Power

Manuel de l’autocuiseur puissant XL : Apprendre à l’utiliser efficacement et en toute sécurité

Manuel de l’autocuiseur puissant XL : Apprendre à l’utiliser efficacement et en toute sécurité

L’autocuiseur Power XL est un appareil de cuisine révolutionnaire qui peut vous aider à préparer de délicieux repas en une fraction du temps nécessaire aux méthodes de cuisson conventionnelles. Ce manuel est conçu pour vous aider à utiliser l’autocuiseur Power Cooker XL de manière sûre et efficace. Avant d’utiliser l’appareil, il est important de lire attentivement ce manuel et de se familiariser avec son fonctionnement et les précautions à prendre. Le manuel contient des informations importantes en matière de sécurité, notamment les précautions de base à respecter lors de l’utilisation d’appareils électriques. Le manuel fournit également des instructions sur l’assemblage et l’utilisation de l’autocuiseur puissant XL, ainsi que des informations sur ses caractéristiques spéciales et ses mécanismes de sécurité intégrés. En suivant les instructions de ce manuel, vous pouvez vous assurer que votre autocuiseur puissant XL vous procurera, à vous et à votre famille, de nombreuses années de repas délicieux et de souvenirs autour de la table.

Autocuiseur puissant XL

Autocuiseur puissant

Autocuiseur puissant XL

Autocuiseur puissant XL
Modèle : Modèle #PPC770

IMPORTANT : N’utilisez pas cet autocuiseur avant d’avoir lu attentivement l’intégralité de ce manuel. Informations sur la garantie à l’intérieur.

Félicitations

Vous êtes sur le point de découvrir ce que tant d’autres amateurs de cuisine savent depuis des années. Tout simplement que les repas préparés correctement avec la méthode de cuisson sous pression ont meilleur goût et cuisent plus vite que les aliments préparés avec les méthodes traditionnelles de cuisson sur la cuisinière.

Depuis des décennies, notre division de conception culinaire a créé certains des appareils de cuisine les plus utiles et les plus populaires dans le monde entier. L’autocuiseur Power XL est le dernier né de notre gamme distinguée.

Nous avons testé et perfectionné la bonne combinaison de métaux et de surfaces de cuisson.
et la technologie numérique pour vous aider à obtenir les éloges de toute la famille à l’heure des repas. Une fois familiarisé avec le système de préréglage « one-touch », vous découvrirez que nombre de vos recettes familiales préférées peuvent être cuites à la perfection en une fraction du temps.

La chambre de cuisson étanche accumule la chaleur et la pression. Le résultat … plus de saveur reste enfermée dans les aliments et moins d’énergie est gaspillée dans un temps de cuisson plus court. Le processus de cuisson « scellé » élimine les éclaboussures sur la cuisinière tout en « emprisonnant » la chaleur, ce qui rend les cuisines plus fraîches et les nettoyages plus faciles.

L’autocuiseur Power XL vous offrira de nombreuses années de délicieux repas familiaux et de souvenirs autour de la table… mais avant de commencer, il est très important que vous lisiez l’intégralité de ce manuel en vous assurant que vous êtes totalement familiarisé avec son fonctionnement et ses précautions.

Garanties importantes

Lors de l’utilisation d’appareils électriques, il convient de toujours respecter les mesures de sécurité de base, notamment les suivantes :

