POULAN PRO

POULAN PRO RS25CCPR/RS25CSPR Gas Grass Trimmer Mode d’emploi

POULAN PRO RS25CCPR/RS25CSPR Gas Grass Trimmer Mode d’emploi

POULAN PRO RS25CCPR/RS25CSPR Gas Grass Trimmer Instruction Manual (en anglais)

ACCESSOIRES EN OPTION

Ces accessoires utilisés en combinaison avec le balai spécifié ont été évalués conformément à la norme ANSI B175.3. 2013, « Tondeuses à gazon et débroussailleuses Exigences de sécurité.

Tête motrice modèle

Pièces jointes

Type

Coupe pièce jointe / guard part no.

PR25CD Tête de coupe TNG 7 537419223 / 530071802

Tête motrice modèle

Pièces jointes Type

Coupe pièce jointe / guard part no.

PR25SD Tête de coupe TNG 7 537419211 / 585345917

RÈGLES DE SÉCURITÉ

Icône d'avertissement WARNNIG : Lors de l’utilisation d’appareils de jardinage, des précautions de base doivent être prises pour réduire les risques d’incendie et de blessures graves. Lire et suivre toutes les instructions. L’utilisateur est tenu de respecter les instructions et les avertissements figurant sur l’appareil et dans le manuel. Lire l’intégralité du manuel d’instructions avant d’utiliser l’appareil ! Se familiariser avec les commandes et l’utilisation correcte de l’appareil. Limiter l’utilisation de cet appareil aux personnes qui ont lu et compris les instructions et les avertissements figurant sur l’appareil et dans le manuel, et qui sont prêtes à les respecter. Ne laissez jamais les enfants utiliser cet appareil.

Icône de lecture
Manuel d’instruction

Informations sur la sécurité
Informations sur la sécurité

Icône d'avertissement WARNNIG :

Ne jamais utiliser de lames avec l’accessoire coupe-fil. Ne jamais utiliser d’étaux à fléau avec quelque accessoire que ce soit. Cet appareil (lorsqu’il est utilisé avec l’accessoire coupe-bordures fourni) est conçu pour être utilisé uniquement avec un coupe-bordures. L’utilisation d’autres accessoires ou pièces jointes avec l’accessoire coupe-bordures augmente les risques de blessures.

Si des situations non décrites dans ce manuel se présentent, faire preuve de prudence et de discernement. Si vous avez besoin d’aide, contactez votre revendeur agréé ou appelez le 1-800-554 -6723.

SÉCURITÉ DE L’OPÉRATEUR
  • Habillez-vous correctement. Portez toujours des lunettes de sécurité ou une protection oculaire similaire lors de l’utilisation ou de l’entretien de votre appareil (des lunettes de sécurité sont disponibles). Les protections oculaires doivent être marquées.
  • Portez toujours des protections auditives
  • Portez toujours un masque facial ou un masque anti-poussière si l’opération est poussiéreuse.
  • Portez toujours un pantalon lourd et long, des manches longues, des bottes et des gants. Le port de protège-jambes de sécurité est recommandé.
  • Portez toujours une protection pour les pieds. Ne pas marcher pieds nus ou porter des sandales. Restez à l’écart de la ligne de filage.
  • Attachez vos cheveux au-dessus des épaules Attachez ou enlevez les vêtements amples ou les vêtements dont les attaches, les sangles, les glands, etc. ne sont pas fixés. Ils peuvent se prendre dans les pièces en mouvement.
  • Le fait d’être entièrement couvert permet également de se protéger des débris et des morceaux de plantes toxiques projetés par les machines tournantes.
  • Restez vigilant. N’utilisez pas cet appareil si vous êtes fatigué, malade, contrarié ou sous l’influence de l’alcool, de drogues ou de médicaments. Faites attention à ce que vous faites ; faites preuve de bon sens.
  • Ne démarrez jamais et ne faites jamais fonctionner l’appareil à l’intérieur d’une pièce ou d’un bâtiment fermé. L’inhalation des gaz d’échappement peut tuer, Gardez les poignées exemptes d’huile et de carburant.
  • Gardez les poignées exemptes d’huile et de carburant.
  • Gardez toujours le moteur sur le côté droit de votre corps.
  • Tenez fermement l’appareil avec les deux.
  • Maintenez la tête du coupe-bordure (ou tout autre accessoire en option) au-dessous du niveau de la taille et à l’écart de toutes les parties de votre corps.
  • Tenez toutes les parties de votre corps éloignées du silencieux et de la ligne d’essorage (ou autre accessoire en option). Maintenez le moteur en dessous du niveau de la taille. Un silencieux chaud peut provoquer de graves brûlures.
  • Gardez le pied ferme et l’équilibre. Ne pas dépasser la portée de l’appareil et ne pas l’utiliser depuis des surfaces instables telles que des échelles, des arbres, des pentes abruptes, des toits, etc.
  • N’utilisez l’appareil qu’à la lumière du jour ou sous un bon éclairage artificiel.
  • N’utilisez l’appareil que pour les travaux décrits dans ce manuel (ou dans les manuels des accessoires en option).

UNITÉ / ENTRETIEN SÉCURITÉ

  • Débranchez la bougie d’allumage avant toute opération d’entretien, à l’exception du réglage du régime de ralenti.
  • Rechercher et remplacer les pièces endommagées ou desserrées avant chaque utilisation. Rechercher et réparer les fuites de carburant avant chaque utilisation. Maintenir en bon état de fonctionnement.
  • Remplacez les pièces de la tête de coupe qui sont ébréchées, fissurées, cassées ou endommagées de toute autre manière avant d’utiliser l’appareil.
  • Entretenir l’appareil conformément aux recommandations Maintenir le fil de coupe à la bonne longueur.
  • N’utilisez que du fil de marque Poulan PRO de 2,4 mm de diamètre. N’utilisez jamais de fil de fer, de corde, de ficelle, etc.
  • Installez correctement la protection requise avant d’utiliser l’appareil. N’utilisez que la tête de coupe spécifiée ; assurez-vous qu’elle est correctement installée et bien fixée.
  • Assurez-vous que l’appareil est correctement assemblé comme indiqué dans ce manuel.
  • Effectuez les réglages de la vitesse de ralenti avec l’extrémité inférieure soutenue pour éviter que la ligne n’entre en contact avec des objets.
  • Tenir les autres à l’écart lors du réglage du régime de ralenti.
  • N’utilisez que les accessoires et pièces de rechange Poulan PRO recommandés.
  • Confiez tous les travaux d’entretien et de réparation qui ne sont pas décrits dans ce manuel à un réparateur agréé.

