geniani

geniani HURON Ultrasonic Top Fill Cool Mist Humidifier Manuel de l’utilisateur

geniani HURON Ultrasonic Top Fill Cool Mist Humidifier Manuel de l’utilisateur

geniani HURON Humidificateur à vapeur froide ultrasonique à remplissage par le haut

geniani-HURON-Ultrasonic-Top-Fill-Cool-Mist-Humidifier-PRODUCT

INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES

LIRE ET CONSERVER CES INSTRUCTIONS
Pour réduire les risques d’incendie, d’électrocution ou d’autres blessures, suivez toutes les instructions et les consignes de sécurité.

  1. L’humidificateur doit toujours être placé sur une surface ferme, plate et étanche, à une distance d’au moins 1,2 m du chevet du lit, à une distance de 30 cm (12 pouces) de l’humidificateur et à une distance d’au moins 10 cm (12 pouces) de l’appareil.
    cm) du mur et hors de portée des patients, des enfants et des animaux domestiques. Assurez-vous que l’humidificateur est dans une position stable et que le cordon d’alimentation est éloigné des surfaces chauffantes et hors de portée pour éviter que l’humidificateur ne bascule.
  2. L’humidificateur ne doit pas être laissé sans surveillance dans une pièce fermée, car l’air devient saturé et laisse de la condensation devant l’appareil, sur les murs et les meubles. Laissez la porte de la pièce entrouverte. Ne dirigez pas les sorties de brouillard directement vers les enfants, les murs ou les meubles.
  3. Avant d’utiliser l’humidificateur, allongez le cordon et vérifiez qu’il n’est pas endommagé. N’utilisez pas l’appareil si le cordon a été endommagé. N’utilisez pas l’appareil si le cordon d’alimentation est enroulé ou s’il est muni d’un collier de serrage.
  4. L’humidificateur est équipé d’une fiche polarisée (une lame est plus large que l’autre) par mesure de sécurité. Cette fiche ne s’insère dans une prise polarisée que dans un seul sens. Si la fiche ne s’insère pas complètement dans la prise, inversez-la. Si elle ne s’insère toujours pas, contactez un électricien qualifié. N’essayez pas de neutraliser ce dispositif de sécurité.
  5. ATTENTION: Pour éviter tout risque d’incendie ou d’électrocution, branchez l’humidificateur directement sur une prise électrique de 120 V CA. Pour éviter tout risque d’incendie, d’électrocution ou de blessure, n’utilisez pas de rallonge ou de multiprise.
  6. L’humidificateur doit toujours être débranché et vidé lorsqu’il ne fonctionne pas ou lorsqu’il est nettoyé. Éteignez et débranchez l’humidificateur avant de le déplacer. Ne déplacez pas et n’inclinez pas l’humidificateur lorsqu’il fonctionne. Branchez et débranchez l’appareil avec des mains sèches. Ne jamais tirer sur le cordon.
  7. Ne pas faire fonctionner l’humidificateur sans eau. Éteignez et débranchez l’appareil lorsque le réservoir est vide.
  8. L’humidificateur doit être nettoyé régulièrement. Consultez et suivez les instructions de nettoyage.
  9. Ne pas faire fonctionner l’appareil à l’extérieur ; cet humidificateur est destiné à un usage résidentiel à l’intérieur seulement.
  10. Non destiné à un usage commercial. Usage domestique uniquement.
  11. Ne pas couvrir ni insérer d’objets dans les ouvertures de l’appareil.
  12. N’obstruez pas les orifices d’entrée et de sortie d’air.
  13. N’essayez pas de réparer ou de régler les fonctions électriques ou mécaniques de cet humidificateur. Cela annulerait votre garantie.
  14. N’utilisez pas d’autres articles comme pièces de rechange pour ce produit.
  15. Ne pas placer l’appareil en plein soleil, dans des zones à haute température ou à proximité d’ordinateurs ou d’équipements électroniques sensibles.
  16. Ne pas faire passer le cordon sous des tapis, des moquettes, des patins ou des revêtements similaires. Ne pas faire passer le cordon sous des meubles ou des appareils électroménagers. Placez le cordon à l’écart des zones à fort trafic, là où il ne risque pas de faire trébucher.
  17. N’ajoutez pas de médicaments, d’huiles ou de parfums dans la sortie de brume, le réservoir d’eau ou le réservoir d’eau. N’ajoutez des huiles essentielles que dans la boîte à parfum.
  18. Si l’humidificateur est endommagé ou ne fonctionne pas correctement, cessez de l’utiliser et contactez immédiatement le service clientèle (voir page 24).

