HARBOR FREIGHT

HARBOR FREIGHT 60581 CEN-TECH 10/2/50 Amp 12 Volt Battery Charger/Starter Manuel du propriétaire

HARBOR FREIGHT 60581 CEN-TECH 10/2/50 Amp 12 Volt Battery Charger/Starter Manuel du propriétaire

Chargeur/démarreur de batterie 12 volts 10/2/50 ampères

Manuel du propriétaire &amp ; Instructions de sécurité

Conserver ce manuel Conserver ce manuel pour les avertissements et précautions de sécurité, les procédures d’assemblage, d’utilisation, d’inspection, d’entretien et de nettoyage. Inscrivez le numéro de série du produit au dos du manuel, près du schéma d’assemblage (ou le mois et l’année d’achat si le produit n’a pas de numéro).

Conservez ce manuel et le reçu dans un endroit sûr et sec pour pouvoir vous y référer ultérieurement.

Visitez notre site web à l’adresse suivante : http://www.harborfreight.com
Envoyez un courriel à notre service d’assistance technique à l’adresse suivante productsupport@harborfreight.com

Lors du déballage, assurez-vous que le produit est intact et non endommagé. Si des pièces sont manquantes ou cassées, veuillez appeler le 1-888-866-5797 dès que possible.

Copyright© 2012 par Harbor Freight Tools®. Tous droits réservés.
Aucune partie de ce manuel ni aucune illustration qu’il contient ne peut être reproduite sous quelque forme que ce soit sans l’autorisation écrite expresse de Harbor Freight Tools.
Les diagrammes contenus dans ce manuel peuvent ne pas être dessinés proportionnellement. En raison d’améliorations constantes, le produit réel peut différer légèrement du produit décrit dans le présent document.
Les outils nécessaires à l’assemblage et à l’entretien peuvent ne pas être inclus.

AVERTISSEMENTS

Lire ce document avant d’utiliser ce produit.
Le non-respect de cette consigne peut entraîner des blessures graves.
CONSERVEZ CE MANUEL.

