Homedics

Manuel de Home Touch Steamer : PS-250 Perfect Steam de HoMedics

Manuel de Home Touch Steamer : PS-250 Perfect Steam de HoMedics

Le défroisseur commercial Homedics PS-250 HOME TOUCH Perfect Steam est un moyen puissant et pratique de défroisser vos vêtements. Ce manuel d’instructions et de garantie fournit des instructions détaillées sur la manière d’utiliser le défroisseur en toute sécurité et de manière efficace, ainsi que des précautions de sécurité importantes à garder à l’esprit. Le manuel comprend des informations sur les caractéristiques du produit, telles que son temps de chauffe rapide et son réservoir d’eau facile à remplir, ainsi que des instructions d’assemblage et d’utilisation d’accessoires tels que la brosse à tissu et la pince à plis. En outre, le manuel fournit des conseils sur le nettoyage et l’entretien, ainsi que sur le rangement du défroisseur lorsqu’il n’est pas utilisé. Avec une garantie limitée de 2 ans, les clients peuvent acheter en toute confiance le défroisseur à vapeur commercial Homedics PS-250 HOME TOUCH Perfect Steam.

Homedics PS-250 HOME TOUCH Perfect Steam Défroisseur commercial pour vêtements
PS-250
Manuel d’instruction et informations sur la garantie
Garantie limitée de 2 ans

MESURES DE PROTECTION IMPORTANTES

LORS DE L’UTILISATION DE PRODUITS ÉLECTRIQUES, EN PARTICULIER EN PRÉSENCE D’ENFANTS, IL CONVIENT DE TOUJOURS RESPECTER LES MESURES DE SÉCURITÉ DE BASE, NOTAMMENT LES SUIVANTES :

AVERTISSEMENT – POUR RÉDUIRE LES RISQUES DE BRÛLURE, D’ÉLECTROCUTION, D’INCENDIE OU DE BLESSURE :

  • Lisez toutes les instructions avant d’utiliser l’appareil.
  • Pour réduire le risque de contact avec l’eau chaude qui s’échappe des évents à vapeur, vérifiez l’appareil avant chaque utilisation en le tenant loin de votre corps et en faisant fonctionner l’unité.
  • N’utilisez l’appareil que pour l’usage auquel il est destiné.
  • Pour réduire le risque d’électrocution, ne pas immerger l’appareil dans l’eau ou dans d’autres liquides.
  • Ne tirez jamais sur le cordon pour le débrancher de la prise ; saisissez plutôt la fiche et tirez pour la débrancher.
  • Ne laissez pas le cordon entrer en contact avec des surfaces chaudes. Laissez l’appareil refroidir complètement avant de le ranger. Enroulez le cordon sans le serrer autour de l’appareil lorsque vous le rangez.
  • Débranchez toujours l’appareil de la prise électrique lorsque vous le remplissez d’eau ou le videz, et lorsqu’il n’est pas utilisé.
  • Ne pas faire fonctionner l’appareil avec un cordon endommagé, ou si l’appareil est tombé ou a été endommagé. Pour réduire le risque d’électrocution, ne démontez pas l’appareil et n’essayez pas de le réparer.
  • Renvoyez l’appareil au centre de service HoMedics pour examen et réparation. Un remontage ou une réparation incorrects peuvent entraîner un risque d’incendie, de choc électrique ou de blessure lors de l’utilisation de l’appareil.
  • Une surveillance étroite est nécessaire pour tout appareil utilisé par des enfants ou à proximité de ceux-ci. Ne laissez pas l’appareil sans surveillance lorsqu’il est branché.
  • Ne jamais défroisser un vêtement pendant qu’il est porté.
  • Le contact avec des pièces métalliques chaudes, de l’eau chaude ou de la vapeur peut provoquer des brûlures. Soyez prudent lorsque vous retournez un appareil à vapeur – il peut y avoir de l’eau chaude dans le réservoir.
  • Laissez l’appareil refroidir pendant au moins 30 minutes avant de verser l’eau du réservoir.
  • Ne laissez jamais tomber ou n’insérez jamais d’objet dans une ouverture ou un tuyau.
  • Ne pas utiliser à l’extérieur ou dans des endroits où des produits en aérosol sont utilisés ou dans lesquels de l’oxygène est administré.
  • Les surfaces de cet appareil peuvent être chaudes lorsqu’il est utilisé. Ne laissez pas les yeux ou la peau nue toucher les surfaces chaudes.
  • Ne placez pas la buse à vapeur directement sur une surface ou sur le cordon d’alimentation de l’appareil lorsqu’il est chaud ou branché. Utilisez le support fourni.
  • Le tuyau et la buse doivent toujours être surélevés par rapport au réservoir d’eau.
  • Pour réduire le risque de surcharge du circuit, ne faites pas fonctionner un autre appareil de forte puissance sur le même circuit.
  • N’utilisez pas de rallonge pour faire fonctionner l’appareil. Si une rallonge est absolument nécessaire, utilisez un cordon de 15 ampères. Les cordons d’une intensité inférieure risquent de surchauffer. Veillez à disposer le cordon de manière à ce qu’il ne puisse pas être tiré ou que l’on ne puisse pas trébucher dessus.
  • Ne versez jamais d’eau directement dans le réservoir. Versez l’eau uniquement dans le réservoir.
  • Lorsque vous changez d’accessoire, assurez-vous que l’appareil est éteint et qu’il ne dégage pas de vapeur afin d’éviter tout contact avec l’eau chaude.
  • Soyez prudent lorsque vous changez les accessoires car ils peuvent contenir de l’eau chaude provenant de la condensation. Veillez à ce que les accessoires soient secs ou refroidis pour éviter tout contact avec de l’eau chaude.

