Body Guardian

Body Guardian Mini Plus Preventice Solutions Patient Instruction Manual (Manuel d’instruction du patient)

Body Guardian Mini Plus Preventice Solutions Patient Instruction Manual (Manuel d’instruction du patient)

Body Guardian Mini Plus Preventice Solutions Patient

Body-Guardian-Mini-Plus-Preventice-Solutions-Patient-produit

ENTIÈREMENT ÉTANCHE
Moniteur étanche pouvant être utilisé sous la douche, dans le bain ou immergé dans l’eau jusqu’à une profondeur de 1,5 mètre.

INTRODUCTION

Bienvenue sur le site

Votre médecin vous a prescrit le moniteur cardiaque BodyGuardian Mini PLUS et le service de centre de surveillance fourni par Preventice Services pour détecter les irrégularités du rythme cardiaque. Vous devez porter le moniteur pendant la durée prescrite par votre médecin.

Avez-vous reçu votre moniteur à domicile ?
Si vous recevez votre moniteur à domicile et que vous avez besoin d’aide, appelez Preventice Services au :
888.500.3522 (appuyez sur 1, 2)

À la fin de votre étude
Retirez le BodyGuardian Mini PLUS dès que votre médecin ou votre professionnel de santé qualifié met fin à votre service. Toute donnée ou information transmise ou reçue par Preventice après que votre médecin ou professionnel de santé qualifié a mis fin à votre service ne sera pas traitée, examinée ou analysée par Preventice, et Preventice ne sera pas responsable de ces informations ou données.

INFORMATIONS DE CONTACT

Services aux patients
888.500.3522 (appuyez sur 1, 1)
24 heures par jour, 7 jours par semaine
monitortroubleshooting@preventice.com

Renvoi de votre moniteur
888.500.3522 (appuyez sur 1, 5)
7:00 a.m. – 7:00 p.m. CST, M-F
monitorrecovery@preventice.com

Assistance à la facturation
888.747.4701
8:00 a.m. – 5:00 p.m. CST, M-F
reimbursementinfo@preventice.com

Citations sur les avantages pour les patients
888-747-4760
8:00 a.m. – 4:00 p.m. CST, M-F
patientbenefitquotes@preventice.com

Informations générales
www.preventicesolutions.com/patients/body-guardian-mini
Le mode d’emploi du fabricant est disponible à l’adresse suivante : www.preventicesolutions.com/docs/MINIPLUS-IFU.pdf

Vidéos pédagogiques avec sous-titres pour vous aider à utiliser votre moniteur sont disponibles sur le smartphone BodyGuardian. Sur le téléphone BodyGuardian, appuyez sur Aide &amp ; Paramètres → Vidéos.

Preventice Services n’est pas un service d’intervention d’urgence. Contactez immédiatement votre médecin si vos symptômes s’aggravent. En cas d’urgence médicale, composez le 911.
Le téléphone BodyGuardian ne peut pas être utilisé pour passer des appels téléphoniques, y compris des appels au 911, ni pour exécuter d’autres fonctions d’un smartphone. Il est interdit de consulter le téléphone en conduisant, en utilisant des machines lourdes ou dans des situations susceptibles de compromettre votre sécurité.

INTRODUCTION

Vue d’ensemble de votre prescription de surveillance

Equipement

POUR COMMENCER

  1. Préparez votre peau
    Vous pouvez porter le BodyGuardian Mini PLUS verticalement ou horizontalement.
    1. S’il y a des poils, enlevez-les à l’endroit où vous allez placer le moniteur.
    2. Utilisez de l’eau et du savon pour nettoyer la zone. Séchez complètement la zone.
    3. N’appliquez pas de lotions, d’huiles ou de parfums. N’utilisez pas de lingettes à base d’alcool et n’abrasez pas la peau.
      Décidez du placement de la poitrine que vous utiliserez avant de préparer votre peau.
  2. Fixer les électrodes ECG au pont
    Appuyez fermement les électrodes ECG sur le pont jusqu’à ce que vous entendiez un déclic.