FONCTIONS DU BU TTON

  • 1ère Presse – Brouillard faible
  • 2ème presse – brume moyenne
  • 3ème pression – brume élevée
  • 4ème pression – Désactiver Maintenir 3 secondes – Lumière du réservoir activée/désactivée

geniani-HURON-Ultrasonic-Top-Fill-Cool-Mist-Humidifier- (1)FEU ROUGE
Indique
Mode veille

geniani-HURON-Ultrasonic-Top-Fill-Cool-Mist-Humidifier- (2)LUMIÈRE BLANCHE
Indique
L’humidificateur est en marche

geniani-HURON-Ultrasonic-Top-Fill-Cool-Mist-Humidifier- (3)LA LUMIÈRE S’ETEINT
Automatiquement si aucune opération n’est effectuée dans les 40 secondes

COMMENT ÇA MARCHE
L’eau est libérée dans le réservoir lorsque la palette flottante s’engage dans le plongeur au fond du réservoir d’eau. Un atomiseur vibre à une fréquence ultrasonique, transformant l’eau en un fin brouillard. Le brouillard est propulsé silencieusement par un ventilateur dans une chambre à brouillard verticale jusqu’à la sortie du brouillard où le brouillard frais et visible pénètre dans la pièce. Cet humidificateur s’arrête lorsque le niveau d’eau est bas ou lorsque le réservoir est retiré de son socle.

Si votre humidificateur ne fonctionne pas normalement, veuillez consulter le guide de dépannage avant de demander une intervention.

COMPOSANTS

NOM DES PIÈCES geniani-HURON-Ultrasonic-Top-Fill-Cool-Mist-Humidifier- (4)

  1. Couvercle supérieur
  2. Mist Outlet
  3. Jauge d’eau
  4. Renforcement de la brume
  5. Canal de l’eau
  6. Air Outlet
  7. Atomiseur
  8. Flotteur
  9. Bouton
  10. Cordon d’alimentation
  11. Filtre à charbon
  12. Boîte à parfum
  13. Éponge à parfum
  14. Réservoir d’eau
  15. Filtre
  16. Plaque flottante
  17. Supporter
  18. Lumière du réservoir d’eau
  19. Anneau lumineux
  20. Couvercle inférieur
  21. Fiche d’alimentation

NOTE : Si le diagramme de structure du produit est susceptible d’être modifié sans préavis. Veuillez vous référer au produit réel.

INSTALLATION DE L’HUMIDIFICATEUR

DÉBALLEZ L’HUMIDIFICATEUR. CONSERVEZ CE MANUEL D’INSTRUCTIONS POUR RÉFÉRENCE

  1. Retirez le couvercle supérieur geniani-HURON-Ultrasonic-Top-Fill-Cool-Mist-Humidifier- (5)
  2. « Boîte à parfum « Press-and-release geniani-HURON-Ultrasonic-Top-Fill-Cool-Mist-Humidifier- (6)
    1. Retirez les accessoires de la boîte.
    2. Retirez le couvercle supérieur (image 1), puis retirez le couvercle de la plaque flottante dans le canal d’eau pour la première utilisation. Ajoutez de l’eau directement dans le réservoir d’eau, puis replacez le couvercle sur l’appareil.
      AVERTISSEMENT: Ne jamais verser l’eau directement dans la sortie de brouillard.