symboles d'avertissement et définitions

OpERATION

Instructions de sécurité importantes

  1. CONSERVER CES INSTRUCTIONS –
    Ce manuel contient d’importantes consignes de sécurité et d’utilisation de ce chargeur de batterie.
  2. Ne pas exposer le chargeur à la pluie ou à la neige.
  3. L’utilisation d’un accessoire non recommandé ou vendu par le fabricant du chargeur de batterie peut entraîner un risque d’incendie, d’électrocution ou de blessure.
  4. Pour réduire le risque d’endommagement de la fiche et du cordon électriques, tirez sur la fiche plutôt que sur le cordon lorsque vous débranchez le chargeur.
  5. Une rallonge ne doit être utilisée qu’en cas d’absolue nécessité. L’utilisation d’une rallonge inadaptée peut entraîner un risque d’incendie et d’électrocution.
    Si une rallonge doit être utilisée, assurez-vous que
    a. Que les broches de la fiche de la rallonge sont du même nombre, de la même taille et de la même forme que celles de la fiche du chargeur ;
    b. La rallonge est correctement câblée et en bon état électrique ; et
    c. Le calibre du fil est suffisant pour l’intensité nominale en courant alternatif du chargeur, comme indiqué dans le tableau A.
  6. Ne pas faire fonctionner le chargeur avec un cordon ou une fiche endommagé(e) – remplacer immédiatement le cordon ou la fiche.
  7. Ne pas utiliser le chargeur s’il a reçu un coup violent, s’il est tombé ou s’il a été endommagé de quelque manière que ce soit ; le confier à un réparateur qualifié.
  8. Ne pas démonter le chargeur ; le confier à un technicien qualifié en cas de réparation ou d’entretien. Un réassemblage incorrect peut entraîner un risque d’électrocution ou d’incendie.
  9. Pour réduire le risque d’électrocution, débranchez le chargeur de la prise de courant avant de procéder à l’entretien ou au nettoyage. Le fait d’éteindre les commandes ne réduit pas ce risque.
  10. AVERTISSEMENT – RISQUE DE GAZ EXPLOSIFS.
    a. IL EST DANGEREUX DE TRAVAILLER À PROXIMITÉ D’UNE BATTERIE AU PLOMB. LES BATTERIES GÉNÈRENT DES GAZ EXPLOSIFS LORS DE LEUR FONCTIONNEMENT NORMAL. POUR CETTE RAISON, IL EST DE LA PLUS HAUTE IMPORTANCE QUE VOUS SUIVIEZ LES INSTRUCTIONS CHAQUE FOIS QUE VOUS UTILISEZ LE CHARGEUR.
    b. Pour réduire le risque d’explosion de la batterie, suivez ces instructions et celles publiées par le fabricant de la batterie et le fabricant de tout équipement que vous avez l’intention d’utiliser à proximité de la batterie. Lisez les avertissements figurant sur ces produits et sur le moteur.
  11. PRÉCAUTIONS PERSONNELLES
    a. Pensez à avoir quelqu’un d’assez proche pour vous venir en aide lorsque vous travaillez à proximité d’une batterie plomb-acide.
    b. Ayez de l’eau fraîche et du savon en abondance à proximité au cas où l’acide de la batterie entrerait en contact avec la peau, les vêtements ou les yeux.
    c. Porter une protection complète des yeux et des vêtements. Éviter de toucher les yeux lorsque l’on travaille à proximité de la batterie.
    d. Si l’acide de la batterie entre en contact avec la peau ou les vêtements, laver immédiatement avec de l’eau et du savon.
    Si l’acide entre en contact avec les yeux, les inonder immédiatement avec de l’eau froide courante pendant au moins 10 minutes et consulter immédiatement un médecin.
    e. NE JAMAIS fumer ou laisser une étincelle ou une flamme à proximité de la batterie ou du moteur.
    f. Soyez très prudent afin de réduire le risque de chute d’un outil métallique sur la batterie. Cela pourrait provoquer une étincelle ou un court-circuit de la batterie ou d’une autre partie électrique, ce qui pourrait entraîner une explosion.
    g. Retirez les objets métalliques personnels tels que les bagues, les bracelets, les colliers et les montres lorsque vous travaillez avec une batterie au plomb. Une batterie au plomb peut produire un courant de court-circuit suffisamment élevé pour souder une bague ou un objet similaire au métal, provoquant ainsi une brûlure grave.
    h. Utilisez le chargeur uniquement pour charger une batterie au plomb-acide. Il n’est pas destiné à alimenter un système électrique basse tension autre que celui d’un moteur de démarrage. Ne pas utiliser le chargeur de batterie pour charger les batteries à piles sèches qui sont couramment utilisées dans les appareils électroménagers.
    Ces batteries risquent d’éclater et de provoquer des blessures et des dégâts matériels.
    i. Ne chargez JAMAIS une batterie gelée.
  12. PRÉPARATION DE LA CHARGE
    a. S’il est nécessaire de retirer la batterie du véhicule pour la charger, commencez toujours par retirer la borne de mise à la terre de la batterie. Assurez-vous que tous les accessoires du véhicule sont éteints, afin de ne pas provoquer d’arc électrique.
    b. Veillez à ce que la zone autour de la batterie soit bien ventilée pendant le chargement de la batterie.
    c. Nettoyez les bornes de la batterie. Veillez à ce que la corrosion n’entre pas en contact avec les yeux.
    d. Ajoutez de l’eau distillée dans chaque cellule jusqu’à ce que l’acide de la batterie atteigne le niveau spécifié par le fabricant de la batterie. Ne pas trop remplir. Dans le cas d’une batterie sans couvercle d’élément amovible, comme les batteries plomb-acide à valve, suivre attentivement les instructions de recharge du fabricant.
    e. Étudier toutes les précautions spécifiques du fabricant de la batterie pendant la charge et les taux de charge recommandés.
    f. Charger initialement la batterie au taux le plus bas.
  13. EMPLACEMENT DU CHARGEUR
    a. Placez le chargeur aussi loin de la batterie que le permettent les câbles de courant continu.
    b. Ne jamais placer le chargeur directement au-dessus de la batterie en cours de charge ; les gaz de la batterie corroderaient et endommageraient le chargeur.
    c. Ne laissez jamais l’acide de la batterie s’égoutter sur le chargeur lorsque vous lisez la densité de l’électrolyte ou remplissez la batterie.
    d. Ne pas faire fonctionner le chargeur dans un endroit fermé ou restreindre la ventilation de quelque manière que ce soit.
    e. Ne pas poser de batterie sur le chargeur.
  14. PRÉCAUTIONS POUR LA CONNEXION EN C.C.
    a. Ne branchez et ne débranchez les pinces de sortie CC qu’après avoir retiré le cordon d’alimentation de la prise électrique.
    Ne jamais laisser les pinces se toucher.
    b. Fixez les clips à la batterie et au châssis comme indiqué aux points 15(e), 15(f) et 16(b) à 16(d).