SÉCURITÉ DU CARBURANT

  • Mélanger et verser le carburant à l’extérieur.
  • Tenir à l’écart des étincelles et des flammes.
  • Utiliser un récipient homologué pour le carburant.
  • Ne fumez pas et ne laissez pas fumer à proximité du carburant ou de l’appareil.
  • Évitez de renverser du carburant ou essuyez tout déversement de carburant.
  • Éloignez-vous d’au moins 3 mètres du site de ravitaillement en carburant avant de démarrer le moteur.
  • Arrêtez le moteur et laissez-le refroidir avant de retirer le bouchon du réservoir.
  • Conservez toujours l’essence dans un récipient homologué pour les liquides inflammables.
TRANSPORT ET STOCKAGE
  • Laissez le moteur refroidir et sécurisez l’appareil avant de le ranger ou de le transporter dans un véhicule.
  • Videz le réservoir de carburant avant de ranger ou de transporter l’appareil. Utilisez le carburant restant dans le carburateur en démarrant le moteur et en le laissant tourner jusqu’à ce qu’il s’arrête.
  • Stockez l’appareil et le carburant dans un endroit où les vapeurs de carburant ne peuvent pas atteindre les étincelles ou les flammes nues provenant de chauffe-eau, de moteurs ou d’interrupteurs électriques, de fours, etc.
  • Ranger l’appareil de manière à ce que la lame du limiteur de ligne ne puisse pas causer de blessures accidentelles. L’appareil peut être suspendu par l’arbre.
  • Ranger l’appareil hors de portée des enfants.

AVIS DE SÉCURITÉ : L’exposition aux vibrations lors de l’utilisation prolongée d’outils à main à essence peut provoquer des lésions des vaisseaux sanguins ou des nerfs dans les doigts, les mains et les articulations des personnes sujettes à des troubles de la circulation ou à des anomalies. Si des symptômes apparaissent, tels qu’un engourdissement, une douleur, une perte de force, un changement de couleur ou de texture de la peau, ou une perte de sensibilité au niveau des doigts, des mains ou des articulations, cessez d’utiliser cet outil et consultez un médecin. Un système anti-vibration ne garantit pas que ces problèmes seront évités. Les utilisateurs qui utilisent des outils électriques de manière continue et régulière doivent surveiller de près leur condition physique et l’état de cet outil.

AVIS SPÉCIAL :

Cet appareil est équipé d’un silencieux à limitation de température et d’un écran pare-étincelles conforme aux exigences des codes californiens 4-442 et 4443. Tous les territoires forestiers des États-Unis et les États de Californie, d’Idaho, du Maine, du Minnesota, du New Jersey, de l’Oregon et de Washington exigent légalement que de nombreux moteurs à combustion interne soient équipés d’un écran pare-étincelles. Si vous travaillez dans un endroit où de telles réglementations existent, vous êtes légalement responsable du maintien de l’état de fonctionnement de ces pièces. Le non-respect de cette obligation constitue une violation de la loi. Dans le cadre d’une utilisation domestique normale, le silencieux et l’écran pare-étincelles ne nécessitent aucun entretien. Après 50 heures d’utilisation, nous recommandons que votre silencieux soit révisé ou remplacé par votre revendeur agréé.

AVERTISSEMENT DE SECURITE POUR LE COUPE-HERBE DE LIGNE :

Icône d'avertissement WARNNIG : Inspecter la zone avant de démarrer l’appareil. Retirez tous les débris et objets durs tels que les pierres, le verre, les fils de fer, etc., qui peuvent ricocher, être projetés ou causer des blessures ou des dommages pendant le fonctionnement de l’appareil.

  • Utiliser uniquement pour tailler, scalper, tondre et balayer. Ne pas utiliser pour tailler des bordures, élaguer ou tailler des haies.
  • Coupez de gauche à droite. La coupe sur le côté droit du bouclier projette les débris loin de l’opérateur.

RÈGLES DE SÉCURITÉ SUPPLÉMENTAIRES POUR LES ACCESSOIRES EN OPTION AVERTISSEMENT :

Icône d'avertissement WARNNIG : Pour chaque accessoire en option utilisé, lire l’intégralité du manuel d’instructions avant de l’utiliser et respecter tous les avertissements et toutes les instructions figurant dans le manuel et sur l’accessoire. A

Icône d'avertissement WARNNIG : Assurez-vous que le guidon est installé lorsque vous utilisez la débroussailleuse. Fixez le guidon au-dessus de la flèche sur l’étiquette de sécurité de l’arbre supérieur (côté moteur de l’appareil). Si l’accessoire de débroussaillage ne comprend pas de guidon, un kit d’accessoires pour guidon est disponible. (#530071451) est disponible auprès de votre revendeur agréé.

Guidon
GUIDON

ASSEMBLAGE

ATTENTION : En cas de réception, répétez toutes les étapes pour vous assurer que votre appareil est correctement assemblé et que toutes les fixations sont bien en place. Examinez les pièces pour vérifier qu’elles ne sont pas endommagées. N’utilisez pas de pièces usées.

NOTE : Si vous avez besoin d’aide ou si vous constatez que des pièces sont manquantes ou endommagées, appelez le 1-800-5546723. Il est normal que l’adaptateur de carburant fasse du bruit dans le réservoir de carburant vide.
Il est normal de trouver des résidus de carburant ou d’huile sur le silencieux en raison des réglages du carburateur et des tests effectués par le fabricant.

INSTALLATION DE LA FIXATION DE LA DÉBROUSSAILLEUSE

ATTENTION : Lors de l’installation de l’accessoire de coupe, placez l’appareil sur une surface plane pour assurer sa stabilité.

Vue d'ensemble du produit

  1. Desserrer le coupleur en tournant le bouton dans le sens inverse des aiguilles d’une montre.
  2. Retirez la protection d’expédition du coupleur.
  3. Retirez le capuchon de l’arbre de l’accessoire de coupe (d présent).
  4. Positionner le bouton de verrouillage/déverrouillage de l’accessoire dans le logement de guidage du coupleur.
  5. Pousser l’accessoire dans le coupleur jusqu’à ce que le bouton de verrouillage/déverrouillage s’enclenche dans le trou primaire.
  6. Avant d’utiliser l’appareil, allégez le bouton en le tournant dans le sens des aiguilles d’une montre.

Vue d'ensemble du produit

Icône d'avertissement WARNNIG : Tous les accessoires sont conçus pour être utilisés dans le trou principal, sauf indication contraire dans le manuel d’instructions de l’accessoire concerné. L’utilisation du mauvais trou peut entraîner des blessures graves ou endommager l’appareil.

Vue d'ensemble du produit

Pour l’assemblage des accessoires en option, se reporter à la section ASSEMBLAGE du manuel d’instructions de l’accessoire concerné.

FIXATION DU BOUCLIER

ATTENTION : Le bouclier doit être correctement installé. Le bouclier offre une protection partielle contre les risques de projection d’objets pour l’opérateur et les autres personnes et est équipé d’un limiteur de ligne qui coupe la ligne excédentaire à la longueur appropriée. La lame du limiteur de ligne (sur le dessous du bouclier) est tranchante et peut vous couper.

Pour l’orientation correcte du bouclier, voir l’illustration KNOW YOUR TRIMMER dans la section OPERATION.