  3. Branchez la fiche d’alimentation dans la prise de courant. Lorsqu’elle est branchée, l’humidificateur passe en mode veille.
  4. En mode veille, appuyez sur le bouton pour démarrer l’humidificateur. L’appareil s’allume et commence à brumiser.
  5. Pour plus d’informations sur le bouton et l’anneau lumineux, veuillez vous reporter à la section « Mode de fonctionnement » à la page « Utilisation de votre humidificateur ».
  6. Si vous souhaitez utiliser la fonction parfum, appuyez sur la boîte à parfum et relâchez-la pour la retirer (pièce 2). Ajoutez 10 gouttes de parfum dans l’éponge à parfum, puis replacez le boîtier à parfum dans son compartiment.
  7. Le brouillard doit être dirigé à l’écart des murs, des meubles, de la literie et des appareils électroménagers.

NOTE

  • N’ajoutez jamais de parfum directement dans le réservoir d’eau ou dans le canal d’eau. Ne laissez pas l’huile d’aromathérapie entrer en contact avec d’autres pièces que le récipient d’aromathérapie afin d’éviter de l’endommager. Si l’huile d’aromathérapie est entrée en contact avec d’autres pièces, nettoyez-les immédiatement à l’aide d’un chiffon sec.
  • Pour utiliser l’humidificateur la nuit, il est recommandé d’ajouter de l’eau au-delà des 3/4 du réservoir d’eau afin d’éviter les fuites d’eau.
  • Environnement de travail approprié pour l’humidificateur : 40° F – 104° F (5°C -40°C) ;
  • Humidité relative : moins de 80 % d’humidité relative ; utiliser de l’eau propre à une température inférieure à 40 °C (104 °F) ;
  • Lorsque l’humidificateur n’a pas été utilisé pendant une longue période, le canal d’eau et le réservoir d’eau doivent être nettoyés avant l’utilisation ;
  • Ce produit est doté d’une fonction parfum. S’il n’a pas été utilisé pendant une longue période, veuillez nettoyer la boîte à parfum avant d’ajouter de l’huile parfumée.

geniani-HURON-Ultrasonic-Top-Fill-Cool-Mist-Humidifier- 01 geniani-HURON-Ultrasonic-Top-Fill-Cool-Mist-Humidifier- 02
NOTE

  • En mode de fonctionnement, l’anneau lumineux de la touche est blanc. Cette lumière s’éteint si aucune opération n’est effectuée dans les 40 secondes. Attention, dans certaines pièces peu éclairées, le bouton peut émettre une lumière plutôt bleue que blanche. Rassurez-vous, ce passage du blanc au bleu n’est pas dû au fait que l’anneau lumineux est bleu ; il s’agit plutôt de la réflexion de la lumière bleue du réservoir d’eau à l’intérieur qui est projetée, ce qui lui donne une couleur bleue. L’anneau lumineux du bouton lui-même est blanc.
  • Eau dure et poussière blanche
  • Une teneur élevée en minéraux dans votre eau, également appelée eau dure, peut entraîner l’accumulation d’un résidu minéral blanc sur les surfaces situées dans la pièce à proximité de l’humidificateur. Ce résidu minéral est communément appelé poussière blanche. Plus la teneur en minéraux (dureté) de l’eau est élevée, plus l’humidificateur à ultrasons risque de produire de la poussière blanche. La poussière blanche n’est pas le résultat d’un défaut ou d’une imperfection de l’humidificateur. Elle résulte de la quantité de minéraux en suspension dans l’eau que vous utilisez.
  • Pour que votre humidificateur fonctionne efficacement, nettoyez-le régulièrement. Un nettoyage hebdomadaire est recommandé. L’entretien doit être effectué dans la cuisine ou la salle de bains, sur une surface résistante à l’eau, près d’un robinet.