Fixer le moniteur au Bridge
Faites glisser le moniteur dans la moulure noire du Bridge jusqu’à ce que le connecteur micro-USB soit complètement inséré dans le moniteur.
Conseils

  • Cette opération est plus facile à réaliser sur une surface plane, comme une table.
  • Pour aligner le connecteur micro-USB avec le port du moniteur, il peut être nécessaire de bouger légèrement le moniteur pour l’aligner.
  • Pour assurer une bonne connexion, pincez le connecteur avec le pouce et l’index :

Body-Guardian-Mini-Plus-Solutions-Préventives-Patient-7

Attachez à votre poitrine

  1. Retirez la pellicule des électrodes pour exposer l’adhésif.Body-Guardian-Mini-Plus-Solutions-Préventives-Patient-8
  2. Placer sur la poitrine à l’un des endroits prévus à cet effet (pages 9-10).
    Appliquer uniquement sur une peau intacte et propre. Ne pas appliquer sur des plaies ouvertes, des lésions, des zones infectées ou enflammées. Si vous souffrez d’allergies cutanées ou d’hypersensibilité aux adhésifs, consultez votre médecin pour choisir l’option d’électrode appropriée.
  3. Appuyez fermement sur la surface de l’électrode pour assurer l’adhérence à la peau.Body-Guardian-Mini-Plus-Solutions-Préventives-Patient-9
Placement préférentiel (vertical)

Placer le sommet du Bridge juste en dessous de l’échancrure jugulaire, à la base du cou, à l’intersection de la clavicule.

Body-Guardian-Mini-Plus-Preventice-Solutions-Patient-10

Placement alternatif (horizontal)
Placer le côté droit du pont près du centre de la poitrine, sur le sternum.

Body-Guardian-Mini-Plus-Preventice-Solutions-Patient-11

Allumer le téléphone
Appuyez sur la touche Marche/Arrêt située sur le bord droit ou au dos du téléphone, selon le modèle, et maintenez-la enfoncée. Une fois allumé, le téléphone affiche l’écran ACTION REQUISE.

Allumer le moniteur
Appuyer sur le bouton central et le relâcher Body-Guardian-Mini-Plus-Solutions-Préventives-Patient-35 une fois sur le moniteur. Lorsque le moniteur s’allume avec succès, il émet des bips périodiques pour se connecter au téléphone.

Body-Guardian-Mini-Plus-Solutions-Prévention-Patient-12

Comment puis-je savoir si le moniteur est allumé ?

Indicateur visuel
Un voyant lumineux situé sur le moniteur clignote toutes les 5 secondes. Le moniteur est conçu pour être discret, c’est pourquoi les lumières sont faibles. Elles peuvent être détectées au mieux dans une pièce sombre ou faiblement éclairée.

Body-Guardian-Mini-Plus-Solutions-de-prévention-Patient-13

Indicateur sonore
Si vous ne parvenez pas à détecter le voyant clignotant sur le moniteur, appuyez sur le bouton central et relâchez-le. Un bip indique que le moniteur est allumé. Trois bips indiquent que le moniteur était éteint, mais qu’il est en train de s’allumer.

Succès
Restez à moins d’un mètre du téléphone, restez immobile et attendez que le téléphone affiche un état de surveillance.

Body-Guardian-Mini-Plus-Solutions-Prévention-Patient-14

UTILISATION QUOTIDIENNE

Conseil Le Smartphone prend en charge plusieurs langues. Appuyez sur Aide et réglages → Paramètres → Changer de langue.

Body-Guardian-Mini-Plus-Solutions-Prévention-Patient-36Gardez le téléphone à moins de 3 mètres du moniteur placé sur votre poitrine.
Gardez le téléphone sur vous en permanence.
Toutefois, si (1) vous êtes séparé du téléphone ou (2) la batterie du téléphone s’épuise, le moniteur continuera à collecter des données et les enverra automatiquement à votre prestataire de soins de santé lorsque le téléphone sera de nouveau à portée du moniteur.

Si le téléphone sort de la portée du réseau cellulaire… .
Votre surveillance se poursuivra sans interruption, mais vos données ne seront pas envoyées à votre fournisseur de soins de santé tant que vous ne serez pas de nouveau dans la portée du réseau cellulaire.
Déménagez dès que possible dans un endroit où le signal cellulaire est meilleur.

