RYOBI

RYOBI Digital Inverter Generator Manuel du propriétaire

RYOBI Digital Inverter Generator Manuel du propriétaire

GÉNÉRATEUR À ONDULEUR NUMÉRIQUE

MANUEL D’UTILISATION

RYi2022GRA/RYi2022VNM

RYOBI Digital Inverter Generator Owner's - ICONRYOBI Digital Inverter Generator Owner's

AVIS

RYOBI Digital Inverter Generator Owner's - ICON 14

N’utilisez pas de carburant E15 ou E85 dans ce produit. Il s’agit d’une violation de la loi fédérale qui endommagera l’appareil et annulera votre garantie. Utilisez uniquement de l’essence sans plomb contenant jusqu’à 10 % d’éthanol. Ne pas utiliser d’essence E15 ou E85 dans ce produit.

NEUTRE FLOTTANT

RYOBI One Brushless Compact 1 2 In Drill driver PSBDD01 - avertissementAVERTISSEMENT : Pour réduire les risques de blessures, l’utilisateur doit lire et comprendre le manuel d’utilisation avant d’utiliser ce produit.

CONSERVEZ CE MANUEL POUR TOUTE RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE

Voir cette section dépliante pour toutes les figures référencées dans le manuel de l’opérateur.

RYOBI Digital Inverter Generator Owner's - FIG1

A – Silencieux avec écran pare-étincelles
B – Bouchon de carburant ventilé
C – Poignée et corde de démarrage
D – Cadran Easy Start
E – Commutateur de ralenti automatique
F – Bouton de réinitialisation de la surcharge
G – Disjoncteur 20 ampères AC
H – Borne de terre
I – LED du capteur de CO
J – Prises de courant 120 volts AC 20 ampères
K- Cuvette du moteur
L – Couvercle de vidange d’huile
M- Indicateur de surcharge
N – Poignée de transport
O – Terminal du kit parallèle

RYOBI Digital Inverter Generator Owner's - FIG2A – Entonnoir
B – Bouchon d’huile/jauge
RYOBI Digital Inverter Generator Owner's - FIG3

A – Entonnoir
B – Bouchon du réservoirRYOBI Digital Inverter Generator Owner's - FIG4

A – Interrupteur de ralenti automatique
B – Marche
C – ArrêtRYOBI Digital Inverter Generator Owner's - FIG5

A – Easy Start dial-in COLD START
B – Easy Start dial-in position RUN/RE-START
C – Position OFF/STORAGE de la molette Easy Start
RYOBI Digital Inverter Generator Owner's - FIG6A – Poignée et corde du démarreur RYOBI Digital Inverter Generator Owner's - FIG7

A – Couvercle du moteur
B – Bouton

RYOBI Digital Inverter Generator Owner's - FIG8

A – Vis
B – Couvercle du filtre à air
C – Élément filtrant

RYOBI Digital Inverter Generator Owner's - FIG9

A – Vis
B – Couvercle de vidange d’huile
C – Bouchon d’huile/jauge
D – Récipient

RYOBI Digital Inverter Generator Owner's - FIG10A – Bouchon de bougie
B – Bougie d’allumage

RYOBI Digital Inverter Generator Owner's - FIG11

A – Vis
B – Sortie du silencieux
C – Pare-étincelles
D – Brosse métallique
E – Vitre arrière
F – Rondelle

RYOBI Digital Inverter Generator Owner's - FIG12

A – Bouchon de carburant ventilé
B – Récipient

RYOBI Digital Inverter Generator Owner's - FIG13

A – Vis de vidange du carburateur
B – Tube de vidange du carburateur
C – Récipient pour récupérer le carburant
D – Goulotte

Pour enregistrer votre produit Ryobi, veuillez visiter : www.ryobitools.com

PLACEZ LE GÉNÉRATEUR À UNE DISTANCE D’AU MOINS 20 PIEDS* POUR RÉDUIRE LE RISQUE QUE LE MONOXYDE DE CARBONE PÉNÈTRE DANS LA MAISON
* Distance minimale recommandée par le ministère américain de la santé et des affaires sociales.
Services Centers for Disease Control and Prevention (www.cdc.gov/co). Votre maison et/ou les conditions de vent peuvent nécessiter une distance supplémentaire. RYOBI Digital Inverter Generator Owner's - FIG14

RYOBI One Brushless Compact 1 2 In Drill driver PSBDD01 - warning AVERTISSEMENT :
MISE A LA TERRE DU GENERATEUR

Si ce générateur est utilisé uniquement avec un cordon et un équipement branché sur une prise, le Code national de l’électricité n’exige pas que l’unité soit mise à la terre. Cependant, d’autres méthodes d’utilisation du générateur peuvent nécessiter une mise à la terre afin de réduire le risque de choc ou d’électrocution. Consultez un électricien qualifié, un inspecteur en électricité ou l’agence locale compétente en matière de codes ou d’ordonnances locaux pour savoir si une mise à la terre est nécessaire dans votre situation avant d’utiliser le générateur.

Lorsque la mise à la terre est nécessaire, l’écrou et la borne de mise à la terre sur le châssis sont utilisés pour connecter le générateur à une source de mise à la terre appropriée. Le chemin de mise à la terre doit être fait avec un fil de taille #8. Connectez la borne du fil de terre entre la rondelle de blocage et l’écrou, et serrez l’écrou à fond. Connectez l’autre extrémité du fil solidement à une source de terre appropriée qui est en contact avec le sol sur une distance minimale de 8 pieds.

Le National Electric Code contient plusieurs méthodes pratiques pour établir une bonne source de terre. Si une tige en acier ou en fer est utilisée, elle doit avoir un diamètre d’au moins 5/8 po, et si une tige non ferreuse est utilisée, elle doit avoir un diamètre d’au moins 1/2 po et être répertoriée comme matériau de mise à la terre. Si vous rencontrez un fond rocheux avant d’atteindre une profondeur de 8 pieds, enfoncez la tige de mise à la terre à un angle allant jusqu’à 45°. Si l’on rencontre à nouveau un fond rocheux, la tige peut être enterrée dans une tranchée d’au moins 30 pouces de profondeur. Dans tous les cas, l’extrémité supérieure de la tige de mise à la terre doit être au ras du sol (ou en dessous) ou doit être protégée d’une manière ou d’une autre contre les dommages physiques.
Tous les outils et appareils électriques alimentés par ce générateur doivent être correctement mis à la terre à l’aide d’un troisième fil ou être « doublement isolés ». Il est recommandé de :
1. D’utiliser des appareils électriques dotés de fiches à 3 broches avec mise à la terre.
2. Utilisez une rallonge destinée à un usage extérieur avec une prise à 3 pôles et une fiche à 3 broches aux extrémités opposées pour assurer la continuité de la protection de la terre du générateur à l’appareil.
Vérifiez et respectez toutes les réglementations fédérales, nationales et locales applicables en matière de mise à la terre. Consulter un électricien qualifié ou le personnel de service si les instructions de mise à la terre ne sont pas complètement comprises ou en cas de doute quant à la mise à la terre du générateur.

INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES

RYOBI One Brushless Compact 1 2 In Drill driver PSBDD01 - avertissementDANGER :
Monoxyde de carbone. L’utilisation d’un générateur à l’intérieur peut vous tuer en quelques minutes.
Les gaz d’échappement des générateurs contiennent des niveaux élevés de monoxyde de carbone (CO), un gaz toxique que vous ne pouvez ni voir ni sentir. Si vous sentez les gaz d’échappement du générateur, vous respirez du CO. Mais même si vous ne sentez pas les gaz d’échappement, vous pouvez respirer du CO.

  • N’utilisez jamais un générateur à l’intérieur d’une maison, d’un garage, d’un vide sanitaire ou de tout autre endroit partiellement fermé. Des niveaux mortels de monoxyde de carbone peuvent s’accumuler dans ces endroits. L’utilisation d’un ventilateur ou l’ouverture des fenêtres et des portes ne fournit PAS suffisamment d’air frais.
  • Utilisez UNIQUEMENT un générateur à l’extérieur et loin des fenêtres, portes et bouches d’aération ouvertes. Ces ouvertures peuvent aspirer les gaz d’échappement du générateur.

Même si vous utilisez correctement un générateur, le CO peut s’infiltrer dans la maison. Utilisez TOUJOURS un détecteur de CO alimenté par une batterie ou une batterie de secours dans la maison.
Si vous commencez à vous sentir malade, étourdi ou faible après que le générateur a fonctionné, allez immédiatement à l’air frais. Consultez un médecin. Vous pourriez être victime d’un empoisonnement au monoxyde de carbone.

RYOBI One Brushless Compact 1 2 In Drill driver PSBDD01 - avertissement AVERTISSEMENT :
Lisez et comprenez toutes les instructions. Le non-respect de toutes les instructions énumérées ci-dessous peut entraîner une électrocution, un incendie et/ou une intoxication au monoxyde de carbone, ce qui peut provoquer la mort ou des blessures graves.
RYOBI One Brushless Compact 1 2 In Drill driver PSBDD01 - avertissement AVERTISSEMENT :
Dans certaines applications, le Code national de l’électricité exige que le générateur soit mis à la terre sur une prise de terre approuvée. Avant d’utiliser la borne de mise à la terre, consultez un électricien qualifié, un inspecteur en électricité ou l’organisme local compétent pour connaître les codes ou ordonnances locaux qui s’appliquent à l’utilisation prévue du générateur.

CONSERVER CES INSTRUCTIONS
Ce manuel contient des instructions importantes pour ce produit qui doivent être suivies lors de l’installation et de l’entretien du générateur.