NETTOYAGE DE L’HUMIDIFICATEUR

  • Dans certaines régions, la qualité de l’eau est plus dure et plus riche en calcium et en magnésium. Après avoir utilisé l’humidificateur pendant un certain temps, les ions de calcium et de magnésium se déposent sur le noyau du filtre d’évaporation, ce qui le rend écailleux. L’efficacité de l’humidification s’en trouve diminuée.
  • En outre, le filtre à charbon actif fixé à l’entrée d’air accumule une grande quantité de poussière au fil du temps, ce qui réduit également l’efficacité de l’humidification.

La méthode de nettoyage et d’entretien de l’humidificateur est la suivante

  1. Nettoyez l’atomiseur, le réservoir d’eau et le canal d’eau chaque semaine.
  2. Remplacer fréquemment l’eau du réservoir.
  3. Si vous ne prévoyez pas d’utiliser l’humidificateur pendant une longue période, débranchez la fiche de la prise de courant, nettoyez et séchez tous les composants, puis rangez l’appareil dans un endroit frais.

Méthode de nettoyage de l’atomiseur

  1. Injecter 10 ml d’acétone sur la surface de l’atomiseur (ajouter ou réduire l’acétone en fonction de la gravité de l’entartrage) et immerger l’atomiseur pendant 2 à 5 minutes.
  2. Frottez doucement la surface de l’atomiseur avec la brosse de nettoyage jusqu’à ce que le tartre soit éliminé.
  3. Lavez la surface de l’atomiseur avec une serviette humide.

Méthode de nettoyage du réservoir d’eau

  1. Retirez tout excès d’eau du réservoir de l’humidificateur et de la base.
  2. Retirez le couvercle supérieur. Vous pouvez maintenant le nettoyer correctement (pièce 3).
  3. Déconnectez le filtre du réservoir d’eau en le tournant dans le sens des aiguilles d’une montre (pièce 4).
  4. Essuyez les composants démontés avec une serviette humide et chaude. Pour éviter d’endommager l’humidificateur, ne rincez jamais la base de l’humidificateur directement sous l’eau. Après le nettoyage, réassemblez les composants dans l’ordre inverse.
  5. Ajoutez une petite quantité de vinaigre, soit 5 à 10 gouttes de solution de nettoyage, dans le réservoir d’eau. Remplissez ensuite 1/4 du réservoir d’eau avec de l’eau. Laissez agir pendant 5 à 10 minutes, puis utilisez une brosse pour nettoyer le réservoir d’eau.

geniani-HURON-Ultrasonic-Top-Fill-Cool-Mist-Humidifier- (7)Méthode de nettoyage du canal d’eau

  1. Pour nettoyer la plaque du flotteur, retirez-la en la faisant glisser vers l’arrière de la base de l’humidificateur. Réinstallez-la une fois qu’elle a été nettoyée.
  2. Si le canal d’eau présente des dépôts d’eau, essuyez-le avec un chiffon doux imbibé d’eau.

Nettoyage du boîtier à parfum

  1. Nettoyez la boîte à parfum avec de l’eau et laissez-la sécher.
  2. Remettez l’éponge de parfum sèche dans la boîte, puis remplacez-la par une boîte à parfum.

NETTOYAGE ET RANGEMENT EN FIN DE SAISON

  • Suivez les instructions de nettoyage lorsque l’humidificateur n’est pas utilisé pendant au moins une semaine ou à la fin de la saison. À la fin de la saison, retirez tous les accessoires et jetez-les. Laissez l’humidificateur et tous ses composants sécher complètement avant de les ranger.
  • NE PAS ranger un humidificateur avec de l’eau à l’intérieur du réservoir ou de la cuve. Emballez l’appareil en toute sécurité et rangez-le dans un endroit frais et sec.

DÉPANNAGE

geniani-HURON-Ultrasonic-Top-Fill-Cool-Mist-Humidifier- 03 geniani-HURON-Ultrasonic-Top-Fill-Cool-Mist-Humidifier- 04 geniani-HURON-Ultrasonic-Top-Fill-Cool-Mist-Humidifier- 05Après avoir suivi les instructions ci-dessus, si l’appareil ne fonctionne toujours pas normalement, veuillez contacter le service clientèle.