  • Lire et suivre attentivement toutes les instructions.
  • Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou qui manquent d’expérience et de connaissances, à moins qu’elles ne soient sous la surveillance d’une personne responsable ou qu’elles n’aient reçu des instructions appropriées concernant l’utilisation de l’appareil. Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des enfants.
  • Assurez-vous toujours que le robinet à flotteur est correctement enclenché avant d’utiliser l’appareil. Un assemblage incorrect peut empêcher la cocotte de monter en pression ou permettre à la vapeur de sortir par les côtés du couvercle (voir page 7 pour l’assemblage).
  • Ne touchez pas les surfaces chaudes. Utilisez des poignées ou des boutons.
  • Pour se protéger contre les chocs électriques, ne pas immerger ou rincer les cordons ou les fiches dans l’eau ou dans un autre liquide.
  • Cet appareil ne doit jamais être utilisé par des enfants et des précautions particulières doivent être prises lorsque l’appareil est utilisé en leur présence.
  • Débranchez l’appareil lorsqu’il n’est pas utilisé et avant de le nettoyer. Laissez refroidir avant de mettre ou de retirer des pièces.
  • Ne pas faire fonctionner un appareil dont le cordon ou la fiche est endommagé, ou dont l’appareil fonctionne mal ou a été endommagé de quelque manière que ce soit. Retournez l’appareil au centre de service agréé le plus proche pour examen, réparation ou réglage.
  • N’utilisez pas d’accessoires ou d’ustensiles qui n’ont pas été recommandés ou fournis par le fabricant. L’utilisation d’accessoires dont l’emploi n’est pas recommandé par le fabricant peut entraîner de graves situations dangereuses, y compris des blessures corporelles.
  • Ne pas utiliser à l’extérieur.
  • Ne pas laisser le cordon pendre sur le bord d’une table ou d’un comptoir, ni toucher des surfaces chaudes.
  • Ne pas placer l’appareil sur ou à proximité d’un brûleur électrique ou à gaz chaud, ni dans un four chauffé.
  • Il convient d’être extrêmement prudent lors du déplacement d’un appareil contenant de l’huile ou d’autres liquides chauds.
  • Commencez toujours par brancher la fiche sur l’appareil, puis branchez le cordon sur la prise murale. Pour débrancher l’appareil, mettez n’importe quelle commande sur « Off », puis retirez la fiche de la prise murale.
  • N’utilisez pas l’appareil à d’autres fins que celles pour lesquelles il a été conçu.
  • Cet appareil cuit sous pression. Une utilisation incorrecte peut entraîner des brûlures. Assurez-vous que l’appareil est correctement fermé avant de l’utiliser. Voir le mode d’emploi.
  • Ne remplissez jamais l’appareil au-dessus de la ligne MAX du pot intérieur (illustration 2, page 4). Si vous utilisez des aliments qui gonflent pendant la cuisson, comme le riz ou les haricots secs, suivez la recette pour la « cuisson sous pression » de ces produits et, en règle générale, ne remplissez pas l’appareil au-delà du point « à mi-chemin ». Un remplissage excessif peut entraîner un colmatage et permettre à une pression excessive de se développer. Voir le mode d’emploi.
  • Sachez que certains aliments, tels que la compote de pommes, les canneberges, l’orge perlé, les flocons d’avoine ou d’autres céréales, les pois cassés, les nouilles, les macaronis, la rhubarbe et les spaghettis, peuvent mousser, écumer, crachoter et obstruer le dispositif de libération de la pression (évent de vapeur). Les recettes utilisant ces produits doivent être suivies scrupuleusement pour éviter tout problème.
  • Vérifiez toujours que les dispositifs de décompression ne sont pas obstrués avant de les utiliser.
  • N’ouvrez pas l’autocuiseur Power Cooker XL avant qu’il n’ait refroidi et que toute la pression interne ne soit retombée. Si l’appareil est difficile à ouvrir, cela signifie qu’il est encore sous pression – ne le forcez pas à s’ouvrir. Toute pression dans l’autocuiseur peut être dangereuse. Voir le mode d’emploi.
  • N’utilisez pas cet autocuiseur pour la friture sous pression avec de l’huile.
  • Cet appareil a été conçu pour être utilisé uniquement avec une prise électrique de 120 V à 3 broches, reliée à la terre. N’utilisez pas d’autre prise électrique.
  • L’autocuiseur XL génère une chaleur et une vapeur extrêmes lors de son fonctionnement. Toutes les précautions nécessaires doivent être prises pour éviter les incendies, les brûlures et autres blessures pendant son fonctionnement.
  • Lorsqu’il fonctionne, l’autocuiseur XL nécessite un espace d’air suffisant sur tous les côtés, y compris sur le dessus et le dessous. Ne faites jamais fonctionner l’appareil à proximité de matériaux inflammables tels que des torchons, des serviettes en papier, des rideaux, des assiettes en papier, etc.
  • Branchez toujours le cordon électrique directement dans la prise murale. N’utilisez jamais cet appareil avec une rallonge de quelque sorte que ce soit.
  • Toute personne n’ayant pas lu et compris l’ensemble des instructions d’utilisation et de sécurité contenues dans ce manuel n’est pas qualifiée pour utiliser ou nettoyer cet appareil.
  • Si cet appareil tombe ou est accidentellement immergé dans l’eau, débranchez-le immédiatement de la prise murale. Ne mettez pas la main dans l’eau !
  • N’utilisez pas cet appareil sur une surface instable.
  • Si cet appareil commence à mal fonctionner en cours d’utilisation, débranchez immédiatement le cordon d’alimentation. N’utilisez pas et n’essayez pas de réparer un appareil qui fonctionne mal !
  • N’ouvrez JAMAIS l’autocuiseur XL de force. Si vous devez ouvrir l’autocuiseur puissant XL, appuyez sur le bouton « KEEP WARM/CANCEL » et, à l’aide d’une pince ou d’un ustensile de cuisine, tournez délicatement la soupape de pression en position OPEN (fig. 4, page 4) pour libérer complètement la pression qui s’accumule à l’intérieur de l’autocuiseur. Assurez-vous que toute la vapeur s’est dissipée de la cocotte. Tournez délicatement la poignée dans le sens des aiguilles d’une montre pour ouvrir. Ouvrez toujours le couvercle loin de vous afin d’éviter tout contact de la peau avec la chaleur ou la vapeur restante.
  • ATTENTION : POUR RÉDUIRE LES RISQUES D’ÉLECTROCUTION, NE CUISINEZ QUE DANS LE RÉCIPIENT AMOVIBLE. N’immergez pas le boîtier ou la base dans l’eau. Avant utilisation, nettoyez le fond du pot intérieur et la surface de la plaque chauffante… insérez le pot intérieur en le tournant légèrement dans le sens des aiguilles d’une montre et dans le sens inverse jusqu’à ce que vous soyez sûr qu’il repose correctement sur la plaque chauffante. Le non-respect de cette consigne empêchera le bon fonctionnement de l’appareil et risque de l’endommager.
  • ATTENTION SURFACES CHAUDES. Cet appareil génère de la chaleur et de la vapeur lors de son utilisation. Des précautions appropriées doivent être prises pour éviter les risques de blessures, d’incendie et de dommages matériels.

CONSERVER CES INSTRUCTIONS – POUR UN USAGE DOMESTIQUE UNIQUEMENT.

INSTRUCTIONS POUR LE CORDON COURT

Un cordon d’alimentation court est fourni pour réduire le risque de s’emmêler ou de trébucher sur un cordon plus long. N’utilisez pas de rallonge avec ce produit.

L’ÉLECTRICITÉ

Si le circuit électrique est surchargé par d’autres appareils, votre appareil risque de ne pas fonctionner correctement. Il doit être utilisé sur un circuit électrique dédié.

NOTE : Ce produit doit être mis à la terre. En cas de dysfonctionnement ou de panne, la mise à la terre fournit un chemin de moindre résistance pour le courant électrique afin de réduire le risque d’électrocution. Ce produit est équipé d’un cordon muni d’un conducteur de mise à la terre et d’une fiche de mise à la terre. La fiche doit être branchée dans une prise de courant appropriée, correctement installée et mise à la terre, conformément à tous les codes et règlements locaux.

CONSERVER CE MODE D’EMPLOI POUR UN USAGE DOMESTIQUE UNIQUEMENT

CARACTÉRISTIQUES SPÉCIALES

  • L’affichage numérique de votre autocuiseur Power XL offre un large éventail de choix, y compris la cuisson à basse température, la cuisson à l’étouffée, la cuisson à la vapeur et bien plus encore.
  • Le temps de cuisson et les niveaux de pression peuvent être ajustés pour convenir à n’importe quelle recette ou préférence personnelle. À la fin du cycle de cuisson, l’appareil passe automatiquement en mode GARDER AU CHAUD.
  • La cuisson sous pression numérique utilise des températures allant jusqu’à 120°C (248°F), ce qui crée un environnement plus stérile et plus sain que les méthodes de cuisson traditionnelles.
  • La fonction d’évacuation de la pression vous permet d’abaisser la pression rapidement et complètement. Pour ce faire, tournez avec précaution la soupape de pression en position d’évacuation à l’aide d’une pince ou d’un autre ustensile de cuisine. Ne jamais utiliser les mains nues.
READ  Guide de l'utilisateur de l'autocuiseur POWER XL

ATTENTION : Pendant cette opération, protégez votre peau de tout contact avec la vapeur qui s’échappe.