  15. SUIVEZ CES ÉTAPES LORSQUE LA BATTERIE EST INSTALLÉE DANS LE VÉHICULE. UNE ETINCELLE PRES DE LA BATTERIE PEUT PROVOQUER UNE EXPLOSION DE LA BATTERIE.
    POUR RÉDUIRE LE RISQUE D’ÉTINCELLE À PROXIMITÉ DE LA BATTERIE :
    a. Positionner les câbles CA et CC de manière à réduire le risque de dommages causés par le capot, la porte ou une pièce mobile du moteur.
    b. Restez à l’écart des pales de ventilateur, des courroies, des poulies et des autres pièces susceptibles de provoquer des blessures.
    c. Vérifiez la polarité des bornes de la batterie. La borne POSITIVE (POS, P, +) de la batterie a généralement un diamètre plus important que la borne NEGATIVE (NEG, N,-).
    d. Déterminez quelle borne de la batterie est mise à la terre (connectée) au châssis. Si la borne négative est reliée au châssis (comme dans la plupart des véhicules), voir (e). Si la borne positive est reliée au châssis, voir (f).
    e. Pour un véhicule mis à la masse négative, connectez la pince POSITIVE (ROUGE) du chargeur de batterie à la borne POSITIVE (POS, P, +) non mise à la masse de la batterie. Connectez la pince NÉGATIVE (NOIRE) au châssis du véhicule ou au bloc moteur, loin de la batterie. Ne pas connecter la pince au carburateur, aux conduites de carburant ou aux pièces de carrosserie en tôle. Connectez-la à une partie métallique de gros calibre du châssis ou du bloc moteur.
    f. Pour un véhicule mis à la terre, connectez la pince NEGATIVE (NOIRE) du chargeur de batterie à la borne NEGATIVE (NEG, N, -) non mise à la terre de la batterie. Connectez la pince POSITIVE (ROUGE) au châssis du véhicule ou au bloc moteur, loin de la batterie.
    Ne pas connecter la pince au carburateur, aux conduites de carburant ou aux pièces de carrosserie en tôle. Connectez-la à une partie métallique de gros calibre du châssis ou du bloc moteur.
    g. Lors de la déconnexion du chargeur, débranchez le cordon d’alimentation, retirez le clip du châssis du véhicule, puis retirez le clip de la borne de la batterie.
    h. Voir les instructions d’utilisation pour les informations sur la durée de la charge.
  16. SUIVEZ CES ÉTAPES LORSQUE LA BATTERIE SE TROUVE À L’EXTÉRIEUR DU VÉHICULE. UNE ETINCELLE PRES DE LA BATTERIE PEUT PROVOQUER UNE EXPLOSION DE LA BATTERIE.
    POUR RÉDUIRE LE RISQUE D’ÉTINCELLE À PROXIMITÉ DE LA BATTERIE :
    a. Vérifiez la polarité des bornes de la batterie. La borne POSITIVE (POS, P, +) de la batterie a généralement un diamètre plus important que la borne NEGATIVE (NEG, N, -).
    b. Fixez un câble de batterie isolé de calibre 6 (AWG) d’au moins 24 pouces de long à la borne NÉGATIVE (NEG, N, -) de la batterie.
    c. Connectez la pince POSITIVE (ROUGE) du chargeur à la borne POSITIVE (POS, P, +) de la batterie.
    d. Placez-vous et placez l’extrémité libre du câble aussi loin que possible de la batterie – puis connectez la pince de chargeur NÉGATIVE (NOIRE) à l’extrémité libre du câble.
    e. Ne faites pas face à la batterie lorsque vous effectuez la connexion finale.
    f. Lors de la déconnexion du chargeur, toujours procéder dans l’ordre inverse de la procédure de connexion et rompre la première connexion en s’éloignant le plus possible de la batterie.
    g. Une batterie marine (de bateau) doit être retirée et chargée à terre. Pour la charger à bord, il faut un équipement spécialement conçu pour un usage marin.
  17. Portez des lunettes de sécurité anti-éclaboussures approuvées par l’ANSI et des gants de travail en caoutchouc résistants lorsque vous connectez, déconnectez ou travaillez à proximité de la batterie.
    L’acide de la batterie peut provoquer une cécité permanente.
  18. N’utilisez pas le réglage Start pour charger les batteries. Ne l’utilisez que pour le démarrage d’urgence.
  19. Conserver les étiquettes et les plaques signalétiques sur le chargeur.
    Elles contiennent des informations importantes en matière de sécurité.
    S’ils sont illisibles ou manquants, contactez Harbor Freight Tools pour les remplacer.
  20. Ce produit n’est pas un jouet.
    Tenez-le hors de portée des enfants.
  21. Débranchez le chargeur de batterie de sa prise électrique avant de connecter ses câbles à une batterie ou d’effectuer toute procédure d’inspection, d’entretien ou de nettoyage.
  22. Bien que ce chargeur soit doté d’un dispositif d’arrêt automatique, ne vous fiez PAS uniquement à ce dispositif.
    Laisser le chargeur sans surveillance peut entraîner un incendie et des dommages matériels.
  23. N’utilisez ce chargeur qu’avec des batteries plomb-acide ou AGM.
    Lorsque vous chargez une batterie sans entretien, surveillez toujours la progression de la charge en consultant le compteur de charge.
    Ne surchargez pas une batterie sans entretien.
    NE PAS UTILISER AVEC DES BATTERIES AU GEL.
  24. N’essayez pas de charger des batteries non rechargeables ou défectueuses.
  25. Ne chargez pas plus d’une batterie à la fois.
  26. Faites réparer votre chargeur par un réparateur qualifié en utilisant uniquement des pièces de rechange identiques.
    Cela permettra de garantir la sécurité du chargeur.
  27. N’utilisez pas le chargeur si vous êtes fatigué ou sous l’influence de drogues, d’alcool ou de médicaments.
    Un moment d’inattention lors de l’utilisation du chargeur peut entraîner des blessures graves.
  28. Avant de déplacer le chargeur, débranchez l’alimentation électrique et la batterie, puis laissez le chargeur refroidir.
  29. Les personnes portant un stimulateur cardiaque doivent consulter leur(s) médecin(s) avant d’utiliser l’appareil. Les champs électromagnétiques à proximité d’un stimulateur cardiaque peuvent provoquer des interférences ou une défaillance du stimulateur.
    En outre, les personnes portant un stimulateur cardiaque doivent :
    – Éviter d’opérer seules.
    – Entretenir et inspecter correctement pour éviter les chocs électriques.
    – Mettez correctement le cordon d’alimentation à la terre. Circuit de mise à la terre
    (GFCI) doit également être mis en place.
    – il permet d’éviter les chocs électriques prolongés.
  30. Les avertissements, précautions et instructions
    présentés dans ce manuel d’instructions ne peuvent pas couvrir toutes les conditions et situations susceptibles de se produire. L’opérateur doit comprendre que le bon sens et la prudence sont des facteurs qui ne peuvent pas être intégrés dans ce produit, mais qui doivent être fournis par l’opérateur.
READ  HARBOR FREIGHT 58383 Max Performance 459cc OHV Horizontal Shaft Gas Engine Manuel du propriétaire

