Traveller

TRAVELLER 1714478 Chargeur de batterie 10 AMP Manuel de l’utilisateur

TRAVELLER 1714478 Chargeur de batterie 10 AMP Manuel de l’utilisateur

TRAVELLER 1714478 Chargeur de batterie 10 AMP

INFORMATIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES

CONSERVER CES INSTRUCTIONS

AVERTISSEMENT : Risque de gaz explosifs, de choc électrique ou d’incendie.

  • Tenir hors de portée des enfants.
  • Pour réduire le risque de dommages personnels ou matériels, lire et comprendre toutes les instructions et tous les avertissements avant d’utiliser ce chargeur de batterie.
  • Ne pas utiliser dans des conditions humides ou à proximité de matériaux combustibles. Tenir à l’écart des flammes, de la fumée ou des étincelles pendant la charge. Ne jamais fumer à proximité de la batterie ou du moteur.
  • Pour réduire le risque d’électrocution, ne branchez l’appareil que sur des prises de courant correctement mises à la terre. L’utilisation d’une rallonge n’est pas recommandée et pourrait provoquer un incendie. – N’utilisez l’appareil que dans un endroit bien ventilé.
  • Ne pas utiliser l’appareil si les cordons ou les fils sont effilochés ou défectueux, ou si la base du chargeur est défectueuse de quelque manière que ce soit. N’essayez pas d’ouvrir le chargeur, vous risqueriez de vous électrocuter.
  • Cet appareil comporte des interrupteurs susceptibles de produire des étincelles. Assurez-vous que vous disposez d’un espace suffisant pour utiliser ce chargeur.
  • A n’utiliser que pour les batteries au plomb. N’utilisez pas ce chargeur pour charger des batteries à piles sèches, car cela pourrait entraîner des blessures ou des dommages matériels en raison de l’explosion de la batterie.
  • Ne chargez pas une batterie gelée.
  • L’utilisation d’un accessoire non recommandé ou vendu par le fabricant du chargeur de batterie peut entraîner un risque d’incendie, d’électrocution ou de blessure.
  • Ne pas utiliser le chargeur avec un cordon/une fiche endommagé(e) – remplacer immédiatement le cordon/la fiche.
  • Ne pas utiliser le chargeur s’il a reçu un coup violent, s’il est tombé ou s’il a été endommagé de quelque manière que ce soit ; le confier à un réparateur qualifié.
  • Ne pas démonter le chargeur ; le confier à un technicien qualifié en cas de réparation ou d’entretien. Un réassemblage incorrect peut entraîner un risque d’électrocution ou d’incendie.
  • Pour réduire le risque d’électrocution, débranchez le chargeur de la prise de courant avant d’effectuer toute réparation ou tout nettoyage. Le fait d’éteindre les commandes ne réduit pas ce risque.
PRÉCAUTIONS PERSONNELLES
  • Retirez les objets métalliques tels que les bagues, les bracelets et les colliers lorsque vous travaillez avec ce produit.
    chargeur. Les batteries au plomb peuvent produire un court-circuit suffisamment important pour provoquer des brûlures.
  • Portez toujours des lunettes et des gants de protection lorsque vous travaillez avec des batteries. Si l’acide de la batterie entre en contact avec votre peau ou vos vêtements, lavez immédiatement la zone avec de l’eau et du savon et consultez immédiatement un médecin.
AVERTISSEMENT RISQUE DE GAZ EXPLOSIFS.

a) Il est dangereux de travailler à proximité d’une batterie au plomb. Les batteries génèrent des gaz explosifs lors de leur fonctionnement normal. C’est pourquoi il est extrêmement important que vous suiviez ces instructions chaque fois que vous utilisez le chargeur.
b) Pour réduire le risque d’explosion de la batterie, suivez ces instructions et celles publiées par le fabricant de la batterie et le fabricant de tout équipement que vous avez l’intention d’utiliser à proximité de la batterie. Lisez les avertissements figurant sur ces produits et sur le moteur.

INFORMATIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES

SymboleLES YEUX DU BOUCLIER :
Les gaz explosifs peuvent provoquer des lésions oculaires ou la cécité.

SymboleCONTIENT DE L’ACIDE SULFURIQUE :
Peut provoquer de graves brûlures et la cécité.