  • Le mode STEAM porte à ébullition le liquide de cuisson dans la marmite intérieure en quelques minutes, ce qui permet de cuire à la vapeur une grande variété d’aliments.
  • Le mode KEEP WARM maintient les aliments cuits au chaud pendant une période prolongée. Les aliments conservés en mode KEEP WARM pendant plus de 4 heures peuvent perdre leur saveur et leur texture.

Dispositifs de sécurité intégrés

  1. Dispositif de sécurité du couvercle : Empêche l’accumulation de pression si le couvercle n’est pas correctement fermé et empêche l’ouverture du couvercle jusqu’à ce que toute la pression soit relâchée.
  2. Contrôle des capteurs de pression et de température : Maintenir une chaleur et une pression uniformes en activant ou en désactivant automatiquement l’alimentation électrique.
  3. Soupape de sûreté « de secours » : En cas de dysfonctionnement du capteur de température/pression, entraînant une augmentation de la pression au-delà du réglage maximal, la soupape de sécurité « Back-Up » se déclenche automatiquement et libère la pression accumulée.
  4. Caractéristique de « résistance au colmatage » : Empêche les aliments de bloquer l’orifice d’évacuation de la vapeur.
  5. « Déclencheur de pression de sécurité à ressort : En cas de défaillance de tous les dispositifs de sécurité énumérés ci-dessus, ce dispositif à ressort situé sous l’élément chauffant abaissera automatiquement le pot intérieur, ce qui le séparera automatiquement du joint en caoutchouc. La vapeur et la pression s’échappent alors automatiquement autour du couvercle du pot, évitant ainsi une situation dangereuse.
  6. Dispositif de coupure de la température : En cas de dysfonctionnement de l’appareil et d’élévation de la température interne au-delà de la limite de sécurité, ce dispositif coupe l’alimentation électrique et ne se réinitialise pas automatiquement.

Cocotte-minute XL PARTS &amp ; ACCESSORIES

Cocotte-minute XL PARTS &amp ; ACCESSORIES
Cocotte-minute XL PARTS &amp ; ACCESSORIES
Cocotte-minute XL PARTS &amp ; ACCESSORIES

IMPORTANT : Votre autocuiseur XLTM a été livré avec les éléments indiqués ci-dessus. Vérifiez soigneusement tous les éléments avant d’utiliser l’autocuiseur. Si une pièce est manquante ou endommagée, n’utilisez pas ce produit et contactez l’expéditeur en utilisant le numéro du service clientèle situé au dos du manuel d’utilisation.

Instructions générales d’utilisation

AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION

Avant d’utiliser l’autocuiseur Power Cooker XL pour la première fois, lavez la cuve intérieure, le couvercle et le joint en caoutchouc (illustré ci-dessous au point 1) avec de l’eau chaude savonneuse. Rincez à l’eau claire et séchez soigneusement.

Pour s’assurer de la bonne mise en place du joint en caoutchouc, remplissez la marmite intérieure (illustrée ci-dessous au point 2) d’eau à environ 2/3, placez le couvercle sur le cuiseur (illustré ci-dessous au point 3), puis tournez le robinet à pression en position de verrouillage et faites fonctionner le cuiseur en mode de mise en conserve pendant 10 minutes. Lorsque le cycle est terminé, à l’aide d’une pince ou d’un autre ustensile de cuisine, tournez avec précaution la soupape de pression en position ouverte (illustration ci-dessous n° 4) pour permettre à la pression de s’échapper. Laissez l’appareil refroidir à température ambiante. Videz l’eau. Rincez et séchez la marmite intérieure avec une serviette. L’autocuiseur Power Cooker XL est maintenant prêt à l’emploi.

1. Couvercle (dessous) Joint en caoutchouc

Pour un nettoyage correct, le joint en caoutchouc doit être retiré. À l’aide de la tirette située sous le couvercle, retirez la doublure du couvercle de la casserole qui retient le joint. Après le nettoyage, remettez le joint en place sur la doublure du couvercle et remettez-le en place en l’enclenchant.

2. Pot intérieur

Pot intérieur

3. Placer le couvercle sur le cuiseur

Mise en place du couvercle sur la cuisinière

Placez le pot intérieur dans l’appareil. Ne chargez jamais le pot intérieur au-dessus de la ligne MAX. Faites tourner le pot intérieur pour vous assurer qu’il est bien en place.

Placez le couvercle sur la cuisinière avec la poignée et la valve encastrée (Fig. A) orientées vers la position « 10:00 heures ». Tournez le couvercle dans le sens inverse des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que vous sentiez un déclic.

AVERTISSEMENT CONCERNANT LE COUVERCLE CHAUD : N’utilisez que la poignée en composite noir pour ouvrir le couvercle. Les parties en acier inoxydable deviennent très chaudes et peuvent brûler les mains.

4. Soupape de pression

AVERTISSEMENT : Évitez les blessures graves… N’utilisez jamais votre main pour mettre la soupape de pression en position ouverte après un processus de cuisson. Utilisez une pince ou un autre outil de cuisine.

Collecteur de condensation

Collecteur de condensation

Le collecteur de condensation récupère facilement l’humidité qui s’égoutte lorsque vous utilisez votre autocuiseur XL. Il suffit d’aligner et de pousser le collecteur dans les canaux situés à l’arrière de l’autocuiseur. Vider et nettoyer après chaque utilisation.

  • Ne jamais charger le pot intérieur au-dessus de la ligne MAX. Faites tourner le pot intérieur pour vous assurer qu’il est correctement placé sur la plaque chauffante.
  • Assurez-vous toujours que la soupape de pression flotte librement et qu’elle n’est pas obstruée.
  • Fixez le cordon d’alimentation à la base de l’appareil, puis branchez le cordon d’alimentation dans une prise murale dédiée de 120 V.
  • La vapeur et la pression doivent être complètement évacuées du cuiseur avant que le couvercle ne s’ouvre. Pour ce faire, suivez attentivement les instructions de la page précédente.

ATTENTION : Pendant cette opération, protégez votre peau en évitant tout contact avec la vapeur qui s’échappe ou avec la partie en acier inoxydable du couvercle de la casserole.