CONSERVER CES INSTRUCTIONS

Instructions pour la mise à la terre et la connexion du cordon d’alimentation secteur

Le chargeur doit être mis à la terre afin de réduire les risques d’électrocution. Le chargeur est équipé d’un cordon électrique doté d’un conducteur de mise à la terre et d’une fiche de mise à la terre. La fiche doit être branchée dans une prise de courant correctement installée et mise à la terre conformément à tous les codes et règlements locaux.

DANGER – Ne modifiez jamais le cordon d’alimentation ou la fiche fournis – s’ils ne conviennent pas à la prise, faites installer une prise adéquate par un électricien qualifié. Un mauvais branchement peut entraîner un risque d’électrocution.
ATTENTION – Risque d’incendie ou de choc électrique.
Branchez le chargeur de batterie directement sur une prise de terre (à trois broches). Un adaptateur ne doit pas être utilisé avec le chargeur de batterie.

Spécifications

Spécifications

*L’ampérage n’est présent que lorsque l’appareil est connecté à une batterie ou en mode START.

Instructions d’utilisation

Lisez TOUTE la section INFORMATIONS IMPORTANTES EN MATIÈRE DE SÉCURITÉ au début de ce manuel, y compris tout le texte des sous-titres, avant d’installer ou d’utiliser ce produit.

POUR ÉVITER DES BLESSURES GRAVES :
NE PAS BRANCHER LE CHARGEUR AVANT D’Y AVOIR ÉTÉ INVITÉ.

Contrôles

contrôles

Connexion de câblage :

Cela indique que les câbles sont mal connectés.
Débranchez immédiatement les câbles et raccordez-les correctement pour éviter d’endommager la batterie.

État de charge :

Ce voyant s’allume en rouge lorsque l’alimentation est branchée.
Ce voyant s’allume en vert lorsque la batterie est complètement chargée.
Cette fonction est désactivée en mode de démarrage.

READ  Harbor Freight ARMSTRONG 37″-80″ Full Motion TV Wall Mount Owner's Manual (en anglais)

Commutateur de réglage :

Il permet de basculer entre les modes de charge et de démarrage et de modifier l’ampérage de sortie.