  • S’il est nécessaire de retirer la batterie avant de la charger, retirez d’abord la borne de mise à la terre. Assurez-vous que tous les accessoires électriques sont éteints avant de procéder au chargement.
  • Il est préférable de nettoyer les bornes de la batterie avant de la charger. L’utilisation d’une brosse pour bornes de batterie est un bon moyen d’éliminer la corrosion.
  • Lors de la charge d’une batterie plomb-acide non scellée, il peut être nécessaire d’ajouter de l’eau distillée dans la batterie afin que la solution acide atteigne le niveau spécifié par le fabricant. Attention à ne pas trop remplir la batterie.
  • Lisez les précautions et les avertissements individuels décrits par le fabricant de la batterie en ce qui concerne la charge et l’entretien. Veillez à ce que la pince du chargeur soit bien fixée.
  • Ne fumez JAMAIS et ne laissez jamais d’étincelles ou de flammes à proximité de la batterie ou du moteur.
  • Utiliser le chargeur uniquement pour charger les batteries au plomb-acide.
  • NE JAMAIS charger ou entretenir une batterie gelée.

EMPLACEMENT DU CHARGEUR

  • Assurez-vous que vous disposez d’un espace suffisant pour utiliser ce chargeur. Placez le chargeur aussi loin de la batterie que le permet le câble DC.
  • Ne placez jamais le chargeur directement au-dessus de la batterie en cours de chargement, car les gaz expulsés de la batterie risqueraient d’endommager le chargeur.
  • Ne posez jamais une batterie ou tout autre objet sur le chargeur.
  • Utiliser uniquement dans un endroit bien ventilé.
  • Ne laissez jamais l’acide de la batterie s’égoutter sur le chargeur lorsque vous lisez la densité de l’électrolyte ou remplissez la batterie.
  • Ne pas faire fonctionner le chargeur dans un endroit fermé ou restreindre la ventilation de quelque manière que ce soit.

TYPES DE BATTERIES

Ce chargeur permet de charger trois types de piles :
Batteries conventionnelles et à faible entretien
Il s’agit de batteries au plomb-acide. Les batteries conventionnelles/à faible entretien nécessitent l’ajout périodique d’eau distillée à la solution acide (électrolyte). Il est possible d’ajouter de l’eau en retirant les bouchons de remplissage situés sur le dessus de la batterie.
Remarque : Lorsque l’on sait que le plomb est l’un des matériaux utilisés dans la construction de la batterie, il s’agit d’une batterie de type conventionnel à faible entretien.
Batteries sans entretien/ Batteries AGM
Il s’agit de batteries plomb-calcium qui ne nécessitent normalement pas d’ajout d’eau.
Par conséquent, les bouchons de remplissage ont été retirés de la surface de la batterie. Ces piles ont un aspect lisse ou scellé.
Batteries à cycle profond
Ces batteries à usage intensif sont utilisées dans les bateaux, les engins de chantier, les pompes de puisard, etc. Elles sont normalement marquées DEEP CYCLE sur l’extérieur du boîtier.
Autres batteries
Seules les batteries au phosphate de fer lithium (LiFePO4) de 14,4 V (+/- 0,5 V) peuvent être chargées avec cet appareil. Ne sélectionnez pas un taux de charge supérieur à 2 ampères afin de prolonger la durée de vie de votre batterie. Si la tension de la batterie au lithium-fer-phosphate (LiFePO4) est inférieure à 10 volts, il n’est pas recommandé d’utiliser ce chargeur, car la batterie pourrait être endommagée.

CONNEXION DE LA BATTERIE

Note : Il est important de déterminer le type de batterie (sans entretien ou conventionnelle) avant de l’utiliser.