  • Ne vous connectez pas au système électrique d’un bâtiment à moins que le générateur et le commutateur de transfert aient été correctement installés et que la sortie électrique ait été vérifiée par un électricien qualifié. Le raccordement doit isoler l’alimentation du générateur de l’alimentation électrique et doit être conforme à toutes les lois et à tous les codes électriques applicables.
  • Ne laissez pas les enfants ou les personnes non formées utiliser cet appareil.
  • Ne démarrez pas et ne faites pas fonctionner le moteur dans un espace confiné, un bâtiment, à proximité de fenêtres ouvertes ou dans d’autres espaces non ventilés où des vapeurs dangereuses de monoxyde de carbone peuvent s’accumuler. Le monoxyde de carbone, un gaz incolore, inodore et extrêmement dangereux, peut entraîner une perte de conscience ou la mort.
  • Gardez les passants, les enfants et les animaux domestiques à une distance d’au moins 3 mètres.
  • Portez des chaussures ou des bottes solides et sèches. Ne pas travailler pieds nus.
  • Ne faites pas fonctionner un générateur lorsque vous êtes fatigué ou sous l’influence de drogues, d’alcool ou de médicaments.
  • Gardez toutes les parties de votre corps à l’écart des pièces mobiles et de toutes les surfaces chaudes de l’appareil.
  • Ne touchez pas les fils ou les prises dénudés.
  • N’utilisez pas de générateurs dont les cordons électriques sont usés, effilochés, dénudés ou autrement endommagés.
  • Avant de ranger l’appareil, laissez le moteur refroidir pendant 30 minutes et vidangez le carburant de l’appareil.
  • Ne pas faire fonctionner ou ranger le générateur sous la pluie, la neige ou par temps humide.
  • Stockez le générateur dans un endroit bien ventilé avec le réservoir de carburant vide. Le carburant ne doit pas être stocké à proximité du générateur.
  • Videz le réservoir de carburant, mettez la molette Easy Start en position d’arrêt et empêchez l’unité de bouger avant de la transporter dans un véhicule.
  • Prévoyez une feuille de plastique ou un tampon absorbant sous le générateur pour recueillir les éventuelles gouttes de carburant ou de lubrifiant pendant le transport.
  • Pour réduire le risque d’incendie et de brûlure, manipulez le carburant avec précaution. Il est hautement inflammable.
  • Ne fumez pas lorsque vous manipulez du carburant.
  • Placez l’appareil sur un sol plat, arrêtez le moteur et laissez-le refroidir pendant 5 minutes avant de faire le plein.
  • Desserrez lentement le bouchon du réservoir pour relâcher la pression et éviter que le carburant ne s’échappe autour du bouchon.
  • Resserrez bien le bouchon du réservoir après avoir fait le plein.
  • Essuyez le carburant renversé sur l’appareil.
  • N’essayez en aucun cas de brûler le carburant répandu.
  • Les générateurs vibrent dans le cadre d’une utilisation normale. Pendant et après l’utilisation du générateur, inspectez le générateur ainsi que les rallonges et les cordons d’alimentation qui y sont raccordés pour vérifier qu’ils n’ont pas été endommagés par les vibrations. Les éléments endommagés ont-ils été réparés ou remplacés si nécessaire ? N’utilisez pas de fiches ou de cordons qui présentent des signes de dommages tels qu’une isolation cassée ou fissurée ou des lames endommagées.
  • En cas de panne de courant, les générateurs fixes installés de façon permanente sont mieux adaptés pour fournir une alimentation de secours à la maison. Même un groupe électrogène portable correctement branché peut être surchargé. Il peut en résulter une surchauffe ou une sollicitation des composants du groupe électrogène, ce qui peut entraîner une défaillance du groupe.
  • N’utilisez que des pièces de rechange et des accessoires recommandés ou équivalents et suivez les instructions de la section Entretien de ce manuel. L’utilisation d’autres pièces ou le non-respect des instructions d’entretien peut entraîner un risque d’électrocution ou de blessure.
  • Entretenez l’appareil conformément aux instructions d’entretien figurant dans le présent manuel d’utilisation.
  • Inspectez l’appareil avant chaque utilisation pour vérifier que les fixations ne sont pas desserrées, qu’il n’y a pas de fuite de carburant, etc. Remplacez les pièces endommagées.

RÈGLES DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES

RYOBI One Brushless Compact 1 2 In Drill driver PSBDD01 - avertissement DANGER :
Risque d’incendie et de brûlures graves : Ne retirez jamais le bouchon du réservoir lorsque l’appareil est en marche. Arrêtez le moteur et laissez l’appareil refroidir pendant au moins cinq minutes. Retirez lentement le bouchon.
RYOBI One Brushless Compact 1 2 In Drill driver PSBDD01 - avertissement AVERTISSEMENT :
Lorsque ce générateur est utilisé pour alimenter un système de câblage de bâtiment : le générateur doit être installé par un électricien qualifié et connecté à un commutateur de transfert en tant que système dérivé séparé conformément à la norme NFPA 70, National Electrical Code. Le générateur doit être raccordé à un commutateur de transfert qui commute tous les conducteurs autres que le conducteur de mise à la terre de l’équipement. Le châssis du générateur doit être relié à une électrode de mise à la terre approuvée. Le fait de ne pas isoler le générateur de la compagnie d’électricité peut entraîner la mort ou des blessures pour les travailleurs de la compagnie d’électricité.

  • N’utilisez pas ce générateur pour alimenter des équipements médicaux d’urgence ou des appareils de maintien en vie.
  • Utilisez toujours un détecteur de monoxyde de carbone alimenté par batterie lorsque vous utilisez le générateur. Si vous commencez à vous sentir malade, étourdi ou faible pendant que vous utilisez le générateur, éteignez-le et allez immédiatement à l’air frais. Consultez un médecin. Vous souffrez peut-être d’un empoisonnement au monoxyde de carbone.
  • Placez le générateur sur une surface plane et stable dont l’inclinaison ne dépasse pas 4°.
  • Utilisez le générateur à l’extérieur, dans un endroit bien ventilé et bien éclairé, isolé des zones de travail, afin d’éviter les interférences sonores.
  • L’utilisation du générateur dans des conditions humides peut entraîner une électrocution. Gardez l’appareil au sec.
  • Gardez le générateur à une distance minimale de 3 pieds de tous les types de matériaux combustibles.
  • Ne pas faire fonctionner le générateur à proximité de matières dangereuses.
  • Ne pas faire fonctionner un générateur dans une station-service de gaz ou de gaz naturel.
  • Ne pas toucher le silencieux ou la bouteille pendant ou immédiatement après l’utilisation ; ils sont CHAUDS et peuvent provoquer des brûlures.
  • Ce générateur a un neutre flottant. Cela signifie que le conducteur neutre n’est pas connecté électriquement au châssis de la machine.
  • Ne laissez pas le réservoir d’essence du générateur déborder lorsque vous le remplissez. Remplir à 1 pouce en dessous du col supérieur du réservoir d’essence pour permettre l’expansion du carburant. Ne pas couvrir le bouchon du réservoir de carburant lorsque le moteur est en marche. Le fait de couvrir le bouchon du réservoir de carburant pendant l’utilisation peut entraîner une panne du moteur et/ou endommager l’outil.
  • Ne fumez pas lorsque vous remplissez le générateur d’essence. Arrêtez le moteur et laissez-le refroidir pendant 5 minutes avant d’ajouter de l’essence ou du lubrifiant au générateur.
  • Ne retirez pas la jauge d’huile ou le bouchon du réservoir de carburant lorsque le moteur est en marche.
  • Portez une attention particulière à toutes les étiquettes de sécurité situées sur le générateur.
  • Gardez les enfants à une distance minimale de 10 pieds du générateur en tout temps.
  • L’appareil fonctionne mieux à des températures comprises entre 23°F et 104°F avec une humidité relative de 90% ou moins.
  • La tension et la fréquence de fonctionnement de tous les appareils électroniques doivent être vérifiées avant de les brancher sur ce générateur. Des dommages peuvent survenir si l’équipement n’est pas conçu pour fonctionner avec une variation de tension de +/- 10% et une variation de fréquence de +/- 3 Hz par rapport aux valeurs nominales de la plaque signalétique du générateur.
  • Pour utilisation à l’extérieur uniquement.
  • N’ignorez JAMAIS un événement d’arrêt automatique. EN CAS D’ARRÊT AUTOMATIQUE – VOUS DEVEZ quitter la zone immédiatement et vous installer dans un endroit ouvert à l’extérieur. Ventilez bien la zone avant de l’occuper à nouveau. Assurez-vous que le générateur est situé dans un endroit ouvert, à l’extérieur, à au moins 20 pieds de toutes les portes, fenêtres et espaces occupés. Ne faites jamais fonctionner le générateur dans des endroits fermés (par exemple, pas dans une maison ou un garage). Le non-respect de ces instructions peut entraîner une intoxication au monoxyde de carbone (CO) pouvant entraîner la mort ou des blessures graves.
  • Le capteur de monoxyde de carbone de ce générateur n’est pas conçu pour détecter la fumée, le feu ou tout autre gaz. Il ne s’activera qu’en cas de présence de monoxyde de carbone au niveau du capteur. Le monoxyde de carbone peut être présent dans d’autres zones.
  • Le dispositif d’arrêt du monoxyde de carbone de cette génératrice ne remplace pas les pratiques sécuritaires de la génératrice. Faites toujours fonctionner le générateur dans des zones ouvertes, à l’extérieur, à au moins 20 pieds des structures occupées. Ne jamais faire fonctionner le générateur dans des endroits entièrement ou partiellement fermés ou près de fenêtres ouvertes, de portes ou d’autres espaces non ventilés.
  • NE PAS altérer, ajuster ou modifier le module du capteur de monoxyde de carbone (CO) de votre génératrice. Le non-respect de ces instructions peut entraîner un mauvais fonctionnement du moniteur, ce qui peut entraîner la mort ou des blessures graves.
  • Conservez ces instructions. Reportez-vous-y fréquemment et utilisez-les pour instruire d’autres personnes susceptibles d’utiliser ce produit. Si vous prêtez ce produit à quelqu’un, prêtez-lui également ces instructions.

SYMBOLES

Les mots-indicateurs suivants et leur signification ont pour but d’expliquer les niveaux de risque associés à ce produit.

READ  RYOBI 3300 PSI Pressure Washer RY803325 Manuel du propriétaire

SYMBOLE SIGNAL SENS
RYOBI One Brushless Compact 1 2 In Drill driver PSBDD01 - avertissement DANGER : Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, peut entraîner la mort ou le décès.
des blessures graves.
RYOBI One Brushless Compact 1 2 In Drill driver PSBDD01 - avertissement AVERTISSEMENT Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, peut entraîner la mort ou le décès.
des blessures graves.
RYOBI One Brushless Compact 1 2 In Drill driver PSBDD01 - avertissement ATTENTION : Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, peut entraîner des dommages mineurs ou graves.
des blessures légères ou modérées.