Commutateur de type de batterie :

Permet de régler le type de batterie :

  • Régler sur Regular pour les batteries inondées et sans entretien.
  • Réglez sur AGM pour les batteries à matelas de verre absorbé.

AVERTISSEMENT ! POUR ÉVITER LES EXPLOSIONS :
NE PAS UTILISER AVEC DES BATTERIES AU GEL.

Compteur de charge (mode de charge 10 ampères uniquement) :

Figure B

Le courant de charge initial de la batterie est maximal.

FIGURE C

Le courant de charge de la batterie est réduit.

Figure D

Le courant de charge de la batterie est minimal et le voyant vert est allumé.

Parfois, des conditions telles qu’une batterie froide, une batterie sulfatée ou une batterie plomb-calcium profondément déchargée peuvent amener l’indicateur de charge à afficher une charge presque complète alors que le processus de charge ne fait que commencer.

Remarque : Le compteur de charge indique la quantité de courant prélevée sur le chargeur. Il n’indique pas ce que le chargeur est capable de fournir. Lorsque la batterie est entièrement chargée et qu’elle affiche 100 % sur le compteur de charge,
une petite charge continue à se déplacer du chargeur vers la batterie. Si le chargeur n’est pas déconnecté de la batterie, l’accumulation de chaleur finira par faire bouillir l’acide de la batterie et la surcharger, ce qui l’endommagera. Surveillez constamment la progression de la charge de la batterie et si la batterie chauffe, arrêtez immédiatement de la charger.

Préparation de la charge

AVERTISSEMENTS :
N’utilisez ce chargeur que sur des batteries au plomb inondées.
Les autres batteries risquent d’être endommagées, de surchauffer, de fuir ou de s’enflammer.

POUR ÉVITER LES BLESSURES GRAVES :
Porter des lunettes de sécurité anti-éclaboussures approuvées par l’ANSI et des gants de travail en caoutchouc résistants lors de la connexion, de la déconnexion ou du travail à proximité de la batterie.
L’acide de la batterie peut provoquer une cécité permanente.

  1. S’il est nécessaire de retirer la batterie du véhicule pour la charger, commencez toujours par retirer la borne de mise à la terre de la batterie. Assurez-vous que tous les accessoires du véhicule sont éteints, afin de ne pas provoquer d’arc électrique.
  2. Veillez à ce que la zone autour de la batterie soit bien ventilée pendant la charge.
  3. Nettoyez les bornes de la batterie. Veillez à ce que la corrosion n’entre pas en contact avec les yeux.
  4. Ajouter de l’eau distillée dans chaque élément jusqu’à ce que l’acide de la batterie atteigne le niveau spécifié par le fabricant de la batterie.
    Ne pas trop remplir. Dans le cas d’une batterie sans couvercle d’élément amovible, comme les batteries plomb-acide à valve, suivre attentivement les instructions de recharge du fabricant.
  5. Étudiez toutes les précautions spécifiques du fabricant de la batterie pendant la charge et les taux de charge recommandés.
  6. Chargez d’abord la batterie au taux le plus bas.
  7. Une batterie marine (de bateau) doit être retirée et rechargée à terre. Pour la charger à bord, il faut un équipement spécialement conçu pour un usage marin.

BATTERIES COURT-CIRCUITÉES – se lit sur le compteur de charge comme une aiguille haute au début du processus de charge. Si, au bout de 5 à 10 minutes, l’aiguille ne quitte pas la borne haute, la batterie présente probablement un court-circuit. Débranchez le chargeur et cessez de l’utiliser.
Faites vérifier la batterie par un technicien qualifié.

BATTERIES FROIDES – commencez à charger à faible vitesse, augmentez la vitesse lorsque la batterie atteint une température normale, puis la vitesse diminuera normalement.
NE PAS CHARGER UNE BATTERIE GELÉE.

BATTERIES AVEC ŒIL D’HYDROMÈTRE :
Ne vous fiez pas à l’œil de l’hydromètre pour déterminer le niveau de charge de la batterie.

Emplacement du chargeur

  1. Placez le chargeur aussi loin de la batterie que le permettent les câbles de courant continu.
  2. Ne jamais placer le chargeur directement au-dessus de la batterie en cours de charge ; les gaz de la batterie se corroderaient et endommageraient le chargeur.
  3. Ne laissez jamais l’acide de la batterie s’égoutter sur le chargeur lorsque vous lisez la densité de l’électrolyte ou remplissez la batterie.
  4. Ne pas faire fonctionner le chargeur dans un endroit fermé ou restreindre la ventilation de quelque manière que ce soit.
  5. Ne pas poser de batterie sur le chargeur.