  • Appuyez doucement sur le couvercle et tournez dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que le couvercle rencontre une résistance… soulevez-le avec précaution et mettez-le de côté. Évitez les blessures corporelles causées par les surfaces chaudes de l’appareil et les liquides qui s’écoulent.

Note : Les « temps de cuisson » indiqués dans le livret de recettes ne comprennent pas le temps supplémentaire nécessaire à la mise sous pression de l’appareil avant le début de la cuisson. La pressurisation complète peut prendre jusqu’à 17 minutes.

ENTRETIEN ET NETTOYAGE

NETTOYER LES DISPOSITIFS DE SÉCURITÉ : Outre le joint, les autres dispositifs de sécurité de l’autocuiseur puissant XL doivent également être nettoyés après chaque utilisation.

LA SOUPAPE DE PRESSION : Pour retirer la soupape de pression, il suffit de tirer vers le haut et la soupape se libère de son mécanisme de verrouillage à ressort. Appliquez un détergent doux et lavez-la à l’eau courante tiède. Après le nettoyage, vérifiez que la partie intérieure à ressort bouge librement en appuyant dessus. Remettez la soupape de pression en place en la poussant vers le bas sur le mécanisme à ressort. Cet appareil nécessite peu d’entretien. Il ne contient aucune pièce réparable par l’utilisateur. N’essayez pas de le réparer vous-même. Contactez le service clientèle pour obtenir des informations sur les réparations qualifiées.

NETTOYER : Après utilisation, débranchez l’appareil et laissez-le refroidir complètement avant de le nettoyer. L’autocuiseur XL doit être nettoyé soigneusement après chaque utilisation afin d’éviter les taches causées par l’accumulation d’aliments ou de résidus de cuisson.

NE PAS VERSER D’EAU FROIDE DANS UN AUTocuiseur XL chaud.

Note : Pour garantir un fonctionnement sûr de l’autocuiseur XL, suivez scrupuleusement les instructions de nettoyage et d’entretien après chaque utilisation. Si un minuscule morceau d’aliment (tel qu’un grain de riz ou une coquille de pois) reste dans l’appareil, cela pourrait empêcher les dispositifs de sécurité de fonctionner lors d’une utilisation ultérieure.

IMPORTANT : Retirez toujours la soupape de pression et nettoyez l’ouverture à l’aide d’une épingle afin d’éliminer toute obstruction qui aurait pu se produire au cours du processus de cuisson. Cette opération doit être effectuée après chaque utilisation. Le récipient de cuisson amovible et le couvercle peuvent être immergés pour le nettoyage. Rincez le récipient de cuisson et le couvercle à l’eau chaude. Utilisez uniquement un détergent liquide doux et un chiffon doux, une éponge ou une brosse en nylon pour le nettoyage. N’utilisez pas de poudres abrasives, de bicarbonate de soude ou d’eau de Javel. Ne pas utiliser de tampons à récurer.

APRÈS CHAQUE UTILISATION, ESSUYEZ LA BASE AVEC UN CHIFFON DOUX ET HUMIDE OU UNE ÉPONGE, EN VEILLANT À CE QUE TOUS LES RÉSIDUS ALIMENTAIRES SOIENT ÉLIMINÉS.
NE PAS IMMERGER LA BASE DANS L’EAU

Lors du nettoyage du couvercle, le joint en caoutchouc (page 4, illustration 1) doit être retiré et lavé séparément à l’aide d’une éponge ou d’un chiffon doux et d’eau chaude savonneuse.

  • Débranchez l’autocuiseur Power Cooker XL et laissez-le refroidir à température ambiante avant de le nettoyer.
  • Lavez le pot amovible avec de l’eau chaude savonneuse et nettoyez-le avec un chiffon doux ou une éponge. Rincez à l’eau claire et séchez avec une serviette.
  • Le joint en caoutchouc doit toujours être correctement positionné sur la face inférieure du couvercle. Vérifiez régulièrement qu’il est propre, souple et non déchiré. S’il est endommagé, n’utilisez pas l’appareil.
  • Essuyez le boîtier extérieur à finition miroir avec un chiffon doux ou une éponge humide (le nettoyant pour vitres donne au boîtier un éclat brillant).
  • N’utilisez jamais de détergents chimiques agressifs, de tampons à récurer ou de poudres sur les pièces ou les composants.
  • Vérifiez toujours que la soupape de pression et la soupape à flotteur sont en bon état de fonctionnement et exemptes de débris.

Instructions générales d’utilisation

PANNEAU DE CONTRÔLE NUMÉRIQUE

PANNEAU DE CONTRÔLE NUMÉRIQUE

L’autocuiseur Power XL dispose de sept modes de cuisson de base qui peuvent être utilisés seuls ou combinés pour produire une variété infinie de résultats.

LORSQUE L’APPAREIL EST BRANCHÉ POUR LA PREMIÈRE FOIS, 0000 s’affiche sur l’écran LED. Lorsqu’un processus de cuisson est sélectionné, comme la MISE EN CONSERVE, la durée par défaut s’affiche pendant 5 secondes dans la fenêtre LED. Ensuite, un effet de rotation apparaît à l’écran pour indiquer que l’appareil est en train de monter en pression. Une fois la pression établie, l’effet de rotation s’arrête et l’écran commence à décompter le temps. Lorsque le processus est terminé, l’appareil émet un signal sonore et passe en mode GARDER AU CHAUD jusqu’à ce qu’il soit annulé.

BOUTON DE SÉLECTION DU TEMPS DE CUISSON : Lorsqu’un programme de cuisson spécifique est sélectionné, l’appareil affiche la durée par défaut dans la fenêtre LED et l’indicateur « Food:Quick » situé sous la fenêtre LED s’allume. Si votre recette ou vos goûts personnels exigent des résultats « moyens » ou « bien », vous pouvez sélectionner ces options en appuyant sur le bouton de sélection du temps de cuisson. En outre, le bouton de sélection du temps de cuisson peut être utilisé lors de la cuisson du riz pour sélectionner le programme idéal pour les variétés blanches, brunes ou sauvages.

NOTE : Vous pouvez modifier l’heure préprogrammée en sélectionnant la touche de réglage de l’heure.
IMPORTANT : Toute fonction peut être interrompue immédiatement en sélectionnant la touche CANCEL.