AVIS :
(Sans symbole d’alerte de sécurité) Indique des informations considérées comme importantes, mais sans rapport avec une blessure potentielle (par exemple, des messages relatifs à des dommages matériels).
Certains des symboles suivants peuvent être utilisés sur ce produit. Veuillez les étudier et apprendre leur signification. Une interprétation correcte de ces symboles vous permettra d’utiliser le produit de manière plus efficace et plus sûre.

RYOBI Digital Inverter Generator Owner's - ICON 4 Surface chaude et gaz d’échappement Pour réduire le risque de blessures ou de dommages, évitez tout contact avec les surfaces chaudes et les gaz d’échappement.
surface chaude et ne placez aucune partie du corps dans la trajectoire d’une surface chaude.
les gaz d’échappement chauds.
RYOBI Digital Inverter Generator Owner's - ICON 5 Risque de levage Pour réduire le risque de blessures graves, évitez d’essayer de soulever l’appareil.
seul.
RYOBI Digital Inverter Generator Owner's - ICON 6 Mise à la terre Consulter un électricien local pour déterminer les exigences de mise à la terre avant l’utilisation.
V Volts Tension
A Ampères Courant
Hz Hertz Fréquence (cycles par seconde)
W Watt Puissance
hrs Heures Heure
gal Gallon Volume
qt Quart Volume

SYMBOLES

ÉTIQUETTES DE SÉCURITÉ
Les informations ci-dessous se trouvent sur le générateur. Pour votre sécurité, veuillez étudier et comprendre toutes les étiquettes avant de démarrer le générateur. Si l’une des étiquettes se détache de l’appareil ou devient difficile à lire, contactez le service clientèle ou un centre de service qualifié pour la remplacer.

  • Vous serez TUÉ ou GRAVEMENT BLESSÉ si vous ne suivez pas les instructions du manuel de l’opérateur.
  • Risque d’incendie. N’ajoutez pas de carburant lorsque l’appareil fonctionne.
  • Le générateur est une source potentielle de choc électrique. Ne pas l’exposer à l’humidité, à la pluie ou à la neige. Ne pas faire fonctionner l’appareil avec des mains ou des pieds mouillés.
  • Les gaz d’échappement contiennent du monoxyde de carbone, un gaz toxique qui peut entraîner une perte de conscience ou la MORT. Utiliser l’appareil dans des endroits bien ventilés, à l’extérieur, loin des fenêtres ou des portes ouvertes.
  • Ne pas exposer à la pluie ou utiliser dans des endroits humides.
  • L’utilisation d’un générateur à l’intérieur peut vous tuer en quelques minutes. Les gaz d’échappement du générateur contiennent du monoxyde de carbone. Il s’agit d’un poison que vous ne pouvez ni voir ni sentir.
  • N’utilisez JAMAIS le générateur à l’intérieur d’une maison ou d’un garage, même si les portes et les fenêtres sont ouvertes.
  • Utiliser uniquement à l’EXTÉRIEUR et loin des fenêtres, des portes et des bouches d’aération.

CAPTEUR DE MONOXYDE DE CARBONE (CO)

En cas de risque lié au monoxyde de carbone, le voyant du capteur de CO clignote en rouge et le générateur s’éteint. Quittez immédiatement la zone et installez-vous dans un endroit ouvert à l’extérieur. Ventilez bien la zone avant de l’occuper à nouveau. Assurez-vous que le générateur est situé dans un endroit ouvert, à l’extérieur, à au moins 20 pieds de toutes les portes, fenêtres et espaces occupés. Ne faites jamais fonctionner le générateur dans des endroits fermés (par exemple, pas dans une maison ou un garage). NE PAS altérer, ajuster ou modifier le module du capteur de monoxyde de carbone (CO) de votre générateur.

AVERTISSEMENT CONCERNANT LE COMBUSTIBLE
Il est interdit de fumer lors du remplissage d’essence. Ne remplissez pas excessivement le réservoir. Le niveau plein se situe à 1 pouce en dessous du haut du goulot de carburant. Arrêtez le moteur pendant cinq minutes avant de faire le plein pour éviter que la chaleur du silencieux n’enflamme les vapeurs de carburant.

RYOBI Digital Inverter Generator Owner's - DANGER DANGER

RYOBI One Brushless Compact 1 2 In Drill driver PSBDD01 - icon

VOUS SEREZ TUÉ OU GRAVEMENT BLESSÉ

RYOBI Digital Inverter Generator Owner's - ICON 3 Risque d’incendie. N’ajoutez pas de carburant lorsque l’appareil fonctionne.

RYOBI One Brushless Compact 1 2 In Drill driver PSBDD01 - icon2

Ne pas exposer à la pluie ou utiliser dans un endroit humide

RYOBI Digital Inverter Generator Owner's - ICON 7 Les gaz d’échappement contiennent du monoxyde de carbone, un gaz toxique qui peut causer des dommages à l’environnement.

RYOBI Digital Inverter Generator Owner's - ICON 1 Le générateur est une source potentielle de choc électrique. Ne pas l’exposer à l’humidité, à la pluie ou à la neige. Ne pas faire fonctionner l’appareil avec des mains ou des pieds mouillés.

RYOBI One Brushless Compact 1 2 In Drill driver PSBDD01 - avertissement WARNING AVERTISSEMENT
NE PAS altérer, ajuster ou modifier le module du capteur de monoxyde de carbone (CO). Le non-respect de ces instructions peut entraîner un dysfonctionnement du moniteur, susceptible de provoquer des blessures graves ou mortelles.

RYOBI Digital Inverter Generator Owner's - DANGER DANGER

L’utilisation d’un générateur à l’intérieur peut vous tuer en quelques minutes. Les gaz d’échappement du générateur contiennent du monoxyde de carbone. Il s’agit d’un poison que vous ne pouvez ni voir ni sentir.

RYOBI Digital Inverter Generator Owner's - ICON 8NE JAMAIS utiliser à l’intérieur d’une maison

Utiliser uniquement à l’EXTÉRIEUR et loin des fenêtres, des portes et des bouches d’aération.

RYOBI Digital Inverter Generator Owner's - DANGER DANGERRYOBI Digital Inverter Generator Owner's - ICON 10

SI L’ARRET AUTOMATIQUE SE PRODUIT – VOUS DEVEZ :
Quitter immédiatement l’endroit et se relocaliser dans un endroit ouvert, à l’extérieur, ventiler complètement l’endroit avant de l’occuper à nouveau, s’assurer que le générateur est situé dans un endroit ouvert, à l’extérieur, à au moins 20 pieds de toutes les portes, fenêtres et espaces occupés, toujours diriger l’échappement loin des structures occupées, ne jamais faire fonctionner le générateur dans des endroits fermés (par exemple, pas dans une maison ou un garage). Le non-respect de ces instructions peut entraîner une intoxication au monoxyde de carbone (CO) pouvant entraîner la MORT ou des BLESSURES GRAVES.

RYOBI Digital Inverter Generator Owner's - ICON 11 SI VOUS VOUS SENTEZ MALADE, ÉTOURDI OU FAIBLE, CONSULTEZ IMMÉDIATEMENT UN MÉDECIN.

AVERTISSEMENT CONCERNANT LE LUBRIFIANT MOTEUR
Vous devez ajouter du lubrifiant avant de faire fonctionner le générateur pour la première fois. Vérifiez toujours le niveau de lubrifiant avant chaque opération. Le niveau de lubrifiant doit toujours se situer entre les zones hachurées de la jauge. L’unité est équipée d’un capteur qui arrêtera automatiquement le moteur si le niveau de lubrifiant tombe en dessous d’une limite de sécurité.

AVERTISSEMENT CONCERNANT LE BOUCHON DU RÉSERVOIR DE CARBURANT
Ne jamais retirer le bouchon du réservoir lorsque l’appareil est en marche. Arrêtez le moteur et laissez l’appareil refroidir pendant au moins cinq minutes. Retirez le bouchon lentement pour relâcher la pression accumulée dans le système d’alimentation et pour éviter que la chaleur du silencieux n’enflamme les vapeurs de carburant.

AVIS
RYOBI Digital Inverter Generator Owner's - ICON 12Ajoutez du lubrifiant jusqu’à la marque complète pour démarrer. Le moteur ne démarrera pas ou s’arrêtera si le capteur détecte un faible niveau de lubrifiant.

RYOBI Digital Inverter Generator Owner's - DANGER DANGER
RYOBI Digital Inverter Generator Owner's - ICON 3 RISQUE D’INCENDIE ET DE BRÛLURES GRAVES : Ne retirez jamais le bouchon du réservoir de carburant lorsque l’appareil est en marche. Arrêtez le moteur et laissez l’appareil refroidir pendant au moins cinq minutes. Retirez le bouchon lentement.

RYOBI Digital Inverter Generator Owner's - DANGER DANGER Le produit ne comprend pas de tige de mise à la terre ni de fil de cuivre. Appelez un électricien qualifié pour connaître les exigences locales en matière de mise à la terre.

AVERTISSEMENT DE MISE A LA TERRE
Ce générateur ne comprend pas de tige de mise à la terre ni de fil de cuivre. Appelez un électricien qualifié pour connaître les exigences locales en matière de mise à la terre.
AVIS DE STOCKAGE
Stockez toujours le générateur debout sur ses pieds. Ne jamais stocker l’unité sur le côté ou en position verticale.
AVERTISSEMENT SUR L’ESPACE LIBRE
Lors de l’utilisation et du stockage, conservez un espace libre d’au moins 3 pieds sur tous les côtés de ce produit, y compris au-dessus de la tête. Laissez un minimum de 30 minutes de temps de refroidissement avant de ranger l’appareil. La chaleur créée par le silencieux et les gaz d’échappement peut être suffisamment élevée pour provoquer des brûlures graves et/ou enflammer des objets combustibles.

RYOBI Digital Inverter Generator Owner's - DANGER Noice

RYOBI Digital Inverter Generator Owner's - ICON 13 Ne pas ranger les appareils à la verticale.

RYOBI Digital Inverter Generator Owner's - ICON 3Risque d’incendie. Gardez tous les objets à une distance d’au moins 3 pieds de cette machine. La chaleur du silencieux et des gaz d’échappement peut enflammer les objets combustibles. Vérifiez qu’il n’y a pas de débordement ou de fuite de carburant. Arrêtez le moteur avant de faire le plein.