CONSERVER CES INSTRUCTIONS

Instructions de mise à la terre

Ce produit doit être mis à la terre. En cas de dysfonctionnement ou de panne, la mise à la terre fournit un chemin de moindre résistance pour le courant électrique afin de réduire le risque d’électrocution. Ce produit est équipé d’un cordon muni d’un conducteur de mise à la terre et d’une fiche de mise à la terre. La fiche doit être branchée dans une prise de courant appropriée, correctement installée et mise à la terre conformément à tous les codes et règlements locaux.

DANGER
Une mauvaise connexion du conducteur de mise à la terre de l’équipement peut entraîner un risque d’électrocution. Vérifiez auprès d’un électricien ou d’un technicien qualifié si vous avez des doutes sur la mise à la terre de l’appareil. Ne modifiez pas la fiche fournie avec le produit – si elle n’est pas adaptée à la prise, vous pouvez utiliser temporairement un adaptateur (tel que celui illustré à la figure B) jusqu’à ce qu’une prise appropriée (telle que celle illustrée à la figure C) soit installée par un électricien qualifié.

Ce produit est destiné à être utilisé sur un circuit nominal de 120 volts et possède une fiche de mise à la terre qui ressemble à la fiche illustrée à la figure A. Un adaptateur temporaire qui ressemble à l’adaptateur illustré à la figure B peut être utilisé pour connecter cette fiche à une prise bipolaire comme illustré à la figure D si une prise de courant correctement mise à la terre n’est pas disponible. L’adaptateur temporaire ne doit être utilisé que jusqu’à ce qu’un électricien qualifié puisse installer une prise de courant correctement mise à la terre (figure C). La languette de la vis de mise à la terre Figure B sortant de l’adaptateur doit être reliée à une terre permanente telle qu’un couvercle de boîte de sortie correctement mis à la terre. Chaque fois que l’adaptateur est utilisé, il doit être maintenu en place par une vis métallique. Voir les figures D et E.

READ  Manuel du purificateur d'air Homedics : Total Clean 5-en-1 avec lumière rouge clignotante dépannage

Insérer le poteau dans la partie supérieure de l'appareilInstructions de mise à la terre Fig BInstructions de mise à la terre Fig CInstructions de mise à la terre Fig DInstructions de mise à la terre Fig E

Caractéristiques de Perfect Steam

  • Utilisation sûre sur tous les types de tissus
  • La fonction de chauffage rapide émet de la vapeur en 45 secondes
  • Cintre intégré pratique
  • Conception télescopique pour un rangement compact
  • Tuyau flexible de 5 pieds avec couvercle de tuyau Safe Touch® pour une manipulation sûre et confortable
  • Réservoir d’eau facile à remplir pour 45 minutes de vapeur continue
  • Roulettes pour une excellente mobilité
  • Arrêt automatique en cas de manque d’eau pour une utilisation en toute sécurité