Chargement d’une batterie installée dans un véhicule

AVERTISSEMENTS :
Une étincelle à proximité de la batterie peut provoquer son explosion.
Pour réduire le risque d’étincelle à proximité de la batterie, suivez ces instructions à la lettre.

POUR ÉVITER LES BLESSURES GRAVES :
Porter des lunettes de sécurité anti-éclaboussures approuvées par l’ANSI et des gants de travail en caoutchouc résistants lors de la connexion, de la déconnexion ou du travail à proximité de la batterie.
L’acide de la batterie peut provoquer une cécité permanente.

AVERTISSEMENT ! N’utilisez pas le réglage Start pour charger les batteries. Ne l’utilisez que pour le démarrage d’urgence.

  1. Positionnez les câbles CA et CC de manière à réduire le risque de dommages causés par le capot, la porte ou une pièce mobile du moteur.
  2. Restez à l’écart des pales de ventilateur, des courroies, des poulies et des autres pièces susceptibles de provoquer des blessures.
  3. Vérifiez la polarité des bornes de la batterie. La borne POSITIVE (POS, P, +) de la batterie a généralement un diamètre plus important que la borne NEGATIVE (NEG, N,-).
  4. Déterminez quelle borne de la batterie est mise à la terre (connectée) au châssis. Si la borne négative est reliée au châssis (comme dans la plupart des véhicules), voir 5.
    Si la borne positive est reliée au châssis, voir 6.
  5. Pour un véhicule mis à la masse négative, connectez la pince POSITIVE (ROUGE) du chargeur de batterie à la borne POSITIVE (POS, P, +) non mise à la masse de la batterie.
    Connectez la pince NÉGATIVE (NOIRE) au châssis du véhicule ou au bloc moteur, à l’écart de la batterie.
    Ne pas connecter le clip au carburateur, aux conduites de carburant ou aux pièces de carrosserie en tôle. Connectez-la à une partie métallique de gros calibre du châssis ou du bloc moteur.
    AVIS : Si l’indicateur de connexion inversée s’allume, cela signifie que les câbles sont mal connectés.
    Débranchez immédiatement les câbles et raccordez-les correctement pour éviter d’endommager la batterie.
  6. Dans le cas d’un véhicule mis à la masse, connectez la pince NÉGATIVE (NOIRE) du chargeur de batterie à la borne NÉGATIVE (NEG, N, -) de la batterie, qui n’est pas mise à la masse. Connectez la pince POSITIVE (ROUGE) au châssis du véhicule ou au bloc moteur, loin de la batterie.
    Ne pas connecter la pince au carburateur, aux conduites de carburant ou aux pièces de carrosserie en tôle. Connectez-la à une partie métallique de gros calibre du châssis ou du bloc moteur.
    Remarque : Si le chargeur alterne entre le niveau de charge maximal et un niveau de charge inférieur lorsqu’il est connecté pour la première fois, il se peut que la batterie soit complètement chargée ou presque. Il n’est peut-être pas nécessaire de la recharger davantage.
    Si vous tentez de recharger la batterie, faites-le à un rythme plus lent et surveillez attentivement le niveau de charge afin d’éviter d’endommager la batterie.
  7. Réglez le commutateur de type de batterie en fonction du type de batterie :
    – Régler sur Regular pour les batteries inondées et sans entretien.
    – Réglez sur AGM pour les batteries à matelas de verre absorbé.
    AVERTISSEMENT ! POUR ÉVITER LES EXPLOSIONS :
    NE PAS UTILISER AVEC DES BATTERIES AU GEL.
  8. Réglez le commutateur de réglage sur 2A Trickle Charge ou 10A Quick Charge.
    AVERTISSEMENT ! Ne pas utiliser la fonction de démarrage d’urgence du moteur de 50 A pour la charge.
  9. Une fois les interrupteurs réglés, branchez le chargeur.
  10. Surveillez le processus de chargement.
    L’indicateur de charge complète s’allume et clignote lorsque la batterie est entièrement chargée.
  11. Lorsque vous débranchez le chargeur, débranchez le cordon d’alimentation, retirez le clip du châssis du véhicule, puis retirez le clip de la borne de la batterie.
  12. Après utilisation, nettoyez le chargeur, puis rangez-le à l’intérieur, hors de portée des enfants.
READ  HARBOR FREIGHT 59206 9000 Watt Gas Powered Portable Generator User Guide

Chargement de la batterie à l’extérieur du véhicule

AVERTISSEMENTS :
Une étincelle à proximité de la batterie peut provoquer son explosion.
Pour réduire le risque d’étincelle à proximité de la batterie, suivez ces instructions à la lettre.