RYOBI Digital Inverter Generator Owner's - ICON 14 N’UTILISEZ PAS DE CARBURANT CONTENANT PLUS DE 10 % D’ÉTHANOL ; IL S’AGIT D’UNE VIOLATION DE LA LOI FÉDÉRALE AMÉRICAINE QUI ENDOMMAGERA VOTRE PRODUIT ET ANNULERA LA GARANTIE.

ARRESSEUR D’ÉTINCELLE
L’utilisation de cet équipement peut créer des étincelles qui peuvent déclencher des incendies autour de la végétation sèche. Un pare-étincelles peut être nécessaire. L’opérateur doit contacter les agences locales de lutte contre les incendies pour connaître les lois et règlements relatifs aux exigences en matière de prévention des incendies.

AVERTISSEMENT CONCERNANT LES SURFACES CHAUDES
Ne touchez pas le silencieux ou le cylindre en aluminium du moteur. Ils sont très CHAUDS et peuvent provoquer de graves brûlures. Ne placez pas de parties du corps ou de matériaux inflammables ou combustibles dans la trajectoire directe des gaz d’échappement.

RYOBI Digital Inverter Generator Owner's - DANGER DANGER
L’utilisation de cet appareil peut créer des étincelles susceptibles de déclencher des incendies autour de la végétation sèche. Un pare-étincelles peut être nécessaire. L’opérateur doit contacter les agences locales de lutte contre les incendies pour connaître les lois et règlements relatifs aux exigences en matière de prévention des incendies.

RYOBI Digital Inverter Generator Owner's - ICON 15 SURFACE CHAUDE ET ÉVACUATION

ÉLECTRICITÉ

TAILLE DU CÂBLE DE RALLONGE
Reportez-vous au tableau ci-dessous pour vous assurer que la taille du câble des rallonges que vous utilisez est capable de supporter la charge requise. Des câbles de taille inadéquate peuvent provoquer une chute de tension susceptible d’endommager l’appareil et de faire surchauffer le cordon.

Courant en ampères Charge en Watts Longueur maximale autorisée du cordon
A 120V A 240V Fil #8 Fil #10 Fil #12 Fil #14 Fil #16
2.5 300 600 1000 ft. 600 ft. 375 ft. 250 ft.
5 600 1200 500 ft. 300 ft. 200 ft. 125 ft.
7.5 900 1800 350 ft. 200 ft. 125 ft. 100 ft.
10 1200 2400 250 ft. 150 ft. 100 ft. 50 ft.
15 1800 3600 150 ft. 100 ft. 65 ft.
20 2400 4800 175 ft. 125 ft. 75 ft.
25 3000 6000 150 ft. 100 ft.
30 3600 7200 125 ft. 15,5 m.
40 4800 9600 90 ft.

CHARGES DES MOTEURS ÉLECTRIQUES

En fonctionnement normal, les moteurs électriques courants ont pour caractéristique de consommer jusqu’à six fois leur courant de fonctionnement lorsqu’ils démarrent. Ce tableau peut être utilisé pour estimer les watts nécessaires au démarrage des moteurs électriques ; toutefois, si un moteur électrique ne démarre pas ou n’atteint pas sa vitesse de fonctionnement, arrêtez immédiatement l’appareil ou l’outil afin d’éviter d’endommager l’équipement. Vérifiez toujours les besoins de l’outil ou de l’appareil utilisé par rapport à la puissance nominale du générateur.

Taille du moteur (H.P.) Watts de fonctionnement Watts nécessaires au démarrage du moteur
Universel Condensateur Phase séparée
1/8 275 N/A 850 1200
1/6 275 600 850 2050
1/4 400 800 1050 2400
1/3 450 950 1350 2700
1/2 600 1000 1800 3600
3/4 850 1200 2600
1 1100 N/A 3300

AVIS :
La tension et la fréquence de fonctionnement de tous les appareils électroniques doivent être vérifiées avant de les brancher sur ce générateur. Des dommages peuvent survenir si l’équipement n’est pas conçu pour fonctionner dans une variation de tension de +/- 10 % et une variation de fréquence de +/- 3 Hz par rapport aux valeurs nominales de la plaque signalétique du générateur. Pour éviter les dommages, il faut toujours avoir une charge supplémentaire branchée sur le générateur si l’on utilise un équipement à semi-conducteurs (tel qu’un téléviseur). Un conditionneur de ligne électrique est recommandé pour certaines applications à semi-conducteurs.

CAPACITÉ DU GÉNÉRATEUR

Assurez-vous que le groupe électrogène peut fournir suffisamment de watts continus (en fonctionnement) et de surtension (au démarrage) pour les éléments que vous alimenterez en même temps. Suivez ces étapes simples.

  1. Sélectionnez les éléments que vous alimenterez en même temps.
  2. Faites le total des watts continus (en fonctionnement) de ces éléments. Il s’agit de la quantité d’énergie que le générateur doit produire pour faire fonctionner ces éléments. Voir le tableau de référence des watts à droite.
  3. Estimez le nombre de watts de surtension (démarrage) dont vous aurez besoin. Les watts de surtension correspondent à la brève poussée de puissance nécessaire pour démarrer des outils ou des appareils à moteur électrique, tels qu’une scie circulaire ou un réfrigérateur. Comme tous les moteurs ne démarrent pas en même temps, le nombre total de watts de surtension peut être estimé en ajoutant au nombre total de watts nominaux de l’étape 2 uniquement le ou les éléments dont le nombre de watts de surtension supplémentaires est le plus élevé.

Exemple :

Outil ou appareil Watts courants* Démarrer les Watts*
Réfrigérateur 600 780
Ventilateur portable 40 120
Ordinateur portable 250 0
46 in. Téléviseur à écran plat 190 0
Lumière (75 Watts) 75 0
1155 Total des watts en fonctionnement 780 Watts de démarrage les plus élevés

Watts totaux en fonctionnement 1155
Watts de démarrage les plus élevés + 780
Total des watts de démarrage nécessaires 1935

GESTION DE L’ÉNERGIE

Pour prolonger la durée de vie du générateur et des appareils qui y sont raccordés, il est important de faire attention lorsque l’on ajoute des charges électriques au générateur. Rien ne doit être branché sur les prises du générateur avant de démarrer son moteur. La manière correcte et sûre de gérer la puissance du générateur est d’ajouter des charges de manière séquentielle comme suit :

  1. Si rien n’est connecté au générateur, démarrez le moteur comme décrit plus loin dans ce manuel.
  2. Branchez et allumez la première charge, de préférence la plus importante.
  3. Laissez la puissance du générateur se stabiliser (le moteur tourne sans à-coups et l’appareil connecté fonctionne correctement).
  4. Branchez et allumez la charge suivante.
  5. Laissez à nouveau le générateur se stabiliser.
  6. Répétez les étapes 4 et 5 pour chaque charge supplémentaire.
    N’ajoutez jamais plus de charges que la capacité du générateur. Veillez tout particulièrement à prendre en compte les charges de surtension dans la capacité du générateur, comme décrit précédemment.

AVIS :
Ne pas surcharger la capacité du générateur. Le dépassement de la capacité en watts/ampérage du générateur peut endommager le générateur et/ou les appareils électriques qui y sont connectés.

Application/Equipement Estimé Watts courants* Estimation Watts de départ*
Urgence / Veille domestique
Lampes (qty. 4 x 75 W) 300 0
Réfrigérateur 600 780
46 in. Téléviseur à écran plat 190 0
Récepteur satellite 250 0
Ventilateur portable 40 120
Chauffage 1300 1300
Ordinateur portable 250 0
Mijoteuse 270 0
Radio 200 0
Site d’emploi
Perceuse électrique – 3/8 in. 440 600
Lampe de travail halogène à quartz 1000 0
Scie à guichet 960 960
Scie circulaire – 7-1/4 in. 1400 2300
Scie à onglet – 10 in. 1800 1800
Compresseur d’air – 1/4 HP 970 1600
Pulvérisateur sans air – 1/3 HP 600 1200

CARACTÉRISTIQUES

SPÉCIFICATIONS DU PRODUIT
MOTEUR
Type de moteur……………………….. 80cc à soupapes en tête (OHV)
Bougie d’allumage………………………… NGK BPR7HS ou équivalent
Volume de remplissage du lubrifiant ………………………………. environ 12 oz
Volume de carburant……………………………………………………….. 1,2 gal.
GÉNÉRATEUR
Tension nominale……………………………………………….. 120V AC
Ampères nominaux……………………………………………….. 13.75A AC
Puissance nominale*………………………………………………… 1 650 W
Puissance de démarrage………………………………………………… 2 050 W
Fréquence nominale ……… 60 Hz *Production nominale déterminée par la norme PGMA G300

CONNAISSEZ VOTRE GÉNÉRATEUR
Voir la figure 1.
L’utilisation en toute sécurité de ce produit nécessite une bonne compréhension des informations figurant sur le produit et dans ce manuel d’utilisation, ainsi qu’une bonne connaissance du projet que vous entreprenez. Avant d’utiliser ce produit, familiarisez-vous avec toutes les caractéristiques de fonctionnement et les règles de sécurité.
120 V AC RECEPTACLES
Votre générateur possède deux prises monophasées de 60 Hz qui sont des prises de 120 volts CA, 20 ampères. Elles peuvent être utilisées pour faire fonctionner les appareils appropriés, l’éclairage électrique, les outils et les charges de moteur.
CERTIFIÉ ANSI/UL-2201
Ce générateur est conforme à la norme ANSI/UL-2201 relative aux faibles taux d’émission de monoxyde de carbone (CO) pour les générateurs portables. Lorsqu’ils sont utilisés correctement, les générateurs portables à faibles émissions de CO et à capacité d’arrêt du CO réduisent le risque d’empoisonnement lié au CO.