Instructions d’assemblage

  1. Retirez soigneusement tout le contenu de l’emballage et inspectez le produit pour vous assurer que tous les composants ont été reçus (Fig. 10).
    Instructions de montage Fig 1
  2. Insérer le mât dans la partie supérieure de l’appareil. Faites correspondre les rainures du poteau avec les encoches du connecteur du poteau et poussez vers le bas. Serrez fermement l’écrou du poteau sur le connecteur en le tournant dans le sens des aiguilles d’une montre (Fig. 1).
  3. Pour fixer l’attache de suspension, alignez les languettes de l’attache de suspension avec les rainures du poteau et poussez vers le bas (Fig. 2).
    Instructions d'assemblage Fig 2
  4. Déployez complètement la perche télescopique. Pour ce faire, ouvrez les 3 clips sur la perche et tirez la perche vers le haut (Fig. 2). Une fois la perche complètement déployée, refermez les clips. Assurez-vous que la perche est bien verrouillée en place et qu’elle ne peut pas être poussée vers le bas.
  5. Fixez la brosse à tissu à la buse en la mettant en place (Fig. 3).
    Instructions de montage Fig 3
  6. Fixez la poignée et le flexible à l’appareil. Alignez l’écrou sur le tuyau avec la vis sur le connecteur du tuyau. Tournez l’écrou dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce qu’il soit bien serré sur le raccord du tuyau (Fig. 4). Il doit être bien vissé en place. Vous pouvez ensuite accrocher la poignée du défroisseur à l’accessoire de suspension (Fig. 3).
    Instructions de montage Fig 4REMARQUE : Ne suspendez pas le tuyau à l’accessoire de suspension avant de l’avoir raccordé à la base, afin d’éviter qu’il ne vous tombe dessus.
  7. Fixez le collier de serrage (Fig. 5) sur la languette de la buse et poussez doucement en place.
    Instructions d'assemblage Fig 5NOTE: Ne pas utiliser la pince à plis et la brosse à tissu en même temps.

Mode d’emploi

  1. Retirez le réservoir d’eau de l’appareil en saisissant la poignée et en le retournant. Dévissez le bouchon situé au fond du réservoir d’eau. Tenez le réservoir sous l’eau courante froide et remplissez-le jusqu’au niveau souhaité (Fig. 6). NE PAS dépasser la ligne de remplissage de 45 minutes. Une fois le remplissage terminé, revissez le bouchon et retournez l’appareil (Fig. 7). Replacer le réservoir d’eau dans l’appareil et s’assurer qu’il repose correctement dans la cavité.
    Mode d'emploi fig 6Mode d'emploi fig 7
    NOTE: Ne remplissez le réservoir d’eau qu’avec de l’eau froide, N’UTILISEZ PAS d’eau CHAUDE.
  2. Branchez le cordon du défroisseur sur une prise électrique de 120 V CA.
  3. Placez l’interrupteur Marche/Arrêt en position Marche. L’interrupteur s’allume pour indiquer que le défroisseur est en marche. La vapeur sort de la buse en 45 secondes.
  4. Accrochez le vêtement au cintre (Fig. 8). Passez le vêtement à la vapeur en effectuant un mouvement de haut en bas en partant du haut du vêtement vers le bas. Maintenez toujours le tuyau et la buse au-dessus du réservoir d’eau.
    Mode d'emploi fig 8
  5. Cet appareil est équipé d’un bouton de réinitialisation (Fig. 10). Lorsque l’appareil n’a plus d’eau, il s’arrête automatiquement pour garantir une utilisation en toute sécurité et le voyant rouge s’allume au-dessus du bouton de réinitialisation. Si vous souhaitez poursuivre votre séance de cuisson à la vapeur :
    Mode d'emploi fig 10– Placer l’interrupteur Marche/Arrêt en position « Off » et débrancher le cordon d’alimentation.
    – Retirez le réservoir d’eau et remplissez-le en suivant l’étape 1 du mode d’emploi.
    – Branchez le cordon du défroisseur sur une prise électrique de 120 V CA.
    – Appuyez sur le bouton de réinitialisation situé sur le côté de l’appareil
    – Mettre l’interrupteur marche/arrêt en position « marche ».
  6. Lorsque vous avez terminé votre séance de cuisson à la vapeur, placez l’interrupteur marche/arrêt en position « Off » et retirez la fiche de la prise de courant.
    REMARQUE: Soyez prudent lors de la manipulation jusqu’à ce que le four à vapeur ait complètement refroidi.