Réglage du programme

Réglage du programme

INFORMATIONS IMPORTANTES

Si de la vapeur s’échappe par les côtés et que la soupape de pression située sur le dessus du couvercle est en position de verrouillage, c’est que le couvercle ne s’est pas mis en place. Cela arrive parfois lorsque l’appareil est neuf. Si le joint est en place, essayez d’appuyer sur le couvercle. Cela devrait assurer l’étanchéité du couvercle et la vapeur devrait cesser de s’échapper. Il est également important de s’assurer que le robinet à flotteur est correctement assemblé. Un assemblage incorrect peut entraîner une sortie de vapeur par les côtés ou empêcher la pression de s’accumuler. Le robinet à flotteur doit pouvoir monter et descendre librement et ne s’arrêter que lorsque le joint en silicone rencontre le couvercle. Il est toutefois normal que de la condensation apparaisse dans le collecteur de condensation. Voir l’illustration ci-dessous pour le montage.

READ  POWER Smokeless Grill Guide de l'utilisateur

01

1. Tenez la tête de la valve à flotteur et insérez l’extrémité cannelée dans le trou du couvercle de l’unité à l’aide d’un crayon ou de tout autre outil fin. Poussez et maintenez la tête du robinet à flotteur fermement en place et inversez le couvercle vers le bas.

02

2. L’extrémité cannelée de la valve à flotteur doit dépasser de l’intérieur du couvercle.

03

3. Placez le joint en silicone sur l’extrémité cannelée de la vanne à flotteur de manière à ce qu’il s’insère dans la rainure.

04

4. La vanne à flotteur doit pouvoir monter et descendre librement et ne s’arrêter que lorsque le joint en silicone rencontre le couvercle.

Instructions générales d’utilisation

TABLEAUX DE CUISSON SOUS PRESSION

TABLEAUX DE CUISSON SOUS PRESSION
TABLEAUX DE CUISSON SOUS PRESSION

NOTE : Tous les modes de cuisson sous pression nécessitent l’ajout d’un liquide sous une forme ou une autre
(eau, bouillon, etc.). À moins que vous ne soyez familiarisé avec le processus de cuisson sous pression,
suivez attentivement les recettes pour connaître les suggestions d’ajout de liquide. Ne remplissez jamais la marmite intérieure au-dessus de
MAX. Utilisez toujours la soupape de pression pour abaisser rapidement la pression.

SPÉCIFICATIONS DE L’UNITÉ

SPÉCIFICATIONS DE L'UNITÉ
Nom du produit Autocuiseur puissant XL
Numéro de modèle Modèle #PPC770
Caractéristiques spéciales Affichage numérique, cuisson à basse température, cuisson à l’étouffée, cuisson à la vapeur, temps de cuisson et niveaux de pression réglables, mode maintien au chaud, fonction d’évacuation de la pression.
Température maximale 248°F (120°C)
Utilisation prévue Cuisiner sous pression
Alimentation électrique Prise électrique de 120 V avec mise à la terre
Précautions de sécurité importantes Lire et suivre attentivement toutes les instructions, s’assurer que le robinet à flotteur est bien enclenché, ne pas toucher les surfaces chaudes, ne pas immerger ou rincer les cordons ou les fiches dans l’eau ou dans un autre liquide, ne pas faire fonctionner un appareil dont le cordon ou la fiche est endommagé, ne pas utiliser d’accessoires ou d’ustensiles non recommandés ou non fournis par le fabricant, ne pas utiliser l’appareil à l’extérieur, ne pas laisser le cordon pendre sur le bord d’une table ou d’un comptoir, ne pas placer l’appareil sur ou à proximité d’un brûleur électrique ou à gaz chaud ou dans un four chauffé, faire preuve d’une extrême prudence lors du déplacement d’un appareil contenant de l’huile chaude ou d’autres liquides chauds, ne pas utiliser l’appareil pour un usage autre que celui pour lequel il a été conçu, ne jamais remplir l’appareil au-dessus de la ligne MAX du pot intérieur, toujours vérifier que les dispositifs de libération de la pression ne sont pas obstrués avant utilisation, ne pas ouvrir l’autocuiseur puissant XL avant que l’appareil n’ait refroidi et que toute la pression interne ait été libérée, ne pas utiliser cet autocuiseur pour la friture sous pression avec de l’huile, toujours brancher le cordon électrique directement sur la prise murale, toute personne qui n’a pas entièrement lu et compris toutes les instructions d’utilisation et de sécurité contenues dans ce manuel n’est pas qualifiée pour faire fonctionner ou nettoyer cet appareil.
Mécanismes de sécurité intégrés Dispositif de mise à l’air libre

QUESTIONS FRÉQUEMMENT POSÉES

L’autocuiseur Power Cooker XL contient-il du plomb ?
Non !

QUEL EST LE TYPE D’ACIER DE L’APPAREIL ?
Acier inoxydable

COMMENT MONTER/DÉMONTER L’APPAREIL ?
Voir le diagramme à la page 3 de ce manuel.

POURQUOI LE COUVERCLE SE DÉTACHE-T-IL ALORS QU’IL NE DEVRAIT PAS ?
Il ne devrait se détacher que s’il n’y a pas de pression à l’intérieur.

QUELLE EST LA DURÉE PAR DÉFAUT ?
Chaque mode de cuisson a un temps par défaut qui s’affiche dès que vous sélectionnez le bouton du mode souhaité. Avant que le décompte des minutes du temps par défaut ne commence, l’appareil doit d’abord atteindre la pression et/ou la température appropriée pour ce mode.

COMBIEN DE TEMPS FAUT-IL POUR QUE L’APPAREIL ATTEIGNE LA PRESSION MAXIMALE ET POUR QUE L’HORLOGE DU TEMPS DE CUISSON COMMENCE UN COMPTE À REBOURS ?
Jusqu’à 17 minutes.

POUVEZ-VOUS MODIFIER LE TEMPS DE CUISSON POUR QU’IL SOIT SUPÉRIEUR AU RÉGLAGE PAR DÉFAUT ?
Oui ! VOIR LE TABLEAU À LA PAGE 7.

POUVEZ-VOUS LAISSER L’APPAREIL ALLUMÉ LORSQUE VOUS N’ÊTES PAS CHEZ VOUS ?
Oui !

PEUT-ON Y METTRE DES ALIMENTS SURGELÉS SANS LES DÉCONGELER ?
Oui, mais n’oubliez pas d’ajouter 10 minutes supplémentaires pour les viandes congelées.