Vue d'ensemble du produit

  1. Retirer l’écrou à oreilles du bouclier.
  2. Insérer le support dans la fente comme indiqué.
  3. Pivoter le bouclier jusqu’à ce que le boulon passe à travers le trou du support.
  4. Serrer fermement l’écrou à oreilles sur le boulon.

RÉGLAGE DE LA POIGNÉE ATTENTION :

Lorsque vous réglez la poignée, assurez-vous qu’elle reste au-dessus de l’étiquette de sécurité et en dessous de la marque ou de la flèche sur l’arbre.

  1. Desserrez l’écrou à oreilles de la poignée.
  2. Tourner la poignée sur l’arbre en position haute et droite ; resserrer l’écrou à oreilles.

OPRATION

CONNAÎTRE SON UNITÉ

LISEZ ce MANUEL D’INSTRUCTION ET LES RÈGLES DE SÉCURITÉ AVANT D’UTILISER VOTRE APPAREIL. Comparez les illustrations avec votre appareil pour vous familiariser avec l’emplacement des différentes commandes et réglages. Conservez ce manuel pour pouvoir vous y référer ultérieurement.

Modèle du produit

Modèle de produit

INTERRUPTEUR MARCHE/ARRÊT
L’interrupteur ON/STOP est situé sur la poignée de déclenchement et sert à arrêter le moteur. Pour arrêter le moteur, poussez et relâchez l’interrupteur ON/STOP du moteur.

AMPOULE D’AMORCE
La BULBE D’AMORÇAGE élimine l’air du purgeur de voiture et des conduites de carburant et les remplit de carburant. Cela vous permet de démarrer le moteur en tirant moins sur la corde du démarreur. Activez la poire d’amorçage en appuyant dessus et en la laissant reprendre sa forme initiale.

LEVIER DE DÉMARRAGE

Le levier de démarrage permet d’alimenter le moteur en carburant pour faciliter le démarrage. Activez le système de démarrage en plaçant le levier de démarrage en position START. NE PAS appuyer sur la gâchette de l’accélérateur tant que le moteur n’a pas démarré et ne fonctionne pas. Après le démarrage du moteur, laissez-le chauffer pendant 10 à 15 secondes, puis appuyez à fond sur la gâchette de l’accélérateur pour désactiver le système de démarrage.

COUPLEUR
Le COUPLER permet d’installer des accessoires optionnels sur l’appareil.

AVANT DE DÉMARRER LE MOTEUR AVERTISSEMENT :

Icône d'avertissement WARNNIG : Veillez à lire les informations sur les filets dans les règles de sécurité avant de commencer. Si vous ne comprenez pas les règles de sécurité, n’essayez pas d’alimenter votre appareil en carburant. appelez le 1-800-554-6723.

ALIMENTATION DU MOTEUR

Icône d'avertissement WARNNIG : Retirez lentement le bouchon du réservoir lorsque vous faites le plein.

Conseil utile CONSEIL UTILE
Pour obtenir le bon rapport de mélange d’huile, versez 26 onces d’huile synthétique 2 cycles dans un gallon d’essence fraîche.

IMPORTANT : Ce matériel est conçu pour fonctionner avec de l’essence sans plomb d’un indice d’octane minimum de 87 (méthode R+M/2), avec un mélange d’éthanol à hauteur de 10 % maximum par volume (E-10). Avant toute utilisation, l’essence doit être mélangée à une huile synthétique de bonne qualité pour moteur à deux temps refroidi par air, conçue pour être mélangée dans un rapport de 50:1. L’huile synthétique de marque Poulan/WEED EATER est recommandée. Mélangez l’essence et l’huile dans un rapport de 50:1. On obtient un rapport de 50:1 en mélangeant 2,6 onces liquides d’huile à un gallon d’essence sans plomb. N’UTILISEZ PAS d’huile automobile ou d’huile marine. Ces huiles endommageront le moteur. Lorsque vous mélangez le carburant, suivez les instructions imprimées sur le contenant. Une fois l’huile ajoutée à l’essence, agiter momentanément le récipient pour s’assurer que le carburant est bien mélangé. Lisez et respectez toujours les règles de sécurité relatives au carburant avant de faire le plein. Achetez des quantités de carburant pouvant être utilisées dans les 30 jours afin de garantir la fraîcheur du carburant.

ATTENTION : N’utilisez jamais d’essence pure dans votre appareil. Cela endommagerait le moteur de façon permanente et annulerait la garantie limitée. N’utilisez pas de carburants alternatifs tels que des mélanges d’éthanol supérieurs à 10 % en volume (E-15, E-85) ou des mélanges de méthanol. L’utilisation de ces carburants peut entraîner de graves problèmes de performance et de durabilité du moteur.

COMMENT ARRÊTER VOTRE APPAREIL

  • Relâchez la gâchette de l’accélérateur.
  • Appuyez sur l’interrupteur ON/STOP du moteur et relâchez-le. L’interrupteur revient automatiquement en position ON. Attendez 5 secondes avant d’essayer de redémarrer l’appareil pour permettre à l’interrupteur de se réinitialiser.
    Vue d'ensemble du produit

COMMENT DÉMARRER VOTRE APPAREIL

Icône d'avertissement WARNNIG : Évitez tout contact avec le silencieux. Un silencieux chaud peut provoquer de graves brûlures.

Position de départ

Icône téléphonique CONSEIL UTILE
Si votre moteur ne démarre toujours pas après avoir suivi ces instructions, veuillez appeler le 1-800-554-6723.

DÉMARRAGE D’UN MOTEUR FROID
NOTE : NE PAS serrer l’accélérateur à l’intérieur tant que le moteur n’a pas démarré et ne fonctionne pas.

  1. Placez l’appareil sur une surface plane.
  2. Appuyer sexuellement 6 fois sur l’embout d’amorçage.
  3. Placer le levier de démarrage en position START.
  4. Tirez fortement sur la poignée du câble de démarrage jusqu’à ce que le moteur démarre et tourne.Vue d'ensemble du produitNOTE : Si le moteur ne démarre pas, il est probablement noyé. Reportez-vous à la section DÉMARRAGE D’UN MOTEUR INONDÉ de ce chapitre.
  5. Laissez l’appareil tourner pendant 10 à 15 secondes, puis appuyez à fond sur la gâchette de l’accélérateur pour désengager le système de démarrage.

DÉMARRAGE D’UN MOTEUR CHAUD

  1. Appuyez sur la gâchette de l’accélérateur et maintenez-la enfoncée. Maintenez la gâchette de l’accélérateur complètement enfoncée jusqu’à ce que le moteur fonctionne en douceur.
  2. Tirez fortement sur la corde du démarreur tout en appuyant sur la gâchette de l’accélérateur jusqu’à ce que le moteur tourne rond.
    REMARQUE : Normalement, la procédure de démarrage à chaud peut être utilisée dans les 5 à 10 minutes qui suivent l’arrêt de l’appareil. Si l’appareil reste plus de 10 minutes sans être mis en marche, il sera nécessaire de le démarrer en suivant les étapes du paragraphe DÉMARRAGE D’UN MOTEUR FROID ou en suivant les instructions de démarrage indiquées sur l’appareil.