POUR ÉVITER LES BLESSURES GRAVES :
Porter des lunettes de sécurité anti-éclaboussures approuvées par l’ANSI et des gants de travail en caoutchouc résistants lors de la connexion, de la déconnexion ou du travail à proximité de la batterie.
L’acide de la batterie peut provoquer une cécité permanente.

AVERTISSEMENT ! N’utilisez pas le réglage Start pour charger les batteries. Ne l’utilisez que pour le démarrage d’urgence.

  1. Vérifiez la polarité des bornes de la batterie. La borne POSITIVE (POS, P, +) de la batterie a généralement un diamètre plus important que la borne NEGATIVE (NEG, N, -).
  2. Fixez un câble de batterie isolé de calibre 6 (AWG) d’au moins 24 pouces de long à la borne NÉGATIVE (NEG, N, -) de la batterie.
  3. Connectez la pince POSITIVE (ROUGE) du chargeur à la borne POSITIVE (POS, P, +) de la batterie.
  4. Placez-vous et placez l’extrémité libre du câble aussi loin que possible de la batterie – puis connectez la pince de chargeur NÉGATIVE (NOIRE) à l’extrémité libre du câble.
  5. Ne faites pas face à la batterie lorsque vous effectuez la connexion finale.
    AVIS : Si l’indicateur de connexion inversée s’allume, c’est que les câbles sont mal connectés.
    Débranchez immédiatement les câbles et raccordez-les correctement pour éviter d’endommager la batterie.
  6. Réglez le commutateur de type de batterie en fonction du type de batterie :
    – Régler sur Regular pour les batteries inondées et sans entretien.
    – Réglez sur AGM pour les batteries à matelas de verre absorbé.
    AVERTISSEMENT ! POUR ÉVITER LES EXPLOSIONS :
    NE PAS UTILISER AVEC DES BATTERIES AU GEL.
  7. Réglez le commutateur de réglage sur 2A Trickle Charge ou 10A Quick Charge.
    AVERTISSEMENT ! Ne pas utiliser la fonction de démarrage d’urgence du moteur de 50 A pour la charge.
  8. Une fois les interrupteurs réglés, branchez le chargeur.
  9. Surveillez le processus de chargement.
    L’indicateur de charge complète s’allume et clignote lorsque la batterie est entièrement chargée.
  10. Lorsque vous débranchez le chargeur, faites-le toujours dans l’ordre inverse de la procédure de branchement et rompez la première connexion en étant aussi loin que possible de la batterie.
  11. Après utilisation, nettoyez le chargeur et rangez-le à l’intérieur, hors de portée des enfants.

Démarrage du moteur 12V

AVIS : Certains véhicules équipés d’ordinateurs de bord peuvent être endommagés par la sortie de démarrage à courant élevé.
Lisez attentivement le manuel d’entretien du véhicule avant d’utiliser cette procédure.

AVERTISSEMENT ! N’utilisez pas le réglage Start pour charger les batteries. Ne l’utilisez que pour le démarrage d’urgence.

Remarque : Par temps très froid ou lorsque la batterie est fortement déchargée, chargez la batterie pendant environ cinq minutes avant d’essayer de mettre le moteur en marche.

1. Débranchez le cordon d’alimentation CA du chargeur de la prise CA.

2. Pour un véhicule mis à la masse négative, connectez la pince POSITIVE (ROUGE) du chargeur de batterie à la borne POSITIVE (POS, P, +) non mise à la masse de la batterie.
Connectez la pince NÉGATIVE (NOIRE) au châssis du véhicule ou au bloc moteur, à l’écart de la batterie.
Ne pas connecter le clip au carburateur, aux conduites de carburant ou aux pièces de carrosserie en tôle. Connectez-la à une partie métallique de gros calibre du châssis ou du bloc moteur.

AVIS : Si l’indicateur de connexion inversée s’allume, c’est que les câbles sont mal connectés.
Débranchez immédiatement les câbles et raccordez-les correctement pour éviter d’endommager la batterie.

3. Positionnez les câbles CA et CC de manière à réduire le risque de dommages causés par le capot, une porte ou une pièce mobile du moteur.

4. Réglez le commutateur de type de batterie en fonction du type de batterie :
– Régler sur Regular pour les batteries inondées et sans entretien.
– Réglez sur AGM pour les batteries à matelas de verre absorbé.

AVERTISSEMENT ! POUR ÉVITER LES EXPLOSIONS :
NE PAS UTILISER AVEC DES BATTERIES AU GEL.