Qu’est-ce que le Power Pressure Cooker XL ?

L’autocuiseur Power XL est un appareil de cuisine qui utilise la cuisson sous pression pour préparer des repas rapidement et efficacement.

Quelles sont les précautions de base à prendre lors de l’utilisation de l’autocuiseur Power XL ?

Lisez et suivez toujours attentivement toutes les instructions, ne touchez pas les surfaces chaudes, n’immergez pas ou ne rincez pas les cordons ou les fiches dans l’eau ou dans un autre liquide, débranchez l’appareil lorsqu’il n’est pas utilisé et avant de le nettoyer, et ne faites pas fonctionner un appareil dont le cordon ou la fiche est endommagé(e).

Les enfants peuvent-ils utiliser l’autocuiseur XL ?

Non, cet appareil ne doit jamais être utilisé par des enfants et des précautions particulières doivent être prises lorsque l’appareil est utilisé en leur présence.

Comment puis-je savoir si le robinet à flotteur est bien enclenché avant d’utiliser l’appareil ?

Un assemblage incorrect peut empêcher la cocotte de monter en pression ou permettre à la vapeur de s’échapper par les côtés du couvercle. Voir page 7 pour les instructions d’assemblage.

Puis-je utiliser des accessoires ou des ustensiles non recommandés ou non fournis par le fabricant ?

Non, l’utilisation d’accessoires dont l’usage n’est pas recommandé par le fabricant peut entraîner de graves situations dangereuses, y compris des blessures corporelles.

Puis-je utiliser l’autocuiseur Power Cooker XL à l’extérieur ?

Non, ne pas utiliser à l’extérieur.

Puis-je remplir l’appareil au-delà de la LIGNE MAXI du pot intérieur ?

Ne remplissez jamais l’appareil au-dessus de la ligne MAX du pot intérieur. Un remplissage excessif peut entraîner un colmatage et une surpression.

Certains aliments peuvent-ils causer des problèmes avec le dispositif de libération de la pression (évent de vapeur) ?

Oui, certains aliments tels que la compote de pommes, les canneberges, l’orge perlé, les flocons d’avoine ou autres céréales, les pois cassés, les nouilles, les macaronis, la rhubarbe et les spaghettis peuvent mousser, faire de l’écume, bavarder et obstruer le dispositif de décompression (évent de vapeur). Les recettes utilisant ces produits doivent être suivies attentivement pour éviter tout problème.

Comment ouvrir l’autocuiseur Power Cooker XL ?

N’ouvrez pas l’autocuiseur Power Cooker XL tant que l’appareil n’a pas refroidi et que la pression interne n’est pas retombée. Si l’appareil est difficile à ouvrir, cela signifie que l’autocuiseur est encore sous pression – ne le forcez pas à s’ouvrir. Toute pression dans l’autocuiseur peut être dangereuse. Voir le mode d’emploi.

Puis-je utiliser l’autocuiseur Power Cooker XL pour faire des fritures à l’huile ?

Non, n’utilisez pas cet autocuiseur pour faire frire des aliments sous pression avec de l’huile.

Quelles sont les caractéristiques particulières de l’autocuiseur Power XL ?

L’affichage numérique offre un large éventail de choix, notamment la cuisson à basse température, la cuisson à l’étouffée, la cuisson à la vapeur et bien d’autres encore. Le temps de cuisson et les niveaux de pression peuvent être ajustés en fonction de n’importe quelle recette ou préférence personnelle. À la fin du cycle de cuisson, l’appareil passe automatiquement en mode GARDER AU CHAUD. La cuisson sous pression numérique utilise des températures allant jusqu’à 120°C (248°F), ce qui crée un environnement plus stérile et plus sain que les méthodes de cuisson traditionnelles. La fonction d’évacuation de la pression vous permet de faire baisser la pression rapidement et complètement.

Guide de la mise en conserve sous pression

De la bonne nourriture à tout moment…

Le processus de mise en conserve vous permettra de préparer et de conserver tous les aliments préférés de votre famille, y compris les fruits frais et cuits, les légumes, les viandes, les confitures et les gelées. La mise en conserve est un excellent moyen de préparer des aliments hors saison de manière économique. Vous pouvez acheter en gros aujourd’hui à bas prix et conserver pour l’avenir, lorsque les produits seront plus rares et plus chers.

NOTE : Il est important que vous lisiez attentivement ce guide en suivant toutes les étapes afin de vous assurer que les aliments ont été traités de manière à préserver leur valeur nutritionnelle et qu’ils peuvent être consommés en toute sécurité par votre famille. Une mise en conserve incorrecte peut avoir de graves conséquences pour la santé.

Mise en conserve sous pression

Le procédé de mise en conserve sous pression peut être utilisé pour tous les aliments et en particulier pour ceux qui contiennent peu d’acide. Il s’agit notamment des légumes, des viandes et des fruits de mer.

La mise en conserve ne laisse aucune place à l’expérimentation. Modifier le temps de cuisson, les ingrédients et les températures peut s’avérer dangereux et risqué. L’utilisation de la durée, de la température et de la méthode exactes spécifiées dans la recette protégera les aliments des bactéries, des moisissures et des enzymes nocives. Si l’on ajoute trop de temps à une recette, les nutriments et la saveur seront détruits.

Les enzymes alimentaires peuvent favoriser la croissance de moisissures et de levures qui, à leur tour, provoquent l’altération des aliments. Ces agents peuvent être détruits en atteignant une température de 212° avec les méthodes de mise en conserve à la vapeur, mais d’autres contaminants peuvent se développer, tels que la salmonelle, le staphylocoque doré et le clostridium botulinum, responsable du botulisme. La destruction de ces bactéries nocives nécessite une température de 240° que seul le processus de mise en conserve sous pression permet d’atteindre.

Puissance

Guide de la mise en conserve sous pression

Acidité des aliments

Plus la teneur en acide de l’aliment est faible, plus le risque de détérioration et d’altération est élevé.
de contamination. De nombreux aliments, tels que les fruits, sont riches en acide, tandis que d’autres, tels que les viandes, les produits laitiers et les produits de la mer, ont une faible teneur en acide. (voir les tableaux ci-dessous

Une mise en conserve sous pression correcte minimise les risques de détérioration et de contamination.