DÉMARRAGE D’UN MOTEUR NOYÉ
Les moteurs inondés peuvent être démarrés en plaçant le levier de démarrage en position RUN. Appuyez à fond sur la gâchette de l’accélérateur. Tirez plusieurs fois sur la poignée du démarreur tout en appuyant sur la gâchette de l’accélérateur.

jusqu’à ce que le moteur démarre et tourne. Il peut être nécessaire de tirer plusieurs fois sur la poignée du démarreur, en fonction de l’état d’inondation de l’appareil. Si l’appareil ne démarre toujours pas, reportez-vous à la section TABLEAU DE DÉPANNAGE ou appelez le 1-800-554-6723.

UTILISATION DU COUPLEUR

Ce modèle est équipé d’un coupleur qui permet d’installer des accessoires en option. Les accessoires en option sont les suivants :
MODÈLE :
Edger……………………..PP1000E
Cultivateur………………..PP2000T
Souffleur…………………….PP3000B
Débroussailleuse……………..PP4000C
Élagueuse…………………….PP5000P
Taille-haie……….PP6000H

Icône d'avertissement WARNNIG : Toujours arrêter l’appareil et débrancher la bougie avant de retirer ou d’installer des accessoires.
DÉPOSE DE L’ACCESSOIRE COUPE-BORDURES (OU D’AUTRES ACCESSOIRES EN OPTION)
ATTENTION : Lorsque vous retirez ou installez des accessoires, placez l’appareil sur une surface plane pour assurer sa stabilité.

  1. Desserrez le coupleur en tournant le bouton dans le sens inverse des aiguilles d’une montre.
    Vue d'ensemble du produit
  2. appuyez sur le bouton de déverrouillage et maintenez-le enfoncé.
    Vue d'ensemble du produit
  3. Tout en maintenant fermement le moteur et l’arbre supérieur, tirer l’accessoire tout droit hors du coupleur.

INSTALLATION DES ACCESSOIRES EN OPTION

  1. Retirer le capuchon de l’arbre de l’accessoire (s’il y en a un).
  2. Positionner le bouton de verrouillage/déverrouillage de l’accessoire dans la cavité de guidage du coupleur.
  3. Pousser l’accessoire dans le coupleur jusqu’à ce que le bouton de verrouillage/déverrouillage s’enclenche dans le trou primaire.
  4. Avant d’utiliser l’appareil, serrez fermement le bouton en le tournant dans le sens des aiguilles d’une montre.

Installation des accessoires en option

Icône d'avertissement WARNNIG : S’assurer que le bouton de verrouillage/déverrouillage est verrouillé dans le trou principal et que le bouton est bien serré avant d’utiliser l’appareil. Tous les accessoires sont conçus pour être utilisés dans le trou principal, sauf indication contraire dans le manuel d’instructions de l’accessoire concerné. L’utilisation du mauvais trou peut entraîner des blessures graves ou endommager l’appareil.

Bouton de verrouillage/déverrouillage dans le trou principal
Aperçu du produit

MODE D’EMPLOI

Il est recommandé de ne pas faire fonctionner le moteur plus d’une minute à plein régime.

POSITION DE FONCTIONNEMENT

Instructions d'utilisation

Icône d'avertissement WARNNIG : Portez toujours des lunettes de protection. Ne vous penchez jamais au-dessus de la tête de coupe. Des pierres ou des débris peuvent ricocher ou être projetés dans les yeux et le visage et provoquer la cécité ou d’autres blessures graves. Lorsque vous utilisez l’appareil, tenez-vous comme indiqué et vérifiez les points suivants :

  • Porter des lunettes de protection et des vêtements épais.
  • Tenir la poignée de déclenchement de la main droite et la poignée d’assistance de la main gauche. – Garder l’appareil en dessous du niveau de la taille.
  • PR25CD : Coupez uniquement de votre droite vers votre gauche pour vous assurer que les débris sont rejetés loin de vous.
  • PR25SD : Coupez uniquement de gauche à droite pour vous assurer que les débris sont rejetés loin de vous.
  • Sans vous pencher, gardez la ligne près du sol et parallèle à celui-ci et ne vous enfoncez pas dans le matériau à couper.

Ne faites pas tourner le moteur à une vitesse plus élevée que nécessaire. Le fil de coupe est plus efficace lorsque le moteur ne tourne pas à plein régime. À des vitesses inférieures, le bruit et les vibrations du moteur sont moindres. Le fil de coupe durera plus longtemps et sera moins susceptible de se « souder » à la bobine. Relâchez toujours la gâchette de l’accélérateur et laissez le moteur revenir au ralenti lorsque vous ne coupez pas. Pour arrêter le moteur :

  • Relâchez la gâchette de l’accélérateur.
  • Pousser et relâcher le moteur ON/STOP commutateur.

TRIMMER LINE ADVANCE

La ligne de coupe avance d’environ 5 cm chaque fois que le bas de la tête de coupe est tapé sur le sol lorsque le moteur tourne à plein régime. La longueur de ligne la plus efficace est la longueur maximale autorisée par le limiteur de ligne. Gardez toujours le bouclier en place lorsque vous utilisez l’outil.

Pour faire avancer la ligne :

  • Faire fonctionner le moteur à plein régime.
  • Tenez la tête du coupe-bordures parallèlement à la zone herbeuse et au-dessus de celle-ci.
  • Tapez légèrement le bas de la tête du coupe-bordure sur le sol une fois. Environ 5 cm d’herbe seront avancés à chaque coup.
    Tapotez toujours la tête du coupe-bordures sur une surface herbeuse. Si la ligne est usée jusqu’à 5 cm ou moins, plus d’un coup sera nécessaire pour obtenir la longueur de ligne la plus efficace.Icône d'avertissement WARNNIG :N’utilisez que du fil de 2,4 mm de diamètre. Les autres diamètres de fil n’avanceront pas correctement et peuvent provoquer des blessures graves. N’utilisez pas d’autres matériaux tels que du fil de fer, de la ficelle, de la corde, etc. Le fil peut se rompre pendant la coupe et devenir un projectile dangereux pouvant causer des blessures graves.

MÉTHODES DE COUPE

Icône d'avertissement WARNNIG : Utilisez la vitesse minimale et ne serrez pas le fil lorsque vous coupez autour d’objets durs (rochers, gravier, poteaux de clôture, etc.), qui peuvent endommager la tête de coupe, s’emmêler dans le fil ou être projetés, ce qui constitue un grave danger.