DES QUESTIONS OU DES PRÉOCCUPATIONS ?

VEUILLEZ NOUS CONTACTER

  • Courriel: info@geniani.com
  • Téléphone: 1 (833) 780-5026
  • Heures d’ouverture : Du lundi au vendredi, de 9 h à 17 h, heure de Paris.

SPÉCIFICATIONS

Capacité du réservoir 2L (0.52 GAL)
Tension de fonctionnement 100-240V
Fréquence nominale 50/ 60Hz
Puissance nominale 25W
Domaine d’application 107 – 260 ft 2
Débit de brouillard maximum 170 ml / h (+/ – 50 ml)
Niveau sonore ::;30 dB
Dimensions du produit 9.06″ x 6.38″ X 9.96″

NOTE

  • Si les paramètres ci-dessus ont été modifiés, veuillez vous référer au produit.
  • Le volume de brume varie en fonction de la température et de l’humidité intérieures.
  • Lorsque vous utilisez de l’eau froide, le volume d’humidification est légèrement inférieur à la valeur normale. Le volume normal se rétablit après un certain temps de fonctionnement de l’appareil.

INFORMATIONS FCC

  • Cet appareil est conforme à la partie 18 des règles de la FCC.
  • AVERTISSEMENT: Les changements ou modifications apportés à cet appareil qui ne sont pas expressément approuvés par la partie responsable de la conformité peuvent annuler le droit de l’utilisateur à faire fonctionner l’équipement. Cet équipement a été testé et déclaré conforme aux limites imposées aux équipements ISM grand public, conformément à la partie 18 des règles de la FCC. Ces limites sont conçues pour fournir une protection raisonnable contre les interférences nuisibles dans une installation résidentielle. Cet équipement génère, utilise et peut émettre des fréquences radio et, s’il n’est pas installé et utilisé conformément aux instructions, il peut provoquer des interférences nuisibles avec les communications radio. Cependant, il n’y a aucune garantie que des interférences ne se produiront pas dans une installation particulière.

Si cet équipement provoque des interférences nuisibles à la réception de la radio ou de la télévision, ce qui peut être déterminé en éteignant et en allumant l’équipement, l’utilisateur est encouragé à essayer de corriger les interférences par une ou plusieurs des mesures suivantes

  1. Réorienter ou déplacer l’antenne de réception.
  2. Augmenter la distance entre l’équipement et le récepteur.
  3. Branchez l’appareil sur une prise de courant située sur un circuit différent de celui sur lequel le récepteur est branché.
  4. Consultez le revendeur ou un technicien radio-télévision expérimenté pour obtenir de l’aide.

CLAUSES D’EXCEPTION
Le fabricant n’assume aucune responsabilité lorsque des dommages corporels ou matériels sont causés pour les raisons suivantes

  1. Dommages causés au produit en raison d’une utilisation inappropriée ou d’une mauvaise utilisation du produit ;
  2. L’altération, le changement, l’entretien du produit avec d’autres équipements sans respecter le manuel d’instructions du fabricant ;
  3. Après vérification, si le défaut du produit est directement causé par un gaz corrosif ;
  4. Après vérification, si les défauts sont dus à un mauvais fonctionnement pendant le transport du produit ;
  5. Après vérification, si le problème ou le litige est dû à la spécification de qualité ou à la performance des pièces et composants produits par d’autres fabricants ;
  6. En cas d’utilisation, de réparation ou d’entretien de l’appareil sans respecter le manuel d’instructions ou les réglementations connexes ;
  7. Si les dommages sont causés par des calamités naturelles, un environnement incorrect ou un cas de force majeure.