Utilisation des accessoires

NOTE: Lors de l’installation ou du remplacement d’accessoires, assurez-vous que l’appareil est éteint, débranché et qu’il ne dégage pas de vapeur afin d’éviter tout contact avec l’eau chaude.

  1. Brosse à tissu
    Aide à ouvrir le tissu pour une meilleure pénétration de la vapeur.
    – Fixez la brosse à tissu sur la buse à vapeur (Fig. 3).
    – Déplacez la brosse à tissu dans un mouvement descendant, de haut en bas, en brossant doucement le tissu.
  2. Pince à plis
    Aide à créer un pli droit
    – Fixez la pince à plis à la buse à vapeur (Fig. 5).
    – Appuyez sur la gâchette pour ouvrir la pince à plis.
    – Placez le vêtement entre la pince à défroisser et la buse à vapeur.
    – Relâchez la gâchette.
    – Déplacez la pince à plis dans un mouvement descendant de haut en bas pour créer un pli.

Nettoyage et entretien

  1. Assurez-vous que le défroisseur est éteint et débranché.
  2. Laissez le four vapeur refroidir pendant au moins 30 minutes.
  3. Videz l’excédent d’eau du réservoir et laissez-le sécher à l’air avant de replacer le bouchon et de le remettre en place dans l’appareil.
  4. Videz l’excès d’eau du réservoir en basculant l’appareil au-dessus d’un évier.

Stockage

  1. Ouvrez les 3 clips (Fig. 2) de la perche télescopique et faites-la glisser lentement jusqu’à ce qu’elle s’affaisse, en veillant à ne pas vous pincer les doigts. Lorsqu’elle est complètement abaissée, refermez les 3 clips en place.
  2. Enroulez le tuyau et placez-le sur l’accessoire de suspension (Fig. 9).
    Enrouler le tuyau et le placer
  3. Stocker dans un endroit frais et sec.
READ  Homedics FB-600 Foot Salon Pro with Heat Boost Power Manuel d'instruction et informations sur la garantie

Élimination des accumulations minérales

L’un des problèmes les plus courants avec les steamers est l’accumulation de minéraux causée par la teneur élevée en minéraux dans de nombreux réseaux d’eau municipaux. Les résidus minéraux à l’intérieur des tuyaux et de l’appareil de chauffage peuvent provoquer une vaporisation intermittente ou, dans les cas les plus graves, une absence totale de vaporisation.
La meilleure façon d’éviter ce problème est d’utiliser de l’eau déminéralisée ou distillée dans l’appareil. La procédure ci-dessous peut être utilisée pour éliminer les accumulations de minéraux. Si vous ne pouvez pas utiliser de l’eau déminéralisée ou distillée, nous vous recommandons d’utiliser cette procédure toutes les 30 heures de fonctionnement pour éviter l’accumulation de minéraux.

  1. Éteignez l’appareil et débranchez le cordon d’alimentation.
  2. Dévissez et retirez le tuyau du raccord situé sur le dessus de l’appareil.
  3. Retirez la perche de l’appareil.
  4. Retirez le réservoir d’eau de l’unité principale et vidangez l’eau contenue dans l’unité au-dessus d’un évier.
  5. Préparez un mélange de 4 oz de vinaigre blanc et de 4 oz d’eau. Dans la plupart des cas, une tasse de ce mélange suffit.
  6. Versez lentement le mélange eau-vinaigre dans le raccord du tuyau (Fig. 11).
    a. Si la tuyauterie interne n’est que partiellement obstruée par des dépôts de minéraux, le mélange eau-vinaigre commencera bientôt à s’écouler par l’orifice d’admission d’eau. Dans ce cas, passez à l’étape 8.
    b. Si la tuyauterie interne est complètement bloquée, continuez à verser le mélange dans le raccord de tuyau jusqu’à ce qu’il soit plein.
  7. Versez le mélange eau-vinaigre dans l’orifice d’admission d’eau jusqu’à ce qu’il soit plein.
  8. Laisser reposer pendant 40 minutes.
  9. Videz le mélange eau-vinaigre du raccord du tuyau ou du réservoir en basculant l’appareil au-dessus d’un évier.
  10. Versez de l’eau propre par le raccord du tuyau et l’orifice d’admission d’eau jusqu’à ce que l’odeur de vinaigre se dissipe.
  11. Videz l’eau résiduelle du raccord du tuyau ou du réservoir en basculant l’appareil au-dessus d’un évier. Remontez l’appareil et faites-le fonctionner normalement.
    Si la procédure ci-dessus ne permet pas de rétablir le fonctionnement normal de l’appareil, il est possible qu’il doive être réparé.
    Versez lentement l'eau