  • C’est la pointe du fil qui coupe. Vous obtiendrez les meilleures performances et une usure minimale du fil en évitant d’entasser le fil dans la zone de coupe. Les bonnes et mauvaises méthodes sont illustrées ci-dessous. La pointe du fil Le fil est entassé dans la zone de travail. de coupe.Vue d'ensemble des produits Aperçu du produit
  • Le fil enlève facilement l’herbe et les mauvaises herbes autour des murs, des clôtures, des arbres et des parterres de fleurs, mais il peut aussi couper l’écorce tendre des arbres ou des arbustes et abîmer les clôtures.
  • Pour tailler ou scalper, n’utilisez pas l’accélérateur à fond pour augmenter la durée de vie de la ligne et réduire l’usure de la tête, en particulier :
  • Lors de coupes légères.
  • Près d’objets autour desquels la ligne peut s’enrouler, tels que des petits poteaux, des arbres ou des fils de clôture.
  • Pour tondre ou balayer, utilisez le plein régime pour un travail propre et efficace.

TAILLAGE – Tenez le bas de la tête du coupe-bordure à environ 8 cm du sol et en biais. Ne tondez que la pointe du fil pour établir le contact. Ne forcez pas la ligne de coupe dans la zone de travail.

Taillage

SCALPING – La technique du scalpage permet d’éliminer la végétation indésirable jusqu’au sol. Tenez le bas de la tête du coupe-bordure à environ 8 cm du sol et en biais. Tondez la pointe de la ligne pour frapper le sol autour des arbres, des poteaux, des monuments, etc. Cette technique augmente l’usure de la ligne.

Taille-bordures mobile

TONTE – Votre coupe-bordures est idéal pour tondre dans des endroits que les tondeuses à gazon conventionnelles ne peuvent pas atteindre. En position de tonte, maintenez la ligne parallèle au sol. Évitez d’enfoncer la tête dans le sol, car vous risquez de scalper le sol et d’endommager l’outil.
Débroussailleuse mobile

SWEEPING – L’action en éventail de la ligne rotative peut être utilisée pour souffler les débris détachés d’une zone. Maintenez la ligne parallèle à la surface de la zone et au-dessus de celle-ci, et balancez l’outil d’un côté à l’autre.
Coupe-bordure

MAITENANCE

Icône d'avertissement WARNNIG : Débranchez la bougie d’allumage avant d’effectuer des travaux d’entretien, à l’exception des réglages du régime de ralenti.

Conseil utile CONSEIL UTILE
IMPORTANT :
Faites effectuer toutes les réparations autres que l’entretien recommandé décrit dans le manuel d’utilisation par un revendeur agréé. Si un revendeur autre qu’un revendeur agréé effectue des travaux sur le produit, Poulan PRO peut ne pas prendre en charge les réparations sous garantie. Il est de votre responsabilité de maintenir et d’effectuer l’entretien général.
VÉRIFIEZ QUE LE PRODUIT N’EST PAS DESSERRÉ
FIXATIONS ET PIÈCES

  • Soufflet de bougie d’allumage
  • Filtre à air
  • Vis du boîtier
  • Vis de la poignée d’assistance
  • Bouclier anti-débris
    VÉRIFIER SI LES PIÈCES SONT ENDOMMAGÉES OU USÉES
    Contactez un revendeur agréé pour le remplacement des pièces endommagées ou usées.
  • Interrupteur marche/arrêt – Assurez-vous que l’interrupteur marche/arrêt fonctionne correctement en poussant et en relâchant l’interrupteur. Assurez-vous que le moteur s’arrête. Attendez 5 secondes avant d’essayer de redémarrer l’appareil pour permettre à l’interrupteur de se réinitialiser. Redémarrer le moteur et continuer.
  • Réservoir de carburant – Cessez d’utiliser l’appareil si le réservoir de carburant présente des signes de dommages ou de fuites.
  • Bouclier anti-débris – Cessez d’utiliser l’appareil si le bouclier anti-débris est endommagé.
    INSPECTER ET NETTOYER L’APPAREIL ET LES DÉ-CALES
  • Après chaque utilisation, inspectez l’ensemble de l’appareil pour vérifier qu’il n’y a pas de pièces détachées ou endommagées. Nettoyez l’appareil et les décalcomanies à l’aide d’un chiffon humide et d’un détergent doux. – Essuyez l’appareil avec un chiffon propre et sec.

NETTOYER LE FILTRE À AIR
Un filtre à air encrassé diminue les performances du moteur et augmente la consommation de carburant et les émissions nocives. Nettoyez-le toujours toutes les 5 heures de fonctionnement.

  1. Nettoyez le couvercle et la zone qui l’entoure pour éviter que des saletés ne tombent dans la chambre du carburateur lorsque le couvercle est retiré.
  2. Retirer les pièces en appuyant sur le bouton pour dégager le couvercle du filtre à air.
    REMARQUE : Pour éviter de créer un risque d’incendie ou de produire des émissions nocives par évaporation, ne pas nettoyer le filtre dans de l’essence ou un autre solvant inflammable.
  3. Lavez le filtre à l’eau et au savon.
  4. Laissez le filtre sécher. 5. Remplacer les pièces.
    Aperçu du produit

INSPECTER LE SILENCIEUX ET L’ÉCRAN PARE-ÉTINCELLES
Au fur et à mesure de l’utilisation de votre appareil, des dépôts de carbone s’accumulent sur le silencieux et l’écran pare-étincelles et doivent être enlevés pour éviter de créer un risque d’incendie ou d’affecter les performances du moteur.
En cas d’utilisation normale par le propriétaire, le silencieux et l’écran pare-étincelles n’ont pas besoin d’être entretenus. Après 50 heures d’utilisation, nous recommandons de faire réparer ou remplacer le silencieux par un réparateur agréé.
REMPLACER LA BOUGIE D’ALLUMAGE
Remplacez la bougie d’allumage chaque année pour que le moteur démarre plus facilement et fonctionne mieux. Réglez l’écartement de la bougie à 0,025 pouce (0,6 mm). Le calage de l’allumage est fixe et non réglable.
REMARQUE : Ce système d’allumage par étincelle est conforme à la norme canadienne ICES-002.

ENTRETIEN ET RÉGLAGE

REMPLACEMENT DE LA LIGNE

  1. Appuyer sur les languettes situées sur le côté de la tête de coupe et retirer le couvercle et la bobine.
    Bobine
  2. Retirer toute ligne restante.
  3. Nettoyer la saleté et les débris de toutes les bobines de Re- placer la bobine si elle est usée ou endommagée.
  4. Remplacez la bobine par une bobine pré-enroulée ou replacez le fil en utilisant une longueur de 4,5 mètres de fil de marque Poulan PRO d’un diamètre de 2,4 mm.
    Icône d'avertissement WARNNIG : Ne jamais utiliser de fil de fer, de corde, de ficelle, etc., qui peuvent se rompre et devenir des projectiles dangereux. Ne jamais utiliser de fil de fer, de corde, de ficelle, etc., qui peuvent se rompre et devenir des projectiles dangereux.
  5. Lors de l’installation d’une nouvelle ligne sur une bobine existante, tenez la bobine comme indiqué dans l’illustration ci-dessous.
  6. Pliez la ligne au milieu et insérez le pli dans la fente du bord central de la bobine. Veillez à ce que la ligne s’enclenche dans la fente.Vue d'ensemble du produit
    Aperçu des produits
  7. Avec votre doigt entre les lignes, enroulez les lignes uniformément et fermement autour de la bobine dans le sens des aiguilles d’une montre.
  8. Positionnez les lignes dans les fentes de guidage.
    Vue d'ensemble des produits
  9. Insérez les extrémités des lignes dans les trous de sortie situés sur les côtés du couvercle.
  10. lacez la bobine dans le couvercle.
    Aperçu du produit
  11. Veillez à ce que les fils ne soient pas coincés entre le bord de la bobine et la paroi du couvercle.
  12. Réinstaller la bobine et le couvercle sur le trimmer Pousser jusqu’à ce que le couvercle s’enclenche.