BATTERIE INSTALLÉE DANS LE VÉHICULE
  1. Restez à l’écart des pièces mobiles du moteur.
  2. Positionnez les câbles AC/DC de manière à réduire le risque de dommages causés par les pièces mobiles du moteur.
    Ne laissez jamais les pinces se toucher.
  3. S’il est nécessaire de fermer le capot du moteur, veillez à ce que le capot n’endommage pas l’isolation du câble et à ce que la pince de la batterie ne touche pas le capot.
  4. Vérifiez la polarité des bornes de la batterie.
    Remarque : Le diamètre de la borne positive (+) est généralement plus grand que celui de la borne négative (-).
  5. Déterminez quelle borne de la batterie est reliée à la terre.
    Remarque : dans la plupart des véhicules, la borne négative de la batterie est reliée au châssis.
    – Pour les véhicules mis à la masse négative, connectez la pince positive (+) rouge du chargeur de batterie à la borne positive (+) de la batterie. Connectez la pince négative (-) noire au châssis du véhicule ou au bloc moteur. Ne branchez JAMAIS la pince sur des zones telles que le carburateur, les conduites de carburant ou d’autres parties métalliques de la carrosserie.
    – Pour les véhicules à masse positive, connectez la pince noire négative (-) du chargeur de batterie à la borne négative (-) de la batterie. Connectez la pince rouge positive (+) au châssis du véhicule ou au bloc moteur. Ne branchez JAMAIS la pince sur des zones telles que le carburateur, les conduites de carburant ou d’autres parties métalliques de la carrosserie.
  6. Branchez le cordon d’alimentation CA/la fiche dans une prise de courant correctement mise à la terre.
  7. Lorsque vous débranchez le chargeur, débranchez d’abord le cordon d’alimentation secteur de la prise, retirez la pince du châssis du véhicule ou du bloc moteur, puis retirez la pince de la borne de la batterie.
BATTERIE À L’EXTÉRIEUR DU VÉHICULE

Note : Si vous utilisez ce chargeur de batterie pour une batterie marine, la batterie doit être retirée et chargée à terre, à moins que vous n’ayez acheté un équipement spécial conçu pour une utilisation marine afin de permettre la charge à bord.

  1. Vérifiez la polarité des bornes de la batterie.
    Remarque : Le diamètre de la borne positive (+) est généralement plus grand que celui de la borne négative (-).
  2. Fixez au moins un câble de batterie isolé de calibre 6 de 24 pouces à la borne négative (-) de la batterie.
  3. Connectez la pince rouge du chargeur positif (+) à la borne positive (+) de la batterie.
  4. Placez l’extrémité libre du câble de la batterie aussi loin de la batterie à charger que les câbles le permettent, puis connectez la pince de charge négative (-) noire à l’extrémité libre du câble. Ne faites JAMAIS face à la batterie lorsque vous effectuez la connexion. 5. Branchez le cordon d’alimentation CA/la fiche dans une prise de courant correctement mise à la terre.
  5. Lorsque vous déconnectez le chargeur, procédez toujours dans l’ordre inverse du processus de connexion, en restant aussi loin que possible de la batterie.
CONNEXIONS DU CORDON D’ALIMENTATION/DE LA PRISE DE COURANT ALTERNATIF ET MISE À LA TERRE CORRECTE
  • Ce chargeur de batterie est conçu pour être utilisé sur un circuit de 120V. Branchez toujours le cordon/la fiche d’alimentation CA dans une prise de courant correctement mise à la terre et conforme aux réglementations locales. Les broches de la fiche doivent s’adapter correctement à la prise de terre. Une mauvaise connexion peut entraîner un choc électrique.
  • Ne modifiez JAMAIS le cordon d’alimentation ou les broches de la fiche.
  • Si une rallonge est utilisée, elle doit suivre les recommandations indiquées :
    • 100 pieds (30,5 m) ou moins, calibre 16
    • 100 ft (30.5m) ou plus 14 gauge

CARACTÉRISTIQUES

Caractéristiques

  1. Écran LED
  2. Cordon d’alimentation de 6 pieds
  3. LED d’état de charge
  4. LED de remise en état de la batterie
  5. LED d’inversion de polarité
  6. Bouton de sélection du mode d’affichage
  7. Bouton de sélection du taux de charge
  8. Pinces
  9. Taux de charge des LED
  10. LED du mode d’affichage

INSTRUCTIONS D’UTILISATION

SÉLECTION DU TAUX DE CHARGE

Ce chargeur intelligent est doté d’une fonction Optimal. La fonction optimale sélectionne automatiquement
le taux de charge le mieux adapté à votre type de batterie en fonction de l’impulsion de rétroaction émise par la batterie. Si vous ne souhaitez pas utiliser la fonction optimale, vous pouvez choisir votre taux de charge manuellement. Ce chargeur intelligent offre trois options de taux de charge. Appuyez sur le bouton de sélection du taux de charge pour obtenir le taux de charge et la tension souhaités.

  • 6V 2A – Peut être utilisé pour les batteries de 6V telles que les motos.
  • 12V 2A – Peut être utilisé pour les batteries automobiles de petite taille.
  • 12V 10A – Peut être utilisé pour les batteries automobiles de taille moyenne à grande.