RYOBI One Brushless Compact 1 2 In Drill driver PSBDD01 - avertissementDANGER :
La conformité à la norme ANSI/UL 2201 n’est pas un substitut à des pratiques sûres en matière de générateur. Faites toujours fonctionner le générateur dans des zones ouvertes, à l’extérieur, à au moins 20 pieds des structures occupées. Ne jamais faire fonctionner le générateur près de fenêtres ouvertes, de portes ou d’autres espaces non ventilés.
INTERRUPTEUR DE RALENTI AUTOMATIQUE
L’interrupteur de ralenti automatique est utilisé pour contrôler la vitesse du moteur et économiser du carburant. Lorsque la fonction de ralenti automatique est activée et qu’aucun appareil n’est connecté à l’appareil, le moteur tourne au ralenti. Si un appareil est ajouté, le régime du moteur augmente pour alimenter l’appareil. Si l’appareil est retiré, le moteur revient au ralenti.
ARRÊT AUTOMATIQUE
Le capteur de monoxyde de carbone du générateur est conçu pour surveiller le niveau de monoxyde de carbone présent pendant le fonctionnement du générateur. Si l’appareil est mal positionné et que le niveau de monoxyde de carbone atteint un niveau dangereux, le capteur de CO LED clignotera en rouge et le générateur s’arrêtera automatiquement. Quittez immédiatement la zone et mettez-vous à l’abri à l’extérieur. Ventilez bien la zone avant de l’occuper à nouveau. Assurez-vous que le générateur est situé dans une zone extérieure ouverte, à au moins 20 pieds de toutes les portes, fenêtres et espaces occupés, et dirigez les gaz d’échappement loin des structures occupées avant de redémarrer. REMARQUE : Après un événement d’arrêt, le LED continuera à clignoter en rouge pendant 20 minutes. Une fois que le générateur a été déplacé et que les niveaux de CO sont sans danger, le générateur peut être redémarré même si le voyant clignote encore.
CADRAN DE DÉMARRAGE FACILE
Le cadran Easy Start est utilisé pour démarrer, arrêter et faire tourner le moteur. Il contrôle également le starter et le robinet d’essence.
RÉSERVOIR DE CARBURANT
Le réservoir de carburant a une capacité de 1,2 gallon.
BORNE DE TERRE « 
La borne de mise à la terre est utilisée pour aider à mettre correctement le générateur à la terre afin d’aider à protéger contre les chocs électriques. Consultez un électricien local qualifié pour connaître les exigences de mise à la terre dans votre région.
AFFICHAGE LED LED
fournit un retour d’information pour indiquer si le générateur est surchargé.
PROTECTEUR D’ARRET EN CAS DE MANQUE D’HUILE
Le capteur de manque d’huile arrête le moteur si le niveau de lubrifiant dans le carter est insuffisant. Le moteur ne peut pas être redémarré tant qu’une quantité suffisante de lubrifiant n’a pas été ajoutée au générateur.
BOUCHON D’HUILE/JAUGE
Retirez le bouchon de remplissage d’huile pour vérifier et ajouter du lubrifiant au générateur si nécessaire.
BORNES DU KIT PARALLÈLE
Les bornes non polarisées du kit parallèle sont utilisées avec un kit parallèle (vendu séparément) qui permet de relier les générateurs entre eux pour augmenter la production.
AVIS : Ne pas connecter ou déconnecter les câbles lorsque le générateur est en marche. Le générateur ou la charge peuvent être endommagés.
REMARQUE : Lire et comprendre les instructions du kit parallèle avant de l’utiliser.

READ  RYOBI Drill-Drive Manuel du propriétaire

DÉMARREUR DE RÉCUPÉRATION
Le démarreur à rappel est utilisé (avec le cadran Easy Start) pour démarrer le moteur du générateur.

BOUTON DE RÉINITIALISATION
Le bouton de réinitialisation est utilisé pour rétablir le courant en cas de surcharge. Pour rétablir l’alimentation, retirez la dernière charge électrique ajoutée, puis appuyez sur le bouton de réinitialisation.

ASSEMBLAGE

DEBALLAGE
Ce produit a été expédié complètement assemblé. n Retirer soigneusement le produit et les accessoires de la boîte. Assurez-vous que tous les éléments énumérés dans la liste d’emballage sont inclus
RYOBI One Brushless Compact 1 2 In Drill driver PSBDD01 - avertissementAVERTISSEMENT :
N’utilisez pas ce produit s’il n’est pas complètement assemblé ou si des pièces semblent manquer ou être endommagées. L’utilisation d’un produit qui n’est pas correctement et complètement assemblé peut entraîner des blessures graves.

  • Inspectez soigneusement le produit pour vous assurer qu’il n’a pas été cassé ou endommagé pendant le transport.
  • Ne jetez pas le matériel d’emballage avant d’avoir soigneusement inspecté le produit et de l’avoir utilisé de manière satisfaisante.
  • Si des pièces sont endommagées ou manquantes, veuillez appeler le 1-800-525-2579 pour obtenir de l’aide.

LISTE D’EMBALLAGE

Générateur
Lubrifiant pour moteur (SAE 10W 30)
Entonnoir
Clé à bougie
Manuel de l’opérateur

RYOBI One Brushless Compact 1 2 In Drill driver PSBDD01 - avertissementAVERTISSEMENT :
Si des pièces sont endommagées ou manquantes, n’utilisez pas ce produit tant que les pièces n’ont pas été remplacées. L’utilisation de ce produit avec des pièces endommagées ou manquantes peut entraîner des blessures graves.
RYOBI One Brushless Compact 1 2 In Drill driver PSBDD01 - avertissementAVERTISSEMENT :
N’essayez pas de modifier ce produit ou de créer des accessoires dont l’utilisation n’est pas recommandée avec ce produit. Toute altération ou modification de ce type constitue une utilisation abusive et peut entraîner des conditions dangereuses susceptibles de provoquer des blessures graves.

FONCTIONNEMENT

RYOBI One Brushless Compact 1 2 In Drill driver PSBDD01 - avertissement DANGER :
Monoxyde de carbone. L’utilisation d’un générateur à l’intérieur peut vous tuer en quelques minutes. Les gaz d’échappement des générateurs contiennent des niveaux élevés de monoxyde de carbone (CO), un gaz toxique que vous ne pouvez ni voir ni sentir. Si vous sentez les gaz d’échappement du générateur, vous respirez du CO. Mais même si vous ne sentez pas les gaz d’échappement, vous pouvez respirer du CO.

  • N’utilisez jamais un générateur à l’intérieur d’une maison, d’un garage, d’un vide sanitaire ou de tout autre endroit partiellement fermé. Des niveaux mortels de monoxyde de carbone peuvent s’accumuler dans ces endroits. L’utilisation d’un ventilateur ou l’ouverture des fenêtres et des portes ne fournit PAS suffisamment d’air frais.
  • Utilisez UNIQUEMENT un générateur à l’extérieur et loin des fenêtres, portes et bouches d’aération ouvertes. Ces ouvertures peuvent aspirer les gaz d’échappement du générateur.
    Même si vous utilisez correctement un générateur, du CO peut s’infiltrer dans la maison.
    Si vous commencez à vous sentir malade, étourdi ou faible après que le générateur a fonctionné, allez immédiatement à l’air frais. Consultez un médecin. Vous pourriez être victime d’un empoisonnement au monoxyde de carbone.

RYOBI One Brushless Compact 1 2 In Drill driver PSBDD01 - avertissement AVERTISSEMENT :
N’ignorez JAMAIS un événement d’arrêt automatique. EN CAS D’ARRÊT AUTOMATIQUE – VOUS DEVEZ quitter la zone immédiatement et vous installer dans un endroit ouvert à l’extérieur. Ventilez bien la zone avant de l’occuper à nouveau. Assurez-vous que le générateur est situé dans une zone extérieure ouverte, à au moins 20 pieds de toutes les portes, fenêtres et espaces occupés. Dirigez toujours les gaz d’échappement à l’écart des structures occupées. Ne jamais faire fonctionner le générateur dans des endroits fermés (par exemple, pas dans une maison ou un garage). Le non-respect de ces instructions peut entraîner une intoxication au monoxyde de carbone (CO) pouvant entraîner la mort ou des blessures graves.

RYOBI One Brushless Compact 1 2 In Drill driver PSBDD01 - warning AVERTISSEMENT :
Si ce générateur est utilisé uniquement avec un cordon et un équipement branché sur une prise, le Code national de l’électricité n’exige pas que l’unité soit mise à la terre. Cependant, d’autres méthodes d’utilisation du générateur peuvent nécessiter une mise à la terre pour réduire le risque de choc ou d’électrocution. Consultez un électricien qualifié, un inspecteur en électricité ou l’agence locale compétente en matière de codes ou d’ordonnances locaux pour savoir si une mise à la terre est nécessaire dans votre situation avant d’utiliser le générateur.

RYOBI One Brushless Compact 1 2 In Drill driver PSBDD01 - avertissement AVERTISSEMENT :
Ne laissez pas la familiarité avec ce produit vous rendre négligent. Rappelez-vous qu’une fraction de seconde d’inattention suffit pour infliger des blessures graves.

RYOBI One Brushless Compact 1 2 In Drill driver PSBDD01 - avertissement AVERTISSEMENT :
N’utilisez pas d’outils ou d’accessoires non recommandés par le fabricant de ce produit. L’utilisation d’accessoires non recommandés peut entraîner des blessures graves.

AVIS :
Ce produit est équipé d’un pare-étincelles qui a été évalué par le service forestier de l’USDA ; toutefois, les utilisateurs du produit doivent se conformer aux réglementations fédérales, nationales et locales en matière de prévention des incendies. Vérifiez auprès des autorités compétentes. Contactez le service clientèle ou un centre de service qualifié pour acheter un pare-étincelles de remplacement.

AVIS :
Avant chaque utilisation, inspectez l’ensemble du produit pour vérifier qu’il n’y a pas de pièces endommagées, manquantes ou perdues, telles que des vis, des écrous, des boulons, des capuchons, etc. Serrez fermement toutes les fixations et tous les capuchons et n’utilisez pas ce produit tant que toutes les pièces manquantes ou endommagées n’ont pas été remplacées. Veuillez contacter le service clientèle ou un centre de service qualifié pour obtenir de l’aide.

APPLICATIONS
Ce générateur est conçu pour fournir de l’énergie électrique pour faire fonctionner des éclairages électriques, des appareils, des outils et des charges de moteur compatibles.