REMPLACEMENT DE LA TÊTE DE COUPE (PR25CD)

  1. Maintenez le godet à poussière avec une clé pour empêcher l’arbre de tourner lors de la dépose et de l’installation de la tête de coupe.
    Coupe à poussière
  2. Retirer la tête de coupe en la tournant dans le sens inverse des aiguilles d’une montre (en regardant par le bas de l’appareil).
  3. Enfiler la tête de coupe de remplacement sur l’arbre en tournant dans le sens des aiguilles d’une montre. Ne serrer qu’à la main !

REMPLACEMENT DE LA TÊTE DE COUPE (PR25SD)

  1. Alignez le trou dans le godet à poussière avec le trou sur le côté de la boîte de vitesses en faisant tourner le godet à poussière.
  2. Insérez un petit tournevis dans le trou aligné. Cela empêchera l’arbre de tourner lors de la dépose et de l’installation de la tête de coupe.
    Aperçu du produit
  3. Tout en maintenant le tournevis en position, retirer la tête de coupe en tournant dans le sens des aiguilles d’une montre.
  4. Enfiler la tête de coupe de remplacement sur l’arbre en tournant dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. Serrez jusqu’à ce qu’elle soit bien fixée.
  5. Retirez le tournevis.

RÉGLAGE DU RALENTI

Icône d'avertissement WARNNIG : Tenir les autres à l’écart lors des réglages du régime de ralenti. La tête de coupe, la lame ou tout accessoire en option tournera pendant la majeure partie de cette procédure. Portez votre équipement de protection et respectez toutes les précautions de sécurité. Après avoir effectué les réglages, la tête de coupe, la lame ou tout accessoire en option ne doit pas bouger/ tourner au ralenti.
Le carburateur a été soigneusement réglé en usine. Il peut être nécessaire de régler le régime de ralenti si vous constatez l’une des situations suivantes :

  • Le moteur ne tourne pas au ralenti lorsque l’on relâche l’accélérateur.
  • La tête de coupe, la lame ou l’accessoire en option bouge ou tourne au ralenti.
    Effectuez les réglages en soutenant l’appareil de manière à ce que l’accessoire de coupe ne touche pas le sol et n’entre en contact avec aucun objet. Tenez l’appareil à la main pendant qu’il fonctionne et que vous effectuez des réglages. Tenez toutes les parties de votre corps à l’écart de l’accessoire de coupe et du silencieux.

Pour régler la vitesse de ralenti :
Laisser le moteur tourner au ralenti. Régler le régime jusqu’à ce que le moteur tourne sans que la tête de coupe, la lame ou l’accessoire en option ne bouge ou ne tourne (régime de ralenti trop rapide) ou sans qu’il ne cale (régime de ralenti trop lent).

  • Tourner la vis de ralenti dans le sens des aiguilles d’une montre pour augmenter le régime moteur si le moteur cale ou s’éteint.
  • Tourner la vis de ralenti dans le sens inverse des aiguilles d’une montre pour réduire le régime moteur si la tête de coupe, la lame ou l’accessoire en option bouge ou tourne au ralenti.
    Icône d'avertissement WARNNIG : Vérifier à nouveau le régime de ralenti après chaque réglage. La tête de coupe, la lame ou l’accessoire en option ne doivent pas bouger ou tourner au ralenti pour éviter des blessures graves à l’opérateur ou à d’autres personnes.
    Vue d'ensemble du produit
    Si vous avez besoin d’une assistance supplémentaire ou si vous n’êtes pas sûr d’avoir effectué cette procédure, contactez un revendeur agréé ou appelez le 1 -800 -554 -6723.

STOCKAGE

ATTENTION : Effectuez les étapes suivantes après chaque utilisation :

  • Laissez le moteur refroidir avant de le ranger ou de le transporter.
  • Stocker l’appareil et le carburant dans un endroit bien ventilé où les vapeurs de carburant ne peuvent pas atteindre des étincelles ou des flammes nues provenant de chauffe-eau, de moteurs ou d’interrupteurs électriques, de fours, etc.
  • Stocker l’appareil avec toutes les protections en place Positionner l’appareil de manière à ce qu’aucun objet pointu ne puisse causer de blessure accidentelle.
  • Conservez l’appareil et le carburant hors de portée des enfants.

STOCKAGE SAISONNIER

Préparez l’unité pour le stockage à la fin de la saison ou si elle n’est pas utilisée pendant 30 jours ou plus. Si votre appareil doit être stocké pendant un certain temps :

  • Nettoyez l’ensemble de l’appareil avant de le ranger pour une longue période.
  • Stocker dans un endroit propre et sec.
  • Huiler légèrement les surfaces métalliques externes.

SYSTÈME D’ALIMENTATION EN CARBURANT
Dans la section OPERA- TION de ce manuel, sous le titre FUELING ENGINE, voir le message intitulé IMPORTANT concernant l’utilisation d’un carburant approprié dans votre moteur.
Le stabilisateur de carburant est une alternative acceptable pour minimiser la formation de dépôts de gomme pendant le stockage. Ajoutez du stabilisateur à l’essence contenue dans le réservoir ou le conteneur de stockage du carburant. Suivez les instructions de mélange figurant sur l’emballage du stabilisateur. Faites tourner le moteur au moins 5 minutes après avoir ajouté le stabilisateur.

Conseil utile CONSEIL UTILE
Pendant le stockage de votre mélange gaz/huile, l’huile se sépare du gaz. Nous vous recommandons de secouer le bidon d’essence une fois par semaine pour assurer un mélange correct de l’essence et de l’huile.

MOTEUR

  • Retirez la bougie d’allumage et versez 1 cuillère à café d’huile moteur 2 temps 50:1 (refroidie par air) par l’ouverture de la bougie d’allumage. Tirez lentement sur la corde du démarreur 8 à 10 fois pour répartir l’huile.
  • Remplacer la bougie d’allumage par une nouvelle bougie du type et de la plage thermique recommandés.
  • Nettoyer le filtre à air.
  • Vérifier que l’ensemble de l’appareil ne comporte pas de vis, d’écrous ou d’autres éléments desserrés. Remplacer les pièces endommagées, cassées ou usées.
  • Au début de la saison suivante, n’utilisez que du carburant frais ayant le bon rapport essence/huile.
    AUTRES
  • Ne pas stocker l’essence d’une saison à l’autre.
  • Remplacez votre bidon d’essence s’il commence à rouiller.