Dépannage du cuiseur vapeur

PROBLÈME CAUSE SOLUTION
Le cuiseur vapeur ne chauffe pas Le four à vapeur n’est pas branché
L’interrupteur ON/OFF n’est pas en position « ON ».
Arrêt automatique enclenché
Brancher sur une prise électrique
Pousser l’interrupteur en position « ON ». L’interrupteur s’allume.
Vérifiez que le réservoir d’eau n’est pas vide. S’il est plein, appuyez sur le bouton de réinitialisation situé sur le côté de l’appareil. S’il est vide, le remplir à nouveau et appuyer sur le bouton de réinitialisation pour commencer.
Pas de vapeur Le niveau d’eau est bas Éteindre l’interrupteur ON/OFF et remplir le réservoir d’eau
L’eau s’écoule de la buse Condensation dans le tuyau Tenir le tuyau verticalement et laisser l’eau s’écouler dans le réservoir.
La buse gargouille Condensation dans le tuyau Tenir le tuyau verticalement et laisser l’eau s’écouler dans le réservoir.
La vapeur est intermittente Accumulation de minéraux Suivre la procédure d’élimination des dépôts minéraux

REMARQUE :

  1. La teneur en minéraux de l’eau et les conditions varient d’une région à l’autre. Pour garantir le bon fonctionnement du four vapeur, ne le rangez jamais sans avoir nettoyé et éliminé l’excès d’eau du réservoir et de la cuve à eau.
  2. Si le voyant de réinitialisation s’allume alors qu’il y a de l’eau dans le réservoir, vous devez probablement éliminer l’accumulation de minéraux.
  3. Dans les régions où la tension est supérieure à 120 V, il peut être nécessaire de nettoyer votre appareil plus fréquemment.

Garantie limitée de deux ans

HoMedics vend ses produits avec l’intention qu’ils soient exempts de défauts de fabrication et de main d’œuvre pour une période de deux ans à compter de la date de l’achat initial, sauf dans les cas mentionnés ci-dessous. HoMedics garantit que ses produits sont exempts de défauts de matériaux et de fabrication dans des conditions normales d’utilisation et d’entretien. Cette garantie ne s’applique qu’aux consommateurs et non aux détaillants.
Pour obtenir un service de garantie sur votre produit HoMedics, envoyez le produit et votre ticket de caisse daté (comme preuve d’achat), port payé, à l’adresse suivante :
Hometouch
Service Center Dept. 168
3000 Pontiac Trail
Commerce Township, MI 48390
Aucun paiement à la livraison ne sera accepté.

HoMedics n’autorise personne, y compris, mais sans s’y limiter, les détaillants, l’acheteur subséquent du produit auprès d’un détaillant ou les acheteurs à distance, à obliger HoMedics de quelque manière que ce soit au-delà des conditions énoncées dans le présent document. Cette garantie ne couvre pas les dommages causés par une mauvaise utilisation ou un abus, un accident, la fixation d’un accessoire non autorisé, une altération du produit, une installation incorrecte, des réparations ou des modifications non autorisées, une utilisation incorrecte de l’alimentation électrique, une perte de puissance, un produit tombé, un dysfonctionnement ou un dommage d’une partie opérationnelle résultant du non-respect de l’entretien recommandé par le fabricant, des dommages dus au transport, au vol, à la négligence, au vandalisme ou aux conditions environnementales, une perte d’utilisation pendant la période où le produit se trouve dans un centre de réparation ou en attente de pièces ou de réparations, ou toute autre condition indépendante de la volonté d’HoMedics.