AVANT D’UTILISER L’APPAREIL

  • N’utilisez l’appareil qu’à l’EXTÉRIEUR et à une distance d’au moins 20 pieds des fenêtres, des portes et des bouches d’aération, comme le recommandent les Centers for Disease Control and Prevention du ministère américain de la santé et des services sociaux. Les conditions particulières de votre habitation et/ou du vent peuvent nécessiter une distance supplémentaire.
  • N’utilisez JAMAIS l’appareil à l’intérieur d’une maison ou d’un garage, MÊME SI les portes et les fenêtres sont ouvertes.
  • Placez toujours le générateur sur une surface plane et ferme.

EXIGENCES PARTICULIÈRES :

Il peut y avoir des réglementations générales ou nationales de l’Occupational Safety and Health Administration (OSHA), des codes locaux ou des ordonnances qui s’appliquent à l’utilisation prévue du générateur. Veuillez consulter un électricien qualifié, un inspecteur en électricité ou l’agence locale compétente :

  • Dans certaines régions, les générateurs doivent être enregistrés auprès des compagnies d’électricité locales.
  • Si le générateur est utilisé sur un chantier de construction, il peut y avoir des réglementations supplémentaires à respecter.

VÉRIFICATION/AJOUT DE LUBRIFIANT
Voir la figure 2.
AVIS :
Toute tentative de démarrage du moteur avant qu’il n’ait été correctement rempli de lubrifiant entraînera une défaillance de l’équipement.

REMARQUE : Si un manuel du moteur distinct est fourni pour ce produit, veuillez suivre les instructions fournies dans le manuel du moteur au lieu des informations énumérées ci-dessous.
Le lubrifiant du moteur a une influence majeure sur les performances et la durée de vie du moteur. Pour une utilisation générale à toutes les températures, il est recommandé d’utiliser de l’huile SAE 10W-30. Utilisez toujours un lubrifiant pour moteur 4 temps qui répond ou dépasse les exigences de la classification de service SJ de l’API.
Ce moteur est équipé d’une fonction qui coupe le moteur lorsqu’un niveau de lubrifiant spécifique n’est pas respecté. Le moteur ne redémarrera pas tant que le niveau de lubrifiant n’aura pas été atteint.
NOTE : Les lubrifiants non détergents ou les lubrifiants pour moteurs à deux temps endommageront le moteur et ne doivent pas être utilisés.

  • Desserrez le bouton situé sur le côté du couvercle du moteur. Retirez le couvercle et mettez-le de côté.
  • Dévisser le bouchon d’huile/la jauge et le retirer.
  • Essuyer la jauge et la remettre en place dans l’orifice ; ne pas refaire le filetage.
  • Retirez à nouveau la jauge et vérifiez le niveau de lubrifiant. Le niveau de lubrifiant doit se situer entre les repères minimum et maximum de la jauge.
  • Si le niveau est bas, ajoutez du lubrifiant moteur jusqu’à ce que le niveau monte entre les repères minimum et maximum de la jauge.
  • Remettez en place et fixez le bouchon d’huile et la jauge.
    UTILISATION D’UN STABILISATEUR DE CARBURANT
    Le carburant vieillit, s’oxyde et se dégrade avec le temps. L’ajout d’un stabilisateur de carburant (non fourni) prolonge la durée d’utilisation du carburant et aide à prévenir la formation de dépôts susceptibles d’obstruer le système d’alimentation en carburant. Suivez les instructions du fabricant du stabilisateur de carburant pour connaître le rapport correct entre le stabilisateur et le carburant.
  • Mélangez le stabilisateur de carburant et l’essence avant de remplir le réservoir en utilisant un bidon d’essence ou un autre récipient approuvé pour le carburant et en le secouant doucement pour le mélanger.
    REMARQUE : Pour contrôler la quantité de stabilisateur de carburant ajoutée au moteur, il faut toujours mélanger le stabilisateur de carburant à l’essence avant de remplir le réservoir plutôt que d’ajouter le stabilisateur de carburant directement dans le réservoir de carburant de la génératrice.
  • Replacez et fixez le bouchon du réservoir de carburant.
  • Démarrez et faites tourner le moteur pendant au moins 5 minutes pour permettre au stabilisateur de traiter l’ensemble du système d’alimentation en carburant.

CARBURANTS À L’ÉTHANOL
AVIS :
N’utilisez pas de carburant E15 ou E85 dans ce produit. Il s’agit d’une violation de la loi fédérale qui endommagera l’appareil et annulera votre garantie. Utilisez uniquement de l’essence sans plomb contenant jusqu’à 10 % d’éthanol.
AJOUT DE CARBURANT
Voir la figure 3.
RYOBI One Brushless Compact 1 2 In Drill driver PSBDD01 - avertissementDANGER :
Risque d’incendie et de brûlures graves : Ne retirez jamais le bouchon du réservoir lorsque l’appareil est en marche. Arrêtez le moteur et laissez l’appareil refroidir pendant au moins cinq minutes. Retirez lentement le bouchon.
RYOBI One Brushless Compact 1 2 In Drill driver PSBDD01 - avertissement AVERTISSEMENT :
L’essence et ses vapeurs sont hautement inflammables et explosives. Pour éviter des blessures graves et des dégâts matériels, manipulez l’essence avec précaution. Tenez-la éloignée des sources d’inflammation, manipulez-la uniquement à l’extérieur, ne fumez pas lorsque vous ajoutez du carburant et essuyez immédiatement les déversements.

Lorsque vous ajoutez de l’essence au générateur, assurez-vous que l’unité est posée sur une surface plane et horizontale. Si le moteur est chaud, laissez le générateur refroidir pendant cinq minutes avant d’ajouter du gaz. Remplissez TOUJOURS le réservoir de carburant à l’extérieur, avec la machine éteinte.

  • Placez le cadran Easy Start en position OFF/STORAGE.
  • Retirez lentement le bouchon du réservoir.
  • Remplissez le réservoir de carburant jusqu’à 1 pouce en dessous du haut du goulot.
  • Remettez le bouchon du réservoir en place et fixez-le.
    RYOBI One Brushless Compact 1 2 In Drill driver PSBDD01 - avertissement AVERTISSEMENT :
    Arrêtez toujours le moteur avant de faire le plein. N’enlevez jamais le bouchon du réservoir et n’ajoutez jamais de carburant à une machine dont le moteur est en marche ou chaud. Assurez-vous que l’appareil est posé sur une surface plane et horizontale et n’ajoutez du carburant qu’à l’extérieur. Si le moteur est chaud, laissez-le refroidir pendant au moins cinq minutes avant d’ajouter du carburant. Après avoir fait le plein, remettez immédiatement le bouchon en place et serrez-le bien. Éloignez-vous d’au moins 30 pieds du site de ravitaillement avant de démarrer le moteur. Ne fumez pas et restez à l’écart des flammes nues et des étincelles ! Le non-respect de ces instructions peut provoquer un incendie et des blessures graves.

REMARQUE : Utilisez toujours de l’essence sans plomb avec un indice d’octane à la pompe de 86 ou plus. N’utilisez jamais d’essence ancienne, éventée ou contaminée, ni de mélange huile/gaz. Ne laissez pas de saletés ou d’eau pénétrer dans le réservoir de carburant. Ne pas utiliser de carburant E85.
DÉMARRAGE DU MOTEUR
Voir les figures 4 à 6.
AVIS :
Sur une surface plane et avec le moteur arrêté, vérifiez le niveau de lubrifiant avant chaque utilisation du générateur.
REMARQUE : Si l’emplacement du générateur n’est pas de niveau, l’appareil peut ne pas démarrer ou s’arrêter en cours de fonctionnement.
Pour démarrer le générateur la première fois:

  • Ajouter du lubrifiant pour le moteur conformément aux instructions du manuel de l’opérateur.
  • Placez le cadran Easy Start en position COLD START (CHOKE).
  • Remplissez le réservoir de carburant conformément aux instructions du manuel de l’opérateur.
  • Placez l’interrupteur de ralenti automatique en position OFF.
  • Tirez sur le démarreur à rappel jusqu’à ce que le moteur démarre.
    REMARQUE : Ne laissez pas la poignée s’enclencher après le démarrage ; remettez-la doucement à sa place initiale. Le démarrage initial de l’appareil peut nécessiter des tractions supplémentaires.
  • Laissez le moteur tourner pendant 15 à 30 secondes, puis placez le cadran Easy Start en position RUN/RE-START.
  • Pour un fonctionnement plus silencieux et plus efficace, placez l’interrupteur de ralenti automatique en position ON.

Pour démarrer les fois suivantes :

  • Débranchez toutes les charges du générateur.
  • Placez l’interrupteur de ralenti automatique en position OFF.
  • Tournez le cadran Easy Start sur la position COLD START.
    REMARQUE : Lorsque le bouton Easy Start est en position COLD START (en haut), le carburant s’écoule du réservoir vers le moteur. Si le moteur est chaud, tournez la molette Easy Start en position RUN/RE-START (milieu).
  • Tirez sur le démarreur à rappel jusqu’à ce que le moteur tourne.
    REMARQUE : Ne laissez pas la poignée s’enclencher après le démarrage ; remettez-la doucement à sa place d’origine. Le démarrage initial de l’appareil peut nécessiter des tractions supplémentaires.
  • Laissez le moteur tourner pendant 15 à 30 secondes, puis placez le cadran Easy Start en position RUN/RE-START.

ARRÊT DU MOTEUR

Voir la figure 5.

  • Retirez toute charge du générateur.
  • Placez le cadran Easy Start en position OFF/STORAGE.
    Pour arrêter le moteur en cas d’urgence :
  • Placez la molette Easy Start en position OFF/STORAGE.
    RYOBI One Brushless Compact 1 2 In Drill driver PSBDD01 - avertissement AVERTISSEMENT :
    Lors de l’utilisation et du stockage, conservez un espace libre d’au moins 3 pieds sur tous les côtés de ce produit, y compris au-dessus de la tête. Laissez un minimum de 30 minutes de temps de refroidissement avant de ranger l’appareil. La chaleur créée par le silencieux et les gaz d’échappement peut être suffisamment élevée pour provoquer des brûlures graves et/ou enflammer des objets combustibles.