TABLEAU DE DÉPANNAGE

Icône d'avertissement WARNNIG : Toujours arrêter l’appareil et débrancher la bougie d’allumage avant d’effectuer toutes les réparations recommandées ci-dessous, à l’exception des réparations qui nécessitent le fonctionnement de l’appareil.

TROUBLE CAUSE

REMÈDE

Le moteur ne démarre pas.

  1. Moteur noyé.
  2. Réservoir de carburant vide.
  3. La bougie d’allumage ne s’allume pas.
  4. Le carburant n’atteint pas le carburateur.
  5. Le carburateur doit être réglé.
  1. Voir « Démarrage d’un moteur inondé » dans la section Fonctionnement.
  2. Remplissez le réservoir avec le bon mélange de carburant.
  3. Installer une nouvelle bougie d’allumage.
  4. Vérifier que le filtre à carburant n’est pas encrassé ; le remplacer. Vérifier que la conduite de carburant n’est pas pliée ou fendue ; la réparer ou la remplacer.
  5. Contactez un réparateur agréé.

Le moteur ne tourne pas correctement au ralenti.

  1. Le carburateur doit être réglé.
  2. Joints de vilebrequin usés.
  3. Compression faible.
  1. Voir « Réglage de la vitesse de ralenti du carburateur » dans la section Entretien et réglages.
  2. Contactez un revendeur agréé.
  3. Contactez un revendeur agréé.

Le moteur n’accélère pas, manque de puissance ou s’éteint sous l’effet de la charge.

  1. Le filtre à air est encrassé.
  2. Bougie d’allumage encrassée.
  3. Le carburateur doit être réglé.
  4. Accumulation de carbone sur la grille de sortie du silencieux.
  5. Compression faible.
  1. Nettoyer ou remplacer le filtre à air.
  2. Nettoyer ou remplacer le bouchon et le régap.
  3. Contactez un revendeur agréé.
  4. Contactez un revendeur agréé.
  5. Contactez un revendeur agréé.

Le moteur fume excessivement.

  1. 1. Mélange de carburant incorrect.
  2. Filtre à air encrassé.
  3. Le carburateur doit être réglé.
  1. Vider le réservoir de carburant et le remplir avec le bon mélange de carburant.
  2. Nettoyer ou remplacer le filtre à air.
  3. Contactez un revendeur agréé.

Le moteur est chaud.

  1. Mélange de carburant incorrect.
  2. Bougie d’allumage incorrecte.
  3. Le carburateur doit être réglé.
  4. Accumulation de carbone sur la grille de sortie du silencieux.
  1. Voir « Ravitaillement en carburant du moteur » dans la section Fonctionnement.
  2. Remplacer la bougie par une bougie correcte.
  3. Contacter un revendeur agréé.
  4. Contactez un revendeur agréé.

U.S. EPA / CALIFORNIA / ENVIRONMENT CANADA EMISSION CONTROL WARRANTY STATEMENT

IMPORTANT : Ce produit est conforme à la phase 3 des réglementations de l’EPA des États-Unis en matière d’émissions de gaz d’échappement et d’évaporation. Pour garantir la conformité à la phase 3 de l’EPA, nous recommandons d’utiliser uniquement des pièces de rechange d’origine. L’utilisation de pièces de rechange non conformes constitue une violation de la loi fédérale.

VOS DROITS ET OBLIGATIONS EN MATIÈRE DE GARANTIE : L’Agence américaine de protection de l’environnement, le California Air Resources Board, Environnement Canada et Husqvarna Consumer Outdoor Products N.A., Inc. ont le plaisir d’expliquer la garantie du système de contrôle des émissions sur votre moteur tout-terrain de l’année 2016 et des années suivantes. En Californie, tous les petits moteurs non routiers doivent être conçus, construits et équipés pour répondre aux normes anti-smog rigoureuses de l’État. Husqvarna Consumer Outdoor Products N.A., Inc. doit garantir le système de contrôle des émissions de votre petit moteur tout-terrain pour les périodes de temps indiquées ci-dessous, à condition qu’il n’y ait pas eu d’abus, de négligence ou d’entretien incorrect de votre petit moteur tout-terrain. Le système de contrôle des émissions comprend des pièces telles que le carburateur, le système d’allumage, le réservoir de carburant, la conduite et le bouchon. Lorsqu’une condition couverte par la garantie existe, Husqvarna Consumer Outdoor Products N.A., Inc. s’engage à réparer votre petit moteur tout-terrain gratuitement. Les frais couverts par la garantie comprennent le diagnostic, les pièces et la main-d’œuvre.

COUVERTURE DE LA GARANTIE DU FABRICANT : Si une pièce de votre moteur liée aux émissions (telle que listée dans la liste des pièces de la garantie de contrôle des émissions) est défectueuse ou si un défaut de matériaux ou de fabrication du moteur entraîne la défaillance d’une telle pièce liée aux émissions, la pièce sera réparée ou remplacée par Husqvarna Consumer Outdoor Products N.A., Inc.

RESPONSABILITÉS DU PROPRIÉTAIRE EN MATIÈRE DE GARANTIE : En tant que propriétaire du petit moteur tout-terrain, vous êtes responsable de l’exécution des opérations d’entretien indiquées dans votre manuel d’instructions. Husqvarna Consumer Outdoor Products N.A., Inc. vous recommande de conserver tous les reçus relatifs à l’entretien de votre petit moteur tout-terrain, mais Husqvarna Consumer Outdoor Products N.A., Inc. ne peut pas refuser la garantie uniquement en raison de l’absence de reçus ou parce que vous n’avez pas effectué tous les travaux d’entretien prévus. En tant que propriétaire du petit moteur tout-terrain, vous devez savoir que Husqvarna Consumer Outdoor Products N.A., Inc. peut vous refuser la couverture de la garantie si votre petit moteur tout-terrain ou une de ses pièces est tombé en panne à cause d’un abus, d’une négligence, d’un mauvais entretien, de modifications non approuvées ou de l’utilisation de pièces non fabriquées ou approuvées par le fabricant de l’équipement d’origine. Il vous incombe de présenter votre petit moteur tout-terrain à un centre de réparation agréé par Husqvarna Consumer Outdoor Products N.A., Inc. dès qu’un problème survient. Les réparations sous garantie doivent être effectuées dans un délai raisonnable, ne dépassant pas 30 jours. Si vous avez des questions concernant vos droits et responsabilités en matière de garantie, vous devez contacter le centre de réparation agréé le plus proche. Appelez Husqvarna Consumer Outdoor Products N.A., Inc. au 1-800-487-5951 (États-Unis) ou 1-800-805-5523 (Canada) ou envoyez votre courrier électronique à l’adresse suivante emissions@husqvarnagroup.com.

DATE D’ENTRÉE EN VIGUEUR DE LA GARANTIE : La période de garantie commence à la date d’achat du petit moteur tout-terrain.

DURÉE DE LA COUVERTURE : Cette garantie est valable pour une période de deux ans à compter de la date initiale d’achat ou jusqu’à la fin de la garantie du produit (la période la plus longue étant retenue).