GARANTIE

Conditions &amp ; Politique

  • Le produit livré à l’acheteur d’origine est garanti contre tout défaut de matériau et de fabrication. Le fabricant garantit ce produit, dans des conditions normales d’utilisation, pour une période d’un an à compter de la date de l’achat initial. Le fabricant garantit, sous réserve de vérification du défaut ou du mauvais fonctionnement et de la preuve d’achat, que toute réparation ou fourniture d’un produit équivalent sera effectuée gratuitement, à notre choix, pendant la période de garantie donnée.
  • Le produit n’est assorti d’aucune autre garantie expresse.

La garantie est annulée dans les circonstances suivantes

  • Le produit est modifié par rapport à son état d’origine
  • Le produit n’a pas été utilisé conformément aux instructions données dans le manuel d’utilisation.
  • Il y a des dommages ou des défauts dus à un accident, à un abus, à une mauvaise utilisation ou à un mauvais entretien.
  • Les dommages ou les défauts sont dus à un entretien ou à des réparations effectués par des prestataires de services non agréés.
  • Il y a des dommages ou des défauts dus à une utilisation commerciale ou locative, ou à d’autres utilisations pour lesquelles le produit n’est pas adapté.
  • Les dommages ou défauts dépassent le coût total du produit.

La garantie Geniani ne couvre pas les dommages indirects, accessoires ou consécutifs liés à l’utilisation de ce produit. La garantie Geniani ne s’applique qu’à l’acheteur initial du produit et ne peut être transférée à d’autres propriétaires ultérieurs.
La garantie Geniani ne s’applique pas aux produits achetés auprès de vendeurs non autorisés. Notre garantie ne s’applique que si le produit est acheté auprès de vendeurs agréés qui respectent les contrôles de qualité de Geniani. Toutes les autres garanties implicites ne sont valables que pendant la durée de cette garantie limitée. La garantie Geniani assure des droits légaux spécifiques qui varient et peuvent être étendus d’un État à l’autre. L’exclusion ou la limitation des dommages consécutifs ou accessoires ne s’applique pas à vous si vous résidez dans un État qui ne l’autorise pas.
Si notre produit s’avère défectueux au cours de la période de garantie, veuillez contacter le service d’assistance à la clientèle à l’adresse info@geniani.com.
L’élimination du produit avant de nous contacter annulera la garantie. Une fois que notre équipe d’assistance à la clientèle a approuvé votre demande, veuillez renvoyer le produit accompagné du numéro de commande et d’une copie de la facture.

PROLONGEZ VOTRE GARANTIE EN

Enregistrez votre produit dans les 14 jours suivant l’achat à l’adresse suivante www.geniani/garantie pour prolonger votre garantie d’un an d’une année supplémentaire.

SUPPORT CLIENT
Si vous avez des questions ou des inquiétudes concernant votre nouveau produit, veuillez contacter notre équipe d’assistance à la clientèle.
*Veuillez vous munir de votre facture et de votre numéro de commande avant de contacter le service clientèle.

DES QUESTIONS OU DES PRÉOCCUPATIONS ?

VEUILLEZ NOUS CONTACTER

  • Courriel: info@geniani.com
  • Téléphone: 1 (833) 780-5026
  • Heures d’ouverture : Du lundi au vendredi, de 9 h à 17 h, heure de Paris.

Nous sommes fiers de notre excellent service d’assistance à la clientèle, qui traite chaque personne comme si elle faisait partie de notre famille.

Contactez-nous à tout moment !

geniani-HURON-Ultrasonic-Top-Fill-Cool-Mist-Humidifier- (8)GENIANI

  • 800 Progress Center Ct, Ste 100, Lawrenceville,
  • GA 30043, États-Unis
  • Téléphone: 1 (833) 780-5026

geniani HURON Humidificateur à vapeur froide ultrasonique à remplissage par le haut [pdf] Manuel d’utilisation
HURON, HURON Ultrasonic Top Fill Cool Mist Humidifier, Ultrasonic Top Fill Cool Mist Humidifier, Top Fill Cool Mist Humidifier, Fill Cool Mist Humidifier, Cool Mist Humidifier, Mist Humidifier, Humidificateur, Humidificateur

Share this post

About the author

Laisser un commentaire