Rechargez le téléphone chaque nuit

Veillez à ce que le téléphone se trouve à moins de trois mètres de l’endroit où vous dormez. Laissez le téléphone allumé et branchez-le sur le chargeur du téléphone et sur une prise murale.
Le téléphone affiche l’état de la batterie comme illustré à gauche.

Body-Guardian-Mini-Plus-Solutions-de-prévention-Patient-15

Note : Si vous ne voulez pas être dérangé par des alertes pendant votre sommeil ou lors d’un événement, appuyez sur Ne pas déranger sur le téléphone.

Wi-Fi
Vous pouvez connecter le téléphone à un réseau Wi-Fi disponible. Cela peut s’avérer particulièrement utile si vous vous trouvez dans une zone où la couverture cellulaire est faible.

  1. Sur l’écran d’accueil, appuyez sur Wi-Fi.
  2. Assurez-vous que le bouton Wi-Fi est activé.
  3. Dans la liste affichée, appuyez sur un réseau auquel vous faites confiance, puis saisissez le mot de passe (si nécessaire).

Enregistrez vos symptômes
Si vous commencez à ressentir des symptômes liés à la raison pour laquelle votre moniteur a été prescrit, tels que des vertiges, des douleurs thoraciques ou un essoufflement, vous pouvez enregistrer manuellement ces événements.

  1. Appuyez et relâchez le bouton central du monito
    Après avoir appuyé sur le bouton, il peut s’écouler jusqu’à 60 secondes avant que les symptômes ne s’affichent sur le téléphone.
  2. Restez aussi immobile que possible pendant 60 secondes.
  3. Au téléphone, sélectionnez les symptômes que vous ressentez. Vous pouvez sélectionner jusqu’à 3 symptômes.
  4. Appuyez sur Enregistrer.

Body-Guardian-Mini-Plus-Preventice-Solutions-Patient-16

Vous devez faire défiler la page pour voir la liste complète des symptômes.

L’interrupteur surveille la batterie lorsqu’elle est faible
Changez de moniteur sur votre poitrine lorsque la batterie est faible. Le téléphone vous alertera lorsque la batterie de votre moniteur sera faible.
Portez toujours l’un des moniteurs pendant que l’autre reste connecté au chargeur.

Il n’est pas nécessaire de retirer le Bridge de votre poitrine pour changer de moniteur.

Body-Guardian-Mini-Plus-Solutions-Prévention-Patient-17

  1. Détachez le moniteur du pont sur votre poitrine.Body-Guardian-Mini-Plus-Solutions-Préventives-Patient-18
    Ne mettez pas le moniteur en pause ou hors tension.
    Le moniteur s’éteint automatiquement lorsque le transfert de données et la charge sont terminés.
  2. Branchez fermement le chargeur sur le moniteurBody-Guardian-Mini-Plus-Solutions-de-prévention-Patient-19 Vous devez brancher le chargeur sur le moniteur que vous venez de retirer de votre poitrine avant de fixer l’autre moniteur, entièrement chargé, sur votre poitrine.
    N’utilisez pas vos propres chargeurs. Utilisez uniquement le(s) chargeur(s) fourni(s).
  3. Fixez le moniteur chargé au pont
    (voir page 7 pour plus de détails)Body-Guardian-Mini-Plus-Solutions-Prévention-Patient-20
  4. Allumez le moniteur sur votre poitrine
    1. Appuyez et relâchez le bouton central du moniteur.
      Ne maintenez pas le bouton enfoncé.
    2. Restez à proximité du téléphone lorsque vous fixez le moniteur entièrement chargé.
    3. Le téléphone détectera automatiquement le nouveau moniteur.Body-Guardian-Mini-Plus-Solutions-Prévention-Patient-21

Chargement du moniteur
Lorsque la batterie du moniteur est faible, le téléphone vous avertit (voir page 18).
Si cela se produit, changez de moniteur.

Body-Guardian-Mini-Plus-Solutions-Prévention-Patient-37

N’utilisez pas vos propres chargeurs. Utilisez uniquement le(s) chargeur(s) fourni(s).

Body-Guardian-Mini-Plus-Solutions-Préventives-Patient-22

  • Pendant le chargement, la lumière bleue du moniteur clignote.
  • Une fois le chargement terminé, la lumière bleue reste allumée en permanence.