CE QUI EST COUVERT : LA RÉPARATION OU LE REMPLACEMENT DES PIÈCES. La réparation ou le remplacement de toute pièce garantie sera effectué sans frais pour le propriétaire dans un centre de service agréé Husqvarna Consumer Outdoor Products N.A., Inc. Si vous avez des questions concernant vos droits et responsabilités en matière de garantie, vous devez contacter le centre de service agréé le plus proche.

Appelez Husqvarna Consumer Outdoor Products N.A., Inc. au 1-800-487-5951 (USA) ou 1-800-805-5523 (Canada) ou envoyez votre correspondance par e-mail à emissionsi@husqvarnagroup.com.

PÉRIODE DE GARANTIE : Toute pièce garantie dont le remplacement n’est pas prévu dans le cadre de l’entretien obligatoire, ou dont le remplacement n’est prévu que pour une inspection régulière ayant pour effet de « réparer ou remplacer si nécessaire », est garantie pendant deux ans. Toute pièce garantie dont le remplacement est prévu dans le cadre de l’entretien obligatoire est garantie pour la période allant jusqu’au premier point de remplacement prévu pour cette pièce.

DIAGNOSTIC : Le propriétaire ne sera pas facturé pour le travail de diagnostic qui mène à la détermination qu’une pièce garantie est défectueuse si le travail de diagnostic est effectué dans un centre de service agréé Husqvarna Consumer Outdoor Products N.A., Inc.

DOMMAGES INDIRECTS : Husqvarna Consumer Outdoor Products N.A., Inc. peut être tenu responsable des dommages causés à d’autres composants du moteur par la défaillance d’une pièce garantie encore sous garantie.

CE QUI N’EST PAS COUVERT : Toutes les défaillances causées par un abus, une négligence ou un mauvais entretien ne sont pas couvertes.

LES PIÈCES AJOUTÉES OU MODIFIÉES : L’utilisation de pièces ajoutées ou modifiées peut être un motif de rejet d’une demande de garantie. Husqvarna Consumer Outdoor Products N.A., Inc. n’est pas tenu de couvrir les défaillances des pièces garanties causées par l’utilisation de pièces ajoutées ou modifiées.

COMMENT DÉPOSER UNE RÉCLAMATION : Si vous avez des questions concernant vos droits et responsabilités en matière de garantie, vous devez contacter le centre de service agréé le plus proche. Appelez Husqvarna Consumer Outdoor Products N.A., Inc. au 1-800-487-5951 (USA) ou 1-800-805-5523 (Canada) ou envoyez votre courrier électronique à l’adresse suivante emissions@husqvarnagroup.com.

OÙ OBTENIR UN SERVICE DE GARANTIE : Les services de garantie ou les réparations seront fournis dans tous les centres de service de Husqvarna Consumer Outdoor Products N.A., Inc. Appelez Husqvarna Consumer Outdoor Products N.A., Inc. au 1-800-487-5951 (USA) ou 1-800-805-5523 (Canada) ou envoyez votre correspondance par e-mail à l’adresse suivante emissions@husqvarnagroup.com.

L’ENTRETIEN, LE REMPLACEMENT ET LA RÉPARATION DES PIÈCES LIÉES AUX ÉMISSIONS : Toute pièce de rechange approuvée par Husqvarna Consumer Outdoor Products N.A., Inc. utilisée dans le cadre d’un entretien ou d’une réparation sous garantie des pièces liées aux émissions sera fournie sans frais au propriétaire si la pièce est sous garantie.

LISTE DES PIÈCES SOUS GARANTIE POUR LE CONTRÔLE DES ÉMISSIONS : Carburateur, filtre à air (couvert par le programme d’entretien), système d’allumage : bougie d’allumage (couverte par le programme d’entretien), module d’allumage, silencieux avec catalyseur (le cas échéant), réservoir de carburant, conduite et bouchon.

DÉCLARATION D’ENTRETIEN : Le propriétaire est responsable de l’exécution de tous les travaux d’entretien requis, tels que définis dans le manuel d’instructions.

Les informations figurant sur l’étiquette du produit indiquent la norme à laquelle votre moteur est certifié. Exemple : (Année) EPA et/ou CALIFORNIA.
Quelques instructions

Ce moteur est certifié conforme aux normes d’émissions pour l’utilisation suivante :

Icône de la boîte Modéré (50 heures)
Icône de la boîte Intermédiaire (125 heures)
Icône de la boîte Étendue (300 heures)

Icône d'avertissement WARNNIG :
Lisez et respectez toutes les règles de sécurité et les instructions d’utilisation avant d’utiliser ce produit. Le non-respect de ces consignes peut entraîner des blessures graves.

ADVERTENCIA :
Lisez le manuel d’instructions et suivez toutes les publicités et instructions de sécurité. Le non-respect de cette consigne peut entraîner des lésions graves.

AVERTISSEMENT :
Lire le manuel d’instructions et bien respecter tous les avertisse- ments et toutes les instructions de sécurité. Tout défaut de le faire pourrait entraîner des blessures graves.

IDENTIFICATION DES SYMBOLES DE SÉCURITÉ

Icône d'avertissement Cet appareil peut être dangereux ! Une utilisation imprudente ou incorrecte peut entraîner des blessures graves.

Lire l'icône Lisez le manuel de l’opérateur avant d’utiliser l’appareil. Le non-respect des instructions peut entraîner des blessures graves pour l’opérateur et/ou les personnes présentes. Conservez le manuel de l’opérateur.

Icône de sécurité Icône de sécurité Icône de sécurité
Le fil de coupe peut projeter violemment des objets. Vous pouvez être aveuglé ou blessé. Portez toujours des lunettes de sécurité marquées Z87.
Portez toujours une protection auditive, une protection de la tête, un pantalon long, des manches longues, des bottes et des gants.

Icône de sécurité Fixer les cheveux au-dessus de la longueur des épaules.

Icône d'avertissement Icône de sécurité Zone de danger pour les objets projetés.

  • Le fil de coupe projette des objets
  • Vous et d’autres personnes pouvez être aveuglés/blessés.
  • Gardez les enfants, les passants et les animaux à 15 mètres (50 pieds).

Icône de sécurité Attention aux objets projetés et aux ricochets.

Icône de sécurité Icône de sécurité
Utiliser uniquement la tête de coupe, la bobine et le fil de coupe recommandés. Ne jamais utiliser de lames, de dispositifs d’agitation, de fil, de corde, de ficelle, etc. Cet accessoire est conçu pour être utilisé uniquement avec une débroussailleuse. Le non-respect de ces instructions peut entraîner des blessures graves.

Icône de sécurité La poignée d’assistance doit être positionnée uniquement entre les flèches..

Icône d'avertissement WARNNIG :
Les gaz d’échappement du moteur de ce produit contiennent des produits chimiques reconnus par l’État de Californie comme causant le cancer, des malformations congénitales ou d’autres problèmes de reproduction.

Share this post

About the author

Laisser un commentaire