroie de pompe de remplacement (avec instructions) |
9 | 015-0621 | Courroie de brosse de remplacement (avec instructions) |
10 | 015-3500 | Filtre à peluches |
11 | 213-3010 | Tasse à mesurer |
12 | 214-9131 | Outil pour sol nu |
13 | 0710 | 48 oz. de BISSELL Fiber Cleansing Formula avec Scotchgard |
14 | 0400 | Prénettoyant pour taches tenaces BISSELL (22 oz) |
15 | 0480 | Formule de nettoyage des planchers BISSELL 32 oz. |
À propos de votre garantie
Cette garantie vous donne des droits légaux spécifiques, et vous pouvez également avoir d’autres droits qui peuvent varier d’un état à l’autre. Si vous avez besoin d’instructions supplémentaires concernant cette garantie ou si vous avez des questions sur ce qu’elle couvre, veuillez contacter le service consommateurs de BISSELL par e-mail, par téléphone ou par courrier, comme indiqué ci-dessous.
Garantie limitée d’un an
Sous réserve de la *EXCEPTIONS ET EXCLUSIONS BISSELL Homecare, Inc. s’engage, sur réception du produit, à réparer ou à remplacer (par des composants ou des produits neufs ou réusinés), à la discrétion de BISSELL, sans frais à partir de la date d’achat par l’acheteur original, pour une période d’un an, toute pièce défectueuse ou qui ne fonctionne pas correctement.
Voir les informations ci-dessous sur « Si votre produit BISSELL doit être réparé ».
Cette garantie s’applique aux produits utilisés à des fins personnelles, et non à des fins commerciales ou de location. Cette garantie ne s’applique pas aux ventilateurs ni aux composants d’entretien courant tels que les filtres, les courroies ou les brosses. Les dommages ou dysfonctionnements causés par la négligence, l’abus, la négligence, les réparations non autorisées ou toute autre utilisation non conforme au guide de l’utilisateur ne sont pas couverts.
Si votre produit BISSELL doit être réparé :
Communiquez avec le Service aux consommateurs de BISSELL pour connaître le nom du centre de service autorisé BISSELL de votre région.
Si vous avez besoin de renseignements sur les réparations ou les pièces de rechange, ou si vous avez des questions au sujet de votre garantie, communiquez avec le Service aux consommateurs de BISSELL.
Site Web ou courriel : www.bissell.com
Utilisez l’onglet « Services à la clientèle ».
Ou appelez : Services aux consommateurs BISSELL 1-800-237-7691
Du lundi au vendredi de 8 h à 21 h (HNE) Samedi de 9 h à 17 h (HNE)
Ou écrivez-nous : BISSELL Soins à domicile Inc.
Boîte postale 3606
Grand Rapids MI 49501
ATTN : Services aux consommateurs
BISSELL HOMECARE, INC. N’EST PAS RESPONSABLE DES DOMMAGES ACCESSOIRES OU INDIRECTS DE QUELQUE NATURE QUE CE SOIT ASSOCIÉS À L’UTILISATION DE CE PRODUIT. LA RESPONSABILITÉ DE BISSELL NE DÉPASSERA PAS LE PRIX D’ACHAT DU PRODUIT.
Certains États n’autorisent pas l’exclusion ou la limitation des dommages accessoires ou indirects, de sorte que la limitation ou l’exclusion susmentionnée peut ne pas s’appliquer à vous.
*EXCEPTIONS ET EXCLUSIONS DES CONDITIONS DE LA GARANTIE LIMITÉE
CETTE GARANTIE EST EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE ORALE OU ÉCRITE. TOUTE GARANTIE IMPLICITE POUVANT DÉCOULER DE L’APPLICATION DE LA LOI, Y COMPRIS LES GARANTIES IMPLICITES DE QUALITÉ MARCHANDE ET D’ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER, EST LIMITÉE À LA DURÉE DE DEUX ANS À COMPTER DE LA DATE D’ACHAT TELLE QUE DÉCRITE CI-DESSUS.
Certains États ne permettent pas de limiter la durée d’une garantie implicite, de sorte que la limitation ci-dessus peut ne pas s’appliquer à vous.
Bissell 1692, 1693, 1694 PowerSteamer Guide de l’utilisateur – Télécharger [optimized]
Bissell 1692, 1693, 1694 PowerSteamer Guide de l’utilisateur – Télécharger