Body-Guardian-Mini-Plus-Solutions-Prévention-Patient-38

Remplacement des électrodes ECG
Changez les électrodes ECG tous les 3 jours OU lorsqu’elles n’adhèrent plus à la peau.
Les électrodes sont jetables.

  1. Retirez le moniteur et le pont de votre poitrine.
  2. Décollez et enroulez lentement l’adhésif au dos de l’électrode pour l’éloigner de votre poitrine.
    Conseil : Humidifiez avec de l’eau pour faciliter le retrait du produit sur votre peau ou retirez-le sous la douche.
  3. Fixez à nouveau le BodyGuardian Mini PLUS sur votre poitrine (voir pages 8-10).
    N’arrachez pas rapidement les électrodes. Un retrait incorrect peut provoquer une irritation de la peau.

Douche, bain, natation
Le pont, le moniteur et les électrodes ECG sont étanches et peuvent être immergés en toute sécurité dans de l’eau d’une profondeur allant jusqu’à 3 pieds.

Le téléphone n’est PAS étanche. Tenez-le à l’écart de l’eau.

  • Vous n’avez pas besoin de retirer le BodyGuardian Mini PLUS lorsque vous prenez une douche ou un bain.
  • Si vous comptez nager dans une eau d’une profondeur supérieure à 3 pieds, retirez le moniteur.

Après avoir pris une douche, un bain ou nagé en portant le BodyGuardian Mini PLUS :

  1. Séchez le pont en le tapotant avec une serviette.
  2. Appuyez et maintenez les électrodes contre votre poitrine pour assurer un bon contact avec votre peau.

IRM
Le BodyGuardian Mini PLUS ne peut pas être porté lors d’une IRM.

  1. Sur le téléphone, appuyez sur Pause surveillance.
  2. Retirez le pont, le moniteur et les électrodes de la poitrine.
  3. Après l’IRM, enclenchez de nouvelles électrodes sur le Bridge et fixez-les à nouveau sur votre poitrine (voir pages 8-10).
  4. Appuyez sur Reprise sur le téléphone.

Transport aérien
BodyGuardian Mini PLUS peut être porté en toute sécurité pendant les voyages en avion. Il n’est pas nécessaire de retirer le moniteur.
Si vous voyagez en avion :

  1. Contactez Preventice avant le départ pour documenter les dates de voyage.
  2. Éteindre le téléphone après l’embarquement.
  3. Allumer le téléphone après l’atterrissage.
Indicateurs du moniteur

Cette section explique les sons et les voyants lumineux du moniteur. Le téléphone communique ces mêmes informations et constitue la meilleure méthode pour comprendre l’état de votre session de surveillance.
Si vous êtes curieux de savoir ce que signifient les sons et les voyants du moniteur, vous pouvez utiliser ces informations comme référence.

Note Les lumières du moniteur sont faibles. Elles sont plus facilement détectables dans une pièce sombre ou faiblement éclairée.

Body-Guardian-Mini-Plus-Solutions-Prévention-Patient-23

Erreurs

Body-Guardian-Mini-Plus-Preventice-Solutions-Patient-24 Body-Guardian-Mini-Plus-Preventice-Solutions-Patient-25

Au bout de 12 secondes, les voyants du moniteur clignotent une fois, suivis d’un long bip.

COMPLÉTER VOTRE SURVEILLANCE

Body-Guardian-Mini-Plus-Solutions-Prévention-Patient-26

A la fin de votre prescription

Le téléphone vous avertit de la fin de votre prescription.
Lorsque vous voyez ce message sur le téléphone :

  1. Retirez le moniteur de votre poitrine, puis placez-le près du téléphone.
    N’éteignez pas le moniteur.
  2. Allumez l’autre moniteur et laissez-le près du téléphone.
  3. Attendez que les moniteurs s’éteignent. Les moniteurs s’éteignent automatiquement lorsqu’ils ont fini d’envoyer des données. Vous saurez que le moniteur est éteint lorsqu’aucun des quatre voyants ne sera allumé.Body-Guardian-Mini-Plus-Solutions-Prévention-Patient-27
  4. Éteignez le téléphone.
  5. Emballez et renvoyez votre équipement (voir page 21).