Exemples d'aliments à forte teneur en acide
Exemples d'aliments à faible teneur en acide

Emballage brut et emballage à chaud

Les aliments frais contiennent de l’air. La durée de conservation des aliments en conserve dépend de la quantité d’air éliminée au cours du processus de mise en conserve. Plus la quantité d’air éliminée est importante, plus la durée de conservation est longue.

Emballage brut est le processus de mise en conserve d’aliments frais mais non chauffés. Ce procédé fait flotter les aliments tels que les fruits frais dans les bocaux. Les aliments emballés crus ont tendance à perdre leur couleur avec le temps. L’emballage cru peut être préférable dans certaines recettes.

READ  Guide de l'utilisateur de Power Quick Pot

Emballage à chaud est le processus de mise en conserve d’aliments qui ont été précuits avant d’être mis en bocaux. Cela permet de réduire la quantité d’air dans les aliments.

Sans souci Quelle que soit la méthode utilisée, tous les liquides ajoutés aux aliments doivent toujours être chauffés jusqu’à ébullition. Cela permet d’éliminer l’excès d’air, de rétrécir les aliments, d’éviter qu’ils ne flottent et de créer un joint plus étanche.

INFORMATIONS IMPORTANTES

Mise en conserve en altitude et sous pression

La température d’ébullition de l’eau peut varier en fonction de l’endroit où vous vous trouvez par rapport au niveau de la mer. L’autocuiseur Power Cooker XL fonctionnera correctement jusqu’à une altitude maximale de 2 000 pieds au-dessus du niveau de la mer. N’utilisez pas cet appareil pour la mise en conserve sous pression à une altitude supérieure à 2 000 pieds au-dessus du niveau de la mer.

Temps de traitement et pression

Le tableau ci-dessous indique le temps de cuisson et la pression appropriés pour divers aliments à l’aide de votre autocuiseur Power Cooker XL. Le bouton CANNING règle la pression. Un réglage de 80 kPa équivaut à 11,6 lbs. PSI. Jusqu’à 2 000 pieds au-dessus du niveau de la mer, l’autocuiseur Power Pressure Cooker XL avec un réglage kPa 80 produira une pression et une chaleur suffisantes pour traiter en toute sécurité tous les aliments pour la mise en conserve.

Temps de traitement et pression

Pour connaître les durées et les méthodes de traitement d’autres aliments à faible teneur en acide, veuillez consulter le National Center for Home Food Preservation (http://www.uga.edu/nchfp/) ou l’agent de vulgarisation de votre comté.

Conseils pour une mise en conserve sûre

  • Ne pas utiliser de fruits trop mûrs. La mauvaise qualité se dégrade avec le stockage.
  • N’ajoutez pas plus d’ingrédients peu acides (oignons, céleri, poivrons, ail) que ce qui est spécifié dans la recette. Cela peut donner un produit dangereux.
  • N’assaisonnez pas trop avec des épices. Les épices ont tendance à être riches en bactéries, ce qui rend les produits en conserve dangereux.
  • N’ajoutez pas de beurre ou de graisse. Les matières grasses ne se conservent pas bien et peuvent augmenter le taux de détérioration.
  • Épaississants – ne jamais utiliser de farine, d’amidon, de pâtes, de riz ou d’orge. Utilisez uniquement le Clear Jel ® recommandé par l’USDA.
  • Ajoutez de l’acide (jus de citron, vinaigre ou acide citrique), en particulier aux produits à base de tomates, lorsque cela est indiqué dans la recette. Si nécessaire, vous pouvez équilibrer le goût acidulé en ajoutant du sucre.

Guide de la mise en conserve sous pression

Pour commencer
Votre autocuiseur Power XL est conçu pour accueillir 4 bocaux à large ouverture de 16 oz (1 pinte) par session de mise en conserve. Nous vous suggérons d’utiliser des bocaux avec des couvercles auto-obturants.

Nettoyage de bocaux
Lavez toujours les bocaux vides à la main ou au lave-vaisselle dans de l’eau chaude additionnée de détergent. Rincez abondamment. Les pellicules de calcaire ou d’eau dure sur les bocaux s’enlèvent facilement en les faisant tremper pendant plusieurs heures dans une solution contenant une tasse de vinaigre (5 % d’acidité) par gallon d’eau

Préparation du couvercle
Le couvercle auto-scellant (A) se compose d’un couvercle métallique plat maintenu en place pendant le traitement par une bande métallique à vis (B). Lorsque les bocaux sont traités, le joint du couvercle se ramollit pour former un joint étanche avec le bocal. Pour garantir une bonne étanchéité, il convient de suivre attentivement les instructions du fabricant pour préparer les couvercles à l’utilisation. Examinez soigneusement tous les couvercles métalliques.

Couvercle & ; Bocal

Ne pas utiliser de couvercles anciens, bosselés ou déformés, ni de couvercles dont le joint d’étanchéité présente des lacunes ou d’autres défauts.

Accessoires supplémentaires dont vous pourriez avoir besoin

Accessoires supplémentaires dont vous pourriez avoir besoin

L’autocuiseur puissant XL Processus de mise en conserve sous pression

Pour commencer, choisissez une recette qui a été testée et approuvée pour la mise en conserve sous pression.
Bien que les ingrédients varient, vous devrez généralement traiter les aliments comme indiqué dans ce guide.

  1. Choisissez une recette de mise en conserve sous pression déjà testée. Choisissez uniquement les ingrédients les plus frais et préparez les aliments selon les instructions. Les légumes et les fruits doivent être au maximum de leur maturité.
FIG-1

2. Remplir des bocaux de conserve propres de 16 oz jusqu’au niveau indiqué dans la FIG.1. Le liquide ne doit pas dépasser le niveau indiqué sur la FIG.1, de sorte qu’il reste un espace libre d’environ 1 pouce au sommet.

Fig-2

3. À l’aide d’une spatule souple et non poreuse, appuyer doucement entre l’aliment et le bocal pour éliminer les bulles d’air emprisonnées, comme sur la FIG.2.

Fig-3

4. Placez un couvercle propre sur le bocal, puis ajoutez un anneau à vis. Tournez dans le sens des aiguilles d’une montre et serrez à la main comme sur la FIG.3.

NOTE : Ne jamais resserrer les couvercles après le traitement des bocaux. Lorsque les bocaux refroidissent, leur contenu se contracte, ce qui tire le couvercle auto-obturant fermement contre le bocal pour former un vide poussé.