5. Régler le commutateur de réglage sur 50A Emergency Engine Start (démarrage d’urgence du moteur).

6. Une fois les interrupteurs réglés, branchez le chargeur.

7. AVERTISSEMENT ! POUR ÉVITER DE GRAVES

DE BLESSURES GRAVES, D’INCENDIE ET DE DOMMAGES
CHARGEUR ET BATTERIE, suivre un maximum de 5 secondes avec un minimum de 4 minutes de repos.
pour le mode de démarrage.

8. Pour démarrer le moteur, tourner la clé de contact.
NE LAISSER LE CHARGEUR EN MODE DE DÉMARRAGE QUE PENDANT 5 SECONDES À LA FOIS.

9. Si le moteur ne démarre pas, chargez la batterie pendant cinq minutes supplémentaires avant d’essayer de démarrer.

10. Après le démarrage du moteur, débranchez le cordon d’alimentation de la prise avant de déconnecter les pinces du câble CC.

Instructions d’entretien

Les procédures qui ne sont pas spécifiquement expliquées dans ce manuel ne doivent être effectuées que par un technicien qualifié.

AVERTISSEMENTS :
POUR ÉVITER LES BLESSURES GRAVES : Débrancher le chargeur, déconnecter toute batterie et laisser le chargeur refroidir complètement avant d’effectuer toute procédure d’inspection, d’entretien ou de nettoyage.

POUR ÉVITER TOUTE BLESSURE GRAVE DUE À UNE DÉFAILLANCE DU CHARGEUR :
N’utilisez pas de matériel endommagé. En cas de bruits ou de vibrations anormaux, faites corriger le problème avant de poursuivre l’utilisation.

1. AVANT CHAQUE UTILISATION, inspectez l’état général du chargeur. Vérifier la présence de :

  • des pièces détachées,
  • des pièces fissurées ou cassées,
  • les fils électriques ou l’isolation des câbles endommagés, et
  • toute autre condition susceptible d’affecter la sécurité de son fonctionnement.

2. APRÈS UTILISATION, essuyez les surfaces externes du chargeur avec un chiffon propre.

3. AVERTISSEMENT ! Si le cordon d’alimentation de ce chargeur est endommagé, il ne doit être remplacé que par un technicien qualifié.

NE PAS OUVRIR LE BOÎTIER DU CHARGEUR, IL N’Y A PAS DE PIÈCES RÉPARABLES PAR L’UTILISATEUR À L’INTÉRIEUR.

Dépannage

Dépannage

Enregistrez le numéro de série du produit ici:___________________________________
Remarque : Si le produit n’a pas de numéro de série, enregistrer le mois et l’année d’achat à la place.
Remarque : Les pièces internes ne sont pas réparables par l’utilisateur. Les pièces de rechange ne sont pas disponibles.

Garantie limitée de 90 jours

Harbor Freight Tools Co. met tout en œuvre pour s’assurer que ses produits répondent à des normes de qualité et de durabilité élevées, et garantit à l’acheteur d’origine que ce produit est exempt de défauts de matériaux et de fabrication pendant une période de 90 jours à compter de la date d’achat. Cette garantie ne s’applique pas aux dommages dus directement ou indirectement à une mauvaise utilisation, à un abus, à une négligence ou à un accident, à des réparations ou à des modifications effectuées en dehors de nos locaux, à une activité criminelle, à une installation incorrecte, à l’usure normale ou à un manque d’entretien. Nous ne sommes en aucun cas responsables des décès, des blessures aux personnes ou aux biens, ou des dommages accessoires, contingents, spéciaux ou consécutifs résultant de l’utilisation de notre produit. Certains États n’autorisent pas l’exclusion ou la limitation des dommages accessoires ou indirects, de sorte que la limitation d’exclusion ci-dessus peut ne pas s’appliquer à vous. CETTE GARANTIE REMPLACE EXPRESSÉMENT TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE, Y COMPRIS LES GARANTIES DE QUALITÉ MARCHANDE ET D’ADÉQUATION.

Pour bénéficier de cette garantie, le produit ou la pièce doit nous être retourné, frais de transport prépayés. Une preuve de la date d’achat et une explication de la réclamation doivent accompagner la marchandise.
Si notre inspection confirme le défaut, nous réparerons ou remplacerons le produit à notre choix ou nous pourrons choisir de rembourser le prix d’achat si nous ne pouvons pas vous fournir rapidement un produit de remplacement. Nous retournerons les produits réparés à nos frais, mais si nous déterminons qu’il n’y a pas de défaut ou que le défaut résulte de causes ne relevant pas de notre garantie, vous devrez alors supporter les frais de retour du produit.
Cette garantie vous donne des droits légaux spécifiques et vous pouvez également avoir d’autres droits qui varient d’un état à l’autre.

Share this post

About the author

Laisser un commentaire