Retournez votre équipement immédiatement après la fin de votre service
Si vous renvoyez votre équipement à votre prestataire de soins de santé :

  1. Suivez les instructions fournies par votre prestataire de soins.

Si vous renvoyez votre équipement à Preventice Services :

  1. Placez les moniteurs hors tension dans la pochette en mousse fournie, puis dans la boîte d’origine préaffranchie. Placez ensuite le téléphone, le cordon de charge, les Bridges et les électrodes ECG non ouverts, ainsi que le questionnaire du patient dans la boîte.
  2. Retirez la bande adhésive du rabat de la boîte d’expédition et fermez-la hermétiquement. L’étiquette de retour prépayée est déjà apposée au fond de la boîte.
  3. Déposez le colis auprès du transporteur indiqué sur l’étiquette de retour prépayée. Pour obtenir de l’aide, appelez Preventice au 888.500.3522.

Si vous avez perdu ou endommagé l’équipement, Preventice vous enverra une facture pour les frais encourus.

Body-Guardian-Mini-Plus-Preventice-Solutions-Patient-28

DÉPANNAGE

Body-Guardian-Mini-Plus-Preventice-Solutions-Patient-29

Le message « mauvais contact avec la peau » s’affiche sur le téléphone

CAUSE
Ce message indique un mauvais contact entre votre peau, le moniteur et le pont (ou les électrodes). Il n’est PAS lié à la connexion Bluetooth ou cellulaire du téléphone.

RÉSOLUTIONS

  1. Appuyez sur OK
    Appuyez sur OK sur le téléphone pour fermer le message.
  2. Vérifier l’attachement du moniteur
    Assurez-vous que le moniteur est bien fixé au connecteur micro-USB.
  3. Vérifier l’application thoracique
    • Adhésion
      Veillez à ce que les électrodes soient bien collées à la peau, sans plis ni bulles. Lors de l’application des électrodes, exercez une pression pour assurer un bon contact avec la peau.
    • Emplacement de la poitrine
      Assurez-vous que BodyGuardian Mini PLUS est correctement positionné sur la poitrine. Voir les pages 9-10 pour les emplacements sur la poitrine.
      Conseil : Pour la position horizontale du pont, certains patients obtiennent un meilleur signal lorsque le moniteur est placé plus haut sur la poitrine, plus près de la clavicule, afin d’éviter les zones de tissus charnus. BodyGuardian reçoit un signal de meilleure qualité lorsqu’il est placé sur des zones plus fermes.
    • Préparation de la peau
      Veillez à ce que la peau du site d’implantation sur votre poitrine ait été préparée de manière appropriée :
      • Enlevez les poils, l’excès d’huile, les lotions, les parfums, etc.
      • Utilisez de l’eau et du savon pour nettoyer la zone. N’utilisez pas de lingettes à base d’alcool. Séchez complètement la zone.
      • Ne pas abraser la peau.

  4. Remplacement des électrodes ECG
    1. Veillez à ce que l’emplacement du placement thoracique soit correctement préparé. Voir 3c. Préparation de la peau.
    2. Voir page 16 pour les instructions concernant le remplacement des électrodes ECG.

Body-Guardian-Mini-Plus-Solutions-Préventives-Patient-30

Lors du changement de moniteur, le téléphone affiche PREPARING MONITOR pendant une période prolongée.
CAUSE
Cela se produit lorsqu’une grande quantité de données collectées sur le moniteur est en train d’être téléchargée sur le téléphone.

RÉSOLUTION
Attendez que le téléphone ait fini de se télécharger.

  1. Gardez le téléphone à moins de 3 pieds des deux moniteurs pour permettre au processus de téléchargement de se terminer.
  2. Une fois le téléchargement terminé, l’état du téléphone passera à Surveillance. Cela peut ne prendre que quelques minutes, mais peut prendre jusqu’à une heure, en fonction de la quantité de données à télécharger du moniteur vers le téléphone.

L’écran tactile du téléphone s’assombrit ou s’éteint automatiquement.

Body-Guardian-Mini-Plus-Solutions de prévention-Patient-31

CAUSE
Même lorsque le téléphone recueille des données, il éteint l’écran tactile pour économiser la batterie lorsque vous n’utilisez pas le téléphone pendant une période donnée. C’est normal. Le téléphone continue d’exécuter ses fonctions de surveillance. Il a simplement éteint l’écran tactile.