ENTRETIEN

L’entretien normal, le remplacement ou la réparation des dispositifs et systèmes de contrôle des émissions peuvent être effectués par tout établissement de réparation qualifié ou par un particulier avec des pièces d’origine ou équivalentes. Les réparations sous garantie et les rappels doivent être effectués par un centre de service agréé ; veuillez contacter le service clientèle pour obtenir de l’aide.

RYOBI One Brushless Compact 1 2 In Drill driver PSBDD01 - avertissement AVERTISSEMENT :
Avant d’inspecter, de nettoyer ou d’entretenir la machine, coupez le moteur, attendez que toutes les pièces mobiles s’arrêtent, débranchez le fil de la bougie et éloignez-le de la bougie. Laissez refroidir la machine pendant 30 minutes avant d’effectuer toute opération d’entretien. Le non-respect de ces instructions peut entraîner des blessures graves ou des dommages matériels.
RYOBI One Brushless Compact 1 2 In Drill driver PSBDD01 - avertissement AVERTISSEMENT :
Lors de l’entretien, n’utilisez que les pièces de rechange recommandées ou équivalentes. L’utilisation de toute autre pièce peut créer un danger ou endommager le produit.
RYOBI One Brushless Compact 1 2 In Drill driver PSBDD01 - avertissement AVERTISSEMENT :
NE PAS altérer, ajuster ou modifier le module du capteur de monoxyde de carbone (CO) de votre générateur. Le non-respect de ces instructions peut entraîner un dysfonctionnement du moniteur, ce qui peut entraîner la mort ou des blessures graves.

READ  RYOBI Drill-Drive Manuel du propriétaire

AVIS :
Inspectez périodiquement l’ensemble du produit pour vérifier qu’il n’y a pas de pièces endommagées, manquantes ou desserrées, telles que des vis, des écrous, des boulons, des capuchons, etc. Serrez fermement toutes les fixations et tous les capuchons et n’utilisez pas ce produit tant que toutes les pièces manquantes ou endommagées n’ont pas été remplacées. Veuillez contacter le service clientèle ou un centre de service qualifié pour obtenir de l’aide.

ENTRETIEN GÉNÉRAL

Gardez le générateur dans un environnement propre et sec où il n’est pas exposé à la poussière, à la saleté, à l’humidité ou à des vapeurs corrosives. Ne laissez pas les fentes d’air de refroidissement du générateur s’obstruer avec des matières étrangères telles que des feuilles, etc. N’utilisez pas de tuyau d’arrosage pour nettoyer le générateur. L’eau qui pénètre dans le système d’alimentation en carburant ou dans d’autres parties internes de l’appareil peut causer des problèmes qui réduiront la durée de vie du générateur. Pour nettoyer l’unité :

  • Utilisez une brosse à poils doux et/ou un aspirateur pour détacher et éliminer la saleté et les débris.
  • Nettoyez les bouches d’aération avec de l’air à basse pression ne dépassant pas 25 psi.
  • Essuyez les surfaces extérieures du générateur avec un chiffon humide.
    VÉRIFICATION/NETTOYAGE DU FILTRE À AIR
    Voir les figures 7 et 8.
    Pour une bonne performance et une longue durée de vie, gardez le filtre à air propre.
  • Desserrez le bouton situé sur le côté du couvercle du moteur. Retirez le couvercle et mettez-le de côté.
  • Desserrez la vis au centre du couvercle du filtre à air. Retirez le couvercle et mettez-le de côté.
  • Retirez le filtre à air.
  • Lavez le filtre à air à l’eau chaude savonneuse. Rincez et essorez pour sécher.
  • Réinstallez le filtre à air.

REMARQUE : Assurez-vous que le filtre est correctement installé à l’intérieur du générateur. L’installation incorrecte du filtre permettra à la saleté de pénétrer dans le moteur, ce qui entraînera une usure rapide du moteur.

  • Réinstallez le couvercle du filtre à air. Serrez la vis pour le fixer.
  • Réinstallez le couvercle du moteur. Serrez le bouton pour le fixer.
    CHANGEMENT DE LUBRIFIANT MOTEUR
    Voir la figure 9.
    Pour des performances optimales, le lubrifiant du moteur doit être remplacé toutes les 100 heures ou tous les 6 mois d’utilisation.
  • Desserrez le bouton situé sur le côté du couvercle du moteur. Retirez le couvercle et mettez-le de côté.
  • Desserrer les deux vis et retirer le couvercle de vidange d’huile.
  • Retirer le bouchon de remplissage d’huile/la jauge.
  • Inclinez le générateur sur le côté et laissez le lubrifiant s’écouler de l’orifice de remplissage d’huile dans un récipient homologué.
    REMARQUE : Vidangez le lubrifiant lorsque le moteur est encore tiède, mais pas chaud. Le lubrifiant chaud s’écoulera plus rapidement et plus complètement.

RYOBI One Brushless Compact 1 2 In Drill driver PSBDD01 - avertissement AVERTISSEMENT :
Ne changez pas le lubrifiant du moteur lorsqu’il est chaud. Un contact accidentel avec des lubrifiants chauds peut entraîner de graves brûlures.

  • Remettez le générateur en position verticale et remplissez-le de lubrifiant en suivant les instructions de la section Vérification/Ajout de lubrifiant précédemment dans ce manuel. Pour connaître la quantité de lubrifiant nécessaire, voir les spécifications du produit plus haut dans ce manuel ou le manuel du moteur qui l’accompagne, le cas échéant.
  • Remettez en place et fixez le bouchon d’huile/la jauge.
  • Réinstallez le couvercle de vidange d’huile et serrez les vis.
  • Réinstallez le couvercle du moteur. Serrez le bouton pour le fixer.
    REMARQUE : Le lubrifiant usagé doit être éliminé dans un site d’élimination agréé. Consultez votre revendeur local pour plus d’informations.

REMPLACEMENT DES BOUGIES D’ALLUMAGE
Voir la figure 10.
La bougie d’allumage doit être correctement taraudée et exempte de dépôts afin d’assurer le bon fonctionnement du moteur. Pour vérifier :

  • Desserrez le bouton situé sur le côté du couvercle du moteur. Retirez le couvercle et mettez-le de côté.
  • Retirer le capuchon de la bougie d’allumage.
  • Nettoyez les saletés autour de la base de la bougie.
  • Retirez la bougie d’allumage à l’aide d’une clé à bougie.
  • Vérifiez que la bougie n’est pas endommagée et nettoyez-la à l’aide d’une brosse métallique avant de la remettre en place. Si l’isolateur est fissuré ou ébréché, la bougie doit être remplacée. Pour le remplacement de la bougie, voir les spécifications du produit plus haut dans ce manuel ou le manuel du moteur qui l’accompagne, le cas échéant.
  • Mesurez l’écartement de la bougie. L’écartement correct est de 0,60-0,70 mm (0,024-0,028 in.). Pour élargir l’espace, si nécessaire, plier avec précaution l’électrode de masse (supérieure). Pour réduire l’écart, tapez doucement l’électrode de masse sur une surface dure.
  • La bougie d’allumage est en place ; enfilez-la à la main pour éviter les vissages croisés.
  • Serrer avec une clé pour comprimer la rondelle. Si la bougie est neuve, utiliser 1/2 tour pour comprimer la rondelle de manière appropriée. Si vous réutilisez une vieille bougie, utilisez 1/8 à 1/4 de tour pour comprimer correctement la rondelle.
    REMARQUE : Une bougie mal serrée devient très chaude et peut endommager le moteur.
    AVIS :
    Veillez à ne pas croiser le filetage de la bougie d’allumage. Le croisement des filets endommagera sérieusement le produit.
  • Réinstallez le capuchon de la bougie d’allumage.
  • Réinstallez le couvercle du moteur. Serrez le bouton pour le fixer.
    NETTOYAGE DE L’ORIFICE D’ECHAPPEMENT ET DU SILENCIEUX
    En fonction du type de carburant utilisé, du type et de la quantité de lubrifiant utilisé et/ou des conditions d’utilisation, l’orifice d’échappement et le silencieux peuvent être obstrués par des dépôts de carbone. Si vous constatez une perte de puissance avec vos produits à gaz, il peut être nécessaire d’éliminer ces dépôts pour rétablir les performances. Nous recommandons vivement que seuls des techniciens qualifiés effectuent cette opération.

ARRESSEUR D’ÉTINCELLE

Voir la figure 11.
AVIS :
Ce produit est équipé d’un pare-étincelles qui a été évalué par le service forestier de l’USDA ; toutefois, les utilisateurs du produit doivent se conformer aux réglementations fédérales, nationales et locales en matière de prévention des incendies. Vérifiez auprès des autorités compétentes. Contactez le service clientèle ou un centre de service qualifié pour acheter un pare-étincelles de remplacement.
Le pare-étincelles doit être nettoyé ou remplacé toutes les 50 heures ou tous les ans pour garantir le bon fonctionnement de votre produit. Les pare-étincelles peuvent se trouver à des endroits différents selon le modèle acheté. Contactez le service clientèle ou un centre de service qualifié pour connaître l’emplacement du pare-étincelles de votre modèle.
Pour nettoyer le pare-étincelles :

  • Desserrez les vis du panneau arrière. Retirez le panneau arrière et mettez-le de côté.
  • Retirez la vis qui maintient le pare-étincelles en place.
  • Retirer le pare-étincelles et le nettoyer délicatement à l’aide d’une brosse métallique.
  • Remettez en place le pare-étincelles et le panneau arrière. Veillez à ce que toutes les vis soient bien serrées.
    VIDANGE DU RÉSERVOIR DE CARBURANT/CARBURATEUR
    Voir les figures 12 et 13.
    Pour éviter les dépôts de gomme dans le système d’alimentation, vidangez le carburant du réservoir et du carburateur avant de le ranger.
    VIDANGE DU RÉSERVOIR DE CARBURANT
    AVIS :
    Retirez tous les lubrifiants de l’appareil avant de vidanger le réservoir de carburant. Le non-respect de cette consigne pourrait endommager l’appareil.
  • Retirez le bouchon du réservoir de carburant.
  • Inclinez le générateur et laissez le carburant s’écouler du réservoir dans un récipient homologué.
  • Lorsque le carburant s’est écoulé du réservoir, replacez le bouchon du réservoir.