Cette garantie n’est effective que si le produit est acheté et utilisé dans le pays où il a été acheté. Un produit qui nécessite des modifications ou une adoption pour lui permettre de fonctionner dans un pays autre que celui pour lequel il a été conçu, fabriqué, approuvé et/ou autorisé, ou la réparation de produits endommagés par ces modifications n’est pas couverte par cette garantie.

LA GARANTIE FOURNIE ICI EST LA SEULE ET UNIQUE GARANTIE. IL N’Y A PAS D’AUTRES GARANTIES EXPRESSES OU IMPLICITES, Y COMPRIS TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’ADÉQUATION OU TOUTE AUTRE OBLIGATION DE LA PART DE LA SOCIÉTÉ EN CE QUI CONCERNE LES PRODUITS COUVERTS PAR CETTE GARANTIE. HOMEDICS N’EST PAS RESPONSABLE DES DOMMAGES ACCESSOIRES, INDIRECTS OU SPÉCIAUX. EN AUCUN CAS, LA PRÉSENTE GARANTIE N’EXIGE PLUS QUE LA RÉPARATION OU LE REMPLACEMENT D’UNE OU DE PLUSIEURS PIÈCES QUI S’AVÈRENT DÉFECTUEUSES AU COURS DE LA PÉRIODE DE VALIDITÉ DE LA GARANTIE. AUCUN REMBOURSEMENT NE SERA ACCORDÉ. SI LES PIECES DE REMPLACEMENT DES MATERIAUX DEFECTUEUX NE SONT PAS DISPONIBLES, HOMEDICS SE RESERVE LE DROIT DE REMPLACER LE PRODUIT PAR UN AUTRE AU LIEU DE LE REPARER OU DE LE REMPLACER.

READ  HOMEDICS Total Comfort Deluxe Humidificateur ultrasonique Warm and Cool Mist Manuel d'instruction

Cette garantie ne s’étend pas à l’achat de produits ouverts, utilisés, réparés, reconditionnés et/ou refermés, y compris, mais sans s’y limiter, la vente de ces produits sur des sites de vente aux enchères sur Internet et/ou la vente de ces produits par des revendeurs de surplus ou de produits en vrac. Toutes les garanties cesseront immédiatement de s’appliquer à tout produit ou partie de produit réparé, remplacé, altéré ou modifié sans l’accord préalable, exprès et écrit de HoMedics.

Cette garantie vous confère des droits légaux spécifiques. Vous pouvez avoir des droits supplémentaires qui peuvent varier d’un pays à l’autre. En raison des réglementations nationales, certaines des limitations et exclusions ci-dessus peuvent ne pas s’appliquer à vous.
Pour plus d’informations sur notre gamme de produits aux États-Unis, veuillez consulter le site : www.homedics.com

Mail To :
Hometouch
Service Center, Dept. 168
3000 Pontiac Trail
Commerce Township, MI 48390
Courriel : cservice@hometouchproducts.com
Téléphone :
Du lundi au vendredi
8:30am – 5:00pm (EST)
1.800.466.3342

2009 HoMedics, Inc. et ses sociétés affiliées, tous droits réservés. HoMedics® est une marque déposée de HoMedics, Inc. et de ses sociétés affiliées. Home Touch®, PerfectSteam® et Safe Touch® sont des marques déposées de HoMedics, Inc. et de ses sociétés affiliées. Tous droits réservés.
IB-PS250A

Garantie limitée de 2 ans

Homedics PS-250 HOME TOUCH Perfect Steam Commercial Garment Steamer Instruction Manual and Warranty Information – Download [optimized]
Homedics PS-250 HOME TOUCH Perfect Steam Commercial Garment Steam Instruction Manual and Warranty Information – Download (anglais seulement)