RÉSOLUTION
Aucune action n’est nécessaire. Si vous souhaitez réveiller l’écran du téléphone :

  1. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt située sur le bord droit ou au dos du téléphone, selon le modèle.

Un pavé numérique demandant un code d’accès s’affiche sur le téléphone.

Body-Guardian-Mini-Plus-Solutions-Préventives-Patient-32

CAUSE
Le téléphone peut afficher un écran de code de sécurité.

RESOLUTION
Cet écran peut être supprimé.
Appuyez sur la flèche blanche dans le coin supérieur gauche de l’écran.

INFORMATIONS SUR L’ASSURANCE

Obligations financières du patient et informations sur la facturation

Au nom de votre médecin, Preventice Services vous fournit un moniteur cardiaque. Cette étude sera facturée en deux parties :

  1. Votre médecin facturera à votre assurance le branchement au cabinet et la lecture finale des résultats.
  2. Preventice Services facturera à votre assurance l’utilisation du moniteur et fournira au médecin un service de centre de surveillance 24 heures sur 24 et 7 jours sur 7, ainsi que toutes les données et tous les rapports demandés.

Votre compagnie d’assurance vous enverra généralement une explication des prestations (EOB) décrivant le montant payé et le montant que vous devez à Preventice. Un EOB n’est pas une facture.
Notre objectif est d’aider votre médecin à diagnostiquer votre maladie cardiaque sans délai ni souci de facturation. Nous proposons des options de paiement adaptées aux patients, y compris un tarif réduit au moment de la prestation ou un tarif réduit lorsque votre assurance indique un montant élevé à payer pour nos services ou les services du médecin.

Tous les équipements sont la propriété exclusive de Preventice Services. Afin d’éviter toute responsabilité financière et de ne pas recevoir une facture correspondant à la valeur du matériel en votre possession (jusqu’à 2 400 $), veuillez retourner le matériel immédiatement après la fin de votre prescription de surveillance. Toute demande de prolongation de votre étude au-delà de l’étude prescrite doit émaner de votre médecin et faire l’objet d’une nouvelle ordonnance envoyée à Preventice Services. Sachez que la deuxième étude peut ne pas être couverte par toutes les compagnies d’assurance et que vous pouvez être responsable de ces frais.
Notre avis sur les pratiques en matière de protection de la vie privée peut être consulté à l’adresse suivante : www.preventicesolutions.com

ENQUÊTE AUPRÈS DES PATIENTS

Nous apprécions vos commentaires. Veuillez retourner ce questionnaire à l’intérieur de la boîte une fois l’étude terminée.
Cette enquête peut également être remplie en ligne à l’adresse suivante www.preventicesolutions.com/patients/patient-survey.html

Nom du patient Ville État
Cabinet médical / hôpital
Mon branchement a eu lieu à : Chez moi
Contactez-moi par : Téléphone Cabinet du médecin

Body-Guardian-Mini-Plus-Preventice-Solutions-Patient-33 Body-Guardian-Mini-Plus-Preventice-Solutions-Patient-34

J’autorise par la présente Preventice Solutions, Inc. à utiliser, réutiliser, publier ou republier mon nom à la lumière de toute communication que j’ai faite et mon portrait photographique sous toutes les formes et dans tous les médias à des fins de publicité, de marketing et à toute autre fin légale. Je décharge Preventice Solutions, Inc. de toute réclamation ou demande pouvant découler de l’utilisation des photographies, du nom ou de l’image, y compris, mais sans s’y limiter, de toute réclamation pour diffamation ou violation du droit de publicité ou de la vie privée. J’ai lu cette décharge et j’en comprends pleinement le contenu, et je me réserve le droit de révoquer cette décharge sur demande écrite adressée à :
Preventice Solutions, Inc. 1717 N. Sam Houston Parkway West, Suite 100 Houston, Texas 77038

L-28_PIM-BGMP02FR_Rev 5.0 Copyright © 2020 Preventice Solutions – Tous droits réservés.

Télécharger le PDF : Body Guardian Mini Plus Preventice Solutions Patient Instruction Manual

Share this post

About the author

Laisser un commentaire