VIDANGE DU CARBURATEUR

  • Desserrez le bouton situé sur le côté du couvercle du moteur. Retirez le couvercle et mettez-le de côté.
  • Placez le cadran Easy Start en position RUN/RE-START.
  • Retirez le tube de vidange du carburateur de l’embout situé sur la base du générateur et placez-le dans un récipient adapté à la récupération du carburant.
  • Desserrez la vis de vidange du carburateur et laissez le carburant s’écouler complètement dans le récipient.
  • Resserrer fermement la vis de vidange.
  • Réinstallez le tube de vidange du carburateur dans l’orifice de vidange de la base du générateur.
    RYOBI One Brushless Compact 1 2 In Drill driver PSBDD01 - avertissement AVERTISSEMENT :
    Assurez-vous que le tube de vidange est complètement inséré dans le bec de vidange. Si le tube de vidange n’est pas complètement enfoncé, le carburant peut s’écouler dans le fond du boîtier du générateur, ce qui peut entraîner des blessures graves et des dommages matériels.
  • Placez le cadran Easy Start en position OFF/STORAGE.
    REMARQUE : Consultez les directives relatives à la gestion des déchets dangereux dans votre région pour savoir comment vous débarrasser du carburant usagé.
    TRANSPORT
  • Placez le cadran Easy Start en position OFF/STORAGE.
  • Assurez-vous que le moteur et l’échappement de l’appareil sont froids.
  • Maintenez l’appareil à niveau afin d’éviter tout déversement de carburant.
  • Ne pas laisser tomber l’appareil, ne pas le heurter et ne pas le placer sous des objets lourds.
  • En cas de transport dans un véhicule, vidangez le réservoir de carburant, placez le bouton Easy Start en position OFF/STORAGE et attachez solidement le générateur.
  • Prévoyez une feuille de plastique ou un tampon absorbant sous le générateur pour recueillir les éventuelles gouttes de carburant ou de lubrifiant.

Ce produit bénéficie d’une garantie limitée de trois ans pour un usage personnel, familial ou domestique (90 jours pour un usage professionnel ou commercial). Pour plus de détails sur la garantie, visitez le site www.ryobitools.com ou appeler (sans frais) le 1-800-525-2579.

STOCKAGE
Lorsque vous préparez le générateur pour le stockage, laissez l’unité refroidir pendant 30 minutes, puis suivez les directives ci-dessous. Toujours stocker le générateur debout sur ses pieds. Ne jamais ranger l’appareil sur le côté ou en position verticale.

DURÉE DE STOCKAGE

AVANT LE STOCKAGE

Moins de 2 mois
  • Vidanger l’essence du réservoir et la jeter dans un conteneur approprié conformément aux réglementations nationales et locales.
2 mois à 1 an
  • Vidanger le carburant du carburateur.
  • Vidanger l’essence du réservoir et la jeter dans un conteneur approprié, conformément aux réglementations nationales et locales.
1 an ou plus
  • Vidanger le carburant du carburateur.
  • Retirer la bougie d’allumage.
  • Vidangez l’essence du réservoir et jetez-la dans un conteneur approprié, conformément aux réglementations nationales et locales.
  • Mettez une cuillère à soupe de lubrifiant moteur dans le cylindre de la bougie d’allumage. Tournez lentement le moteur à l’aide de la corde de traction pour répartir le lubrifiant.
  • Réinstallez la bougie d’allumage.
  • Changer le lubrifiant du moteur. Après le retrait du véhicule de l’entrepôt :
  • Faire le plein d’essence fraîche.

REMARQUE : Si vous stockez de l’essence dans un récipient approprié en vue d’une utilisation ultérieure, assurez-vous que l’essence a été traitée avec un stabilisateur de carburant conformément aux instructions du fabricant du stabilisateur.

CALENDRIER D’ENTRETIEN

NOTE : Si un manuel de moteur séparé est fourni pour ce générateur, veuillez suivre le programme d’entretien fourni dans le manuel de moteur au lieu des informations d’entretien énumérées ci-dessous.

Avant chaque utilisation Après le premier mois ou 20 heures de fonctionnement Tous les 3 mois ou 50 heures de fonctionnement Tous les 6 mois ou 100 heures de fonctionnement Tous les ans ou après 300 heures de fonctionnement
Vérifier le lubrifiant du moteur
Changer le lubrifiant du moteur2
Vérifier le filtre à air
Nettoyer le filtre à air
Changer le filtre à air2
Vérifier/ajuster la bougie d’allumage
Remplacer la bougie d’allumage 2
Vérifier/nettoyer la grille d’allumage
Vérifier/ajuster le jeu des soupapes
1,2
Nettoyer le réservoir de carburant et le filtre1,2
Vérifier le tuyau de carburant
Filtre à carburant Inspecter Remplacer
Vérifier tous les raccords de tuyaux
Inspecter l’évent du réservoir de carburant
(si équipé)
Inspecter la cartouche de carbone
(Modèles CARB uniquement)

1. Ces opérations ne doivent être effectuées que par un centre de service qualifié.
2. Voir le manuel du moteur pour le programme d’entretien de cet élément.
NOTE : L’entretien doit être effectué plus fréquemment lorsque le générateur est utilisé dans des zones poussiéreuses.
Lorsque le générateur a dépassé les valeurs maximales spécifiées dans le tableau, l’entretien doit toujours être effectué selon les intervalles de temps ou d’heures indiqués dans le présent document.

DÉPANNAGE

PROBLÈME

CAUSE POSSIBLE

SOLUTION

Le moteur ne démarre pas. Le cadran Easy Start est en position OFF/STORAGE ou
RUN/RE-START.
Pas de carburant.
Essence éventée ou eau dans l’essence.
Le niveau de lubrifiant est bas.
Bougie d’allumage défectueuse, encrassée ou incorrecte.
mal taraudée.
Moteur stocké sans traitement ni
vidange de l’essence, ou ravitaillé avec de l’essence de mauvaise qualité.
de l’essence.
Filtre à carburant encrassé.
Le voyant du capteur de CO clignote en rouge, indiquant un risque de CO. Le voyant du capteur de CO clignote en jaune et/ou émet un signal sonore, indiquant une défaillance du capteur.
Déplacez le cadran Easy Start sur COLD START
position.
Remplir le réservoir de carburant.
Vidanger l’ensemble du système et le remplir de nouveau avec du carburant frais.
Le moteur est équipé d’un système d’arrêt en cas de bas niveau d’huile. Si le niveau de lubrifiant du moteur est bas, il doit être rempli avant que l’appareil ne démarre. Vérifiez le niveau de lubrifiant du moteur et remplissez-le si nécessaire.
Remplacez la bougie d’allumage.
Vidanger le carburant et le carburateur. Refaire le plein avec de l’essence fraîche.
Contactez un centre de service qualifié.
Quittez immédiatement la zone et mettez-vous à l’abri à l’extérieur. Ventilez la zone
complètement avant de l’occuper à nouveau. Veillez à ce que le générateur soit situé dans un endroit ouvert, à l’extérieur, à au moins 20 pieds de toutes les portes, fenêtres et espaces occupés, et orientez les gaz d’échappement à l’écart des structures occupées.
Le capteur de CO doit être réparé ou
remplacé. Contactez le service clientèle ou
un centre de service qualifié pour obtenir de l’aide.
Le moteur a du mal à démarrer. Eau dans l’essence.
Faible étincelle à la bougie d’allumage. essence.
Vidangez tout le système et remplissez-le avec de l’essence fraîche.
de carburant frais.
Remplacer la bougie d’allumage ou contacter un centre de service qualifié.
Le moteur manque de puissance. Le moteur est stocké sans traitement ou
Le moteur est stocké sans traitement ni vidange de l’essence ou ravitaillé avec un filtre à air sale.
Vidanger le carburant et le carburateur. Refaire le plein avec
avec de l’essence fraîche. Si le problème persiste,
contactez un centre de service qualifié.
Nettoyer ou remplacer si nécessaire.
La prise CA ne fonctionne pas. L’objet branché est défectueux.
Le générateur est surchargé.
Essayez un autre article.
Retirez les charges et appuyez sur le bouton de réinitialisation.
Si le problème persiste après avoir essayé les solutions ci-dessus, contactez le service clientèle ou un centre de service qualifié pour obtenir de l’aide.
AVIS :
En tant que propriétaire de l’appareil, vous êtes responsable de l’exécution des opérations d’entretien indiquées dans la section Entretien. Il est recommandé de conserver tous les reçus relatifs à l’entretien de votre équipement. Le fait de négliger ou de ne pas effectuer l’entretien requis peut augmenter les émissions, diminuer le rendement énergétique, dégrader les performances, causer des dommages irréversibles au moteur et/ou annuler votre garantie.

RYOBI - Logo

MANUEL D’UTILISATION
RYi2022GRA/RYi2022VNM

– PIÈCES ET SERVICE : Avant de demander un service ou d’acheter des pièces de rechange, veuillez obtenir les numéros d’article, de fabrication et de série figurant sur la plaque signalétique du produit.
ARTICLE N°.* _____________NUMÉRO DE FABRICATION ______________
N° DE SÉRIE. ____________
* Le numéro de modèle/article d’un produit peut comporter des lettres supplémentaires à la fin. Ces lettres désignent des informations sur la fabrication et doivent être fournies lors d’un appel de service.
COMMENT OBTENIR DES PIÈCES DE RECHANGE: Les pièces de rechange peuvent être achetées en ligne à l’adresse www.ryobitools.com ou en appelant le
1-800-525-2579. Les pièces de rechange peuvent également être obtenues dans l’un de nos centres de service.
COMMENT LOCALISER UN CENTRE DE SERVICE: Les centres de service peuvent être localisés en ligne sur www.ryobitools.com ou en appelant le 1-800-525-2579.
COMMENT OBTENIR UNE ASSISTANCE TECHNIQUE OU UNE ASSISTANCE A LA CLIENTELE: Pour obtenir une assistance technique ou une assistance à la clientèle, veuillez nous contacter à l’adresse suivante
1-800-525-2579.

RYOBI est une marque déposée de Ryobi Limited et est utilisée en vertu d’une licence accordée par Ryobi Limited.

TECHTRONIC INDUSTRIES POWER EQUIPMENT
P.O. Box 1288, Anderson, SC 29622 USA
1-800-525-2579 – www.ryobitools.com
995000816
1-13-21 (REV:05)

Share this post

About the author

Laisser un commentaire