Si les bandes à vis sont trop lâches, le liquide peut s’échapper des bocaux pendant le traitement et les joints peuvent se rompre.

Si les bandes vissées sont trop serrées, l’air ne peut pas s’échapper pendant la transformation et les aliments se décolorent pendant le stockage. Un serrage excessif peut également entraîner le gauchissement des couvercles et la rupture des bocaux, en particulier pour les aliments emballés à l’état brut et traités sous pression. Il n’est pas nécessaire d’apposer des bandes à vis sur les bocaux stockés. Elles doivent être retirées une fois les bocaux refroidis.

Lorsqu’elles sont retirées, lavées, séchées et stockées, les bandes à vis peuvent être utilisées plusieurs fois. Si elles restent sur les bocaux stockés, elles deviennent difficiles à enlever, rouillent souvent et risquent de ne plus fonctionner correctement.

5. Placez le pot intérieur dans l’unité de base. Placez ensuite le support métallique au fond du pot intérieur. Placez les bocaux remplis et scellés sur la grille. L’appareil peut contenir jusqu’à 4 bocaux de 16 oz (maximum).

6. Versez de l’eau chaude sur les bocaux et dans le pot intérieur jusqu’à ce que le niveau d’eau atteigne 1/4 de la hauteur des côtés des bocaux. Pour 4 bocaux de 16 oz, cela représente environ 6 tasses d’eau. Si vous traitez moins de bocaux, vous aurez besoin de plus d’eau.

7. Après avoir lu le manuel d’utilisation, placez le couvercle sur la base et verrouillez-le en place. Branchez l’appareil sur la prise murale.

8. Sélectionnez le bouton Canning/Preserving (Mise en conserve/Conservation). L’appareil passe par défaut au programme de mise en conserve et règle automatiquement la pression à 80 kPa. Vous devez maintenant régler le temps de cuisson en fonction de votre recette.

9. Lorsque le processus de mise en conserve est terminé, sélectionnez le bouton Annuler. Débranchez l’appareil et placez le robinet de pression en position ouverte. Une fois que toute la vapeur s’est échappée, retirez délicatement le couvercle.

10. À l’aide de pinces de mise en conserve, retirez les bocaux chauds et placez-les sur une surface résistante à la chaleur, puis laissez-les refroidir à température ambiante.

11. Lorsque les bocaux sont bien refroidis, retirez les bandes à vis. Les couvercles doivent être hermétiquement scellés aux bocaux et, lorsqu’ils sont pressés au centre, ils ne doivent pas présenter de  » jeu  » ou de mouvement de ressort. Si c’est le cas, vous ne pouvez pas conserver cet aliment en toute sécurité pour une utilisation ultérieure. Il doit être retraité immédiatement ou réfrigéré et utilisé dans les jours qui suivent.

12. Placez les bocaux finis sur des étagères dans une atmosphère fraîche, propre et sèche. Les aliments correctement traités se conservent pendant des mois et des saisons. Les bocaux, les couvercles et les bandes vissées sont réutilisables. Vérifiez soigneusement qu’ils ne sont pas endommagés avant de les réutiliser.

Guide de la mise en conserve sous pression

IMPORTANT : L’autocuiseur Power Cooker XL, lorsqu’il est utilisé comme appareil de mise en conserve sous pression, n’a pas une capacité de fonctionnement effective à plus de 2 000 pieds au-dessus du niveau de la mer.

Logo de la puissance

Garantie limitée du fabricant

Le fabricant garantit que votre autocuiseur Power Cooker XL est exempt de défauts de matériaux et de fabrication et s’engage, à son choix, à réparer ou à remplacer tout autocuiseur Power Cooker XL défectueux qui lui est retourné. Toutes les pièces et tous les composants de l’autocuiseur Power XL sont garantis pendant 60 jours à compter de la date d’achat initiale. Cette garantie n’est valable que dans le respect des conditions énoncées ci-dessous :

  1. L’usure normale n’est pas couverte par cette garantie. Cette garantie s’applique uniquement à l’utilisation par le consommateur et est nulle si le produit est utilisé dans un cadre commercial ou institutionnel.
  2. La garantie ne s’applique qu’à l’acheteur initial et n’est pas transférable. En outre, la preuve d’achat doit être apportée. Cette garantie est annulée si le produit a fait l’objet d’un accident, d’une mauvaise utilisation, d’un abus, d’un entretien ou d’une réparation inappropriés, ou d’une modification non autorisée.
  3. Cette garantie limitée est la seule garantie écrite ou expresse donnée par le fabricant. Toute garantie implicite de qualité marchande ou d’adéquation à un usage particulier de ce produit est limitée à la durée de la présente garantie. Certains États n’autorisent pas la limitation de la durée d’une garantie implicite, de sorte que la limitation ci-dessus peut ne pas s’appliquer à vous.
  4. La réparation ou le remplacement du produit (ou, si la réparation ou le remplacement n’est pas possible, le remboursement du prix d’achat) est le recours exclusif du consommateur dans le cadre de cette garantie. Le fabricant ne peut être tenu responsable des dommages accessoires ou indirects résultant d’une violation de cette garantie ou de toute garantie implicite sur ce produit. Certains États n’autorisent pas l’exclusion ou la limitation des dommages accessoires ou indirects, de sorte que la limitation ou l’exclusion susmentionnée peut ne pas s’appliquer à vous.
  5. Cette garantie vous donne des droits légaux spécifiques, et vous pouvez également avoir d’autres droits qui varient d’un état à l’autre.

Procédure de réparation ou de remplacement sous garantie :

Si une intervention au titre de la garantie est nécessaire, l’acheteur d’origine doit emballer le produit de manière sécurisée et l’envoyer en port payé avec une description du défaut, une preuve d’achat et un chèque ou un mandat de 24,99 $ pour couvrir les frais d’envoi et de manutention à l’adresse suivante :
Power Pressure Cooker XL, P.O. Box 3007, Wallingford, CT 06492.

Nous sommes très fiers de la conception et de la qualité de nos produits.

Ce produit a été fabriqué selon les normes les plus strictes. En cas de problème, notre service clientèle est là pour vous aider.
1-973-287-5169

Des questions sur votre manuel ? Postez-les dans les commentaires !

Manuel d’utilisation de l’autocuiseur Power XL

Share this post

About the author

Laisser un commentaire