SPECIFICATION

Nom du produit Home Touch Steamer
Numéro de modèle PS-250
Fabricant HoMedics
Garantie Garantie limitée de 2 ans
Caractéristiques
  • Sûr pour une utilisation sur tous les types de tissus
  • La fonction de chauffage rapide émet de la vapeur en 45 secondes
  • Cintre intégré pratique
  • Conception télescopique pour un rangement compact
  • Tuyau flexible de 5 pieds avec couvercle de tuyau Safe Touch® pour une manipulation sûre et confortable
  • Réservoir d’eau facile à remplir pour 45 minutes de vapeur continue
  • Roulettes pour une excellente mobilité
  • Arrêt automatique en cas de manque d’eau pour une utilisation en toute sécurité
Instructions d’assemblage
  1. Insérer le mât dans la partie supérieure de l’appareil. Faites correspondre les rainures du poteau avec les encoches du connecteur du poteau et poussez vers le bas. Serrez fermement l’écrou de la perche sur le connecteur en le tournant dans le sens des aiguilles d’une montre.
  2. Pour fixer l’accessoire de suspension, alignez les languettes de l’accessoire de suspension sur les rainures du poteau et poussez vers le bas.
  3. Déployez complètement la perche télescopique. Pour ce faire, ouvrez les 3 clips sur la perche et tirez la perche vers le haut. Une fois la perche complètement déployée, refermez les clips. Assurez-vous que la perche est bien verrouillée en place et qu’elle ne peut pas être poussée vers le bas.
  4. Fixez la brosse à tissu à la buse en la mettant en place.
  5. Fixez la poignée et le flexible à l’appareil. Alignez l’écrou du tuyau avec la vis du raccord du tuyau. Tournez l’écrou dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce qu’il soit bien serré sur le raccord du tuyau. Il doit être bien vissé en place. Vous pouvez ensuite accrocher la poignée du défroisseur à l’accessoire de suspension.
  6. Fixez la pince à plis sur la languette de la buse et poussez-la doucement en place.
Mode d’emploi
  1. Retirez le réservoir d’eau de l’appareil et remplissez-le d’eau froide jusqu’au niveau souhaité. NE PAS dépasser la ligne de remplissage de 45 minutes.
  2. Branchez le cordon du défroisseur sur une prise électrique de 120 V CA.
  3. Placez l’interrupteur Marche/Arrêt en position Marche. L’interrupteur s’allume pour indiquer que le défroisseur est en marche. La vapeur sort de la buse en 45 secondes.
  4. Accrochez le vêtement au cintre. Passez la vapeur sur le vêtement en effectuant un mouvement de haut en bas en partant du haut du vêtement vers le bas.
Accessoires
  • Brosse à tissu – aide à ouvrir le tissu pour une meilleure pénétration de la vapeur
  • Pince à plis – aide à créer un pli droit
Nettoyage et entretien Assurez-vous que le défroisseur est éteint et débranché.
Stockage Conserver dans un endroit frais et sec.

FAQS

Quelle est la période de garantie du défroisseur commercial Homedics PS-250 HOME TOUCH Perfect Steam ?

La période de garantie pour ce produit est de 2 ans.

Quelles sont les précautions à prendre lors de l’utilisation du défroisseur ?

Parmi les précautions à prendre lors de l’utilisation du défroisseur, il convient de lire toutes les instructions avant de l’utiliser, de n’utiliser l’appareil que pour l’usage auquel il est destiné, de ne pas l’immerger dans l’eau ou dans d’autres liquides et de ne pas faire fonctionner l’appareil avec un cordon endommagé.

Combien de temps faut-il pour que le défroisseur émette de la vapeur ?

Le défroisseur émet de la vapeur en 45 secondes.

Combien de temps puis-je utiliser le défroisseur en continu ?

Le réservoir d’eau facile à remplir offre 45 minutes de vapeur continue.

Puis-je utiliser de l’eau chaude pour remplir le réservoir d’eau ?

Non, vous devez uniquement remplir le réservoir d’eau avec de l’eau froide.

Que dois-je faire si l’appareil manque d’eau en cours d’utilisation ?

Si l’appareil manque d’eau en cours d’utilisation, éteignez l’interrupteur marche/arrêt, débranchez le cordon d’alimentation, retirez et remplissez le réservoir d’eau, branchez le cordon du défroisseur, appuyez sur le bouton de réinitialisation situé sur le côté de l’appareil et placez l’interrupteur marche/arrêt sur la position « On ».

Comment nettoyer et entretenir le défroisseur ?

Pour nettoyer et entretenir le défroisseur, assurez-vous qu’il est éteint et débranché. Rangez-le dans un endroit frais et sec.

Quels sont les accessoires fournis avec le défroisseur ?

Le défroisseur est livré avec une brosse à tissu et une pince à plis.

Puis-je utiliser la pince à plis et la brosse à tissu en même temps ?

Non, vous ne devez pas utiliser la pince à plis et la brosse à tissu en même temps.

Share this post

About the author

Laisser un commentaire