Note : Si vous souhaitez prolonger la durée de vie de votre batterie, procédez à une charge lente. La charge lente prendra plus de temps mais chargera votre batterie plus complètement. Si votre batterie doit être rechargée en peu de temps, utilisez la charge rapide.

RECONDITIONNEMENT DE LA BATTERIE

Lorsque votre batterie est restée inutilisée pendant de longues périodes, elle se trouve dans un état de décharge profonde. La fonction de reconditionnement de la batterie permet de récupérer la batterie après une décharge profonde et de prolonger sa durée de vie.
Lorsque la batterie est entièrement chargée, le chargeur détermine automatiquement si la batterie doit être reconditionnée. Si la batterie doit être reconditionnée, le voyant de reconditionnement de la batterie s’allume. Lorsque le voyant est éteint, cela signifie que le reconditionnement de la batterie est terminé. Le chargeur repasse automatiquement en mode de charge.

TEMPS DE CHARGE

Le temps de charge peut varier en fonction de certains facteurs énumérés ci-dessous.
État de la batterie – Selon la tension de votre batterie, le chargement peut prendre jusqu’à 10 heures. Les batteries à tension plus élevée peuvent généralement être chargées en quelques heures.
Caractéristiques de la batterie – Une batterie plus puissante prendra plus de temps à charger qu’une batterie moins puissante dans les mêmes conditions. Une batterie est évaluée en ampères-heures (Ah), en capacité de réserve (RC) et en ampères de démarrage à froid (CCA).
Taux de charge – Le taux de charge est mesuré en ampères. Une batterie chargée à un taux inférieur prendra plus de temps qu’une batterie chargée à un taux supérieur. Toutefois, les petites batteries peuvent être facilement endommagées par un taux de charge trop élevé par rapport à la capacité de la batterie.
Température – Le froid affecte la capacité d’une batterie à accepter une charge.
La charge par temps froid augmente le temps nécessaire pour charger une batterie.

AFFICHAGE DE LA CHARGE

L’affichage numérique propose trois modes de contenu. En appuyant sur le bouton, vous pouvez passer d’un mode à l’autre.
Courant – le courant de charge (A) s’affiche.
Tension – la tension de charge (V) s’affiche.
Remarque : La tension affichée est la tension de charge et est généralement supérieure à la tension de repos de la batterie.

Capacité de la batterie % – la capacité de la batterie en temps réel s’affiche.

  1. Affiche « LO » lorsque la capacité de la batterie est inférieure à 60 %.
  2. Affiche « 60%-70%-80%-90% » lorsque la tension de la batterie augmente progressivement.
  3. Affiche « FUL » lorsque le chargeur passe en mode de charge flottante.
DESULFATION

Si la batterie reste déchargée pendant une période prolongée, elle risque de se détériorer.
sulfatée. Une batterie sulfatée n’acceptera pas une charge normale.

PROCESSUS DE CHARGE EN PLUSIEURS ÉTAPES

Processus de tarification en plusieurs étapes
Première étape – Bulk Charge : Bulk Charge fournit un ampérage de charge maximal pour « réveiller » toute batterie de 6 ou 12 volts en état de marche. Lorsque la batterie atteint une tension maximale prédéterminée, le chargeur passe automatiquement à la phase 2 du processus de charge.
Deuxième étape – Charge d’absorption : La charge d’absorption maintient la charge maximale possible à une tension constante, sûre et prédéterminée. Pendant cette phase, la tension de charge reste constante, tandis que le courant de charge réel est réduit pour permettre un transfert d’énergie chimique interne maximal. À la fin de la phase 2, le chargeur passe automatiquement à la phase 3.
Troisième phase – Charge flottante : La tension est automatiquement maintenue et réduite à un niveau prédéterminé tandis que le courant est ajusté pour une charge sûre et efficace de la batterie.
La fonction de charge flottante automatique est idéale pour entretenir une batterie. Elle complète automatiquement la batterie en fonction des besoins, afin de maintenir la batterie complètement chargée en permanence.

ENTRETIEN DU PRODUIT

Toujours débrancher et déconnecter le chargeur avant de procéder à l’entretien de l’appareil.
Après chaque utilisation, utilisez un chiffon sec et non pelucheux pour nettoyer la corrosion de la batterie et les autres saletés de la pince, des cordons et du chargeur. Assurez-vous que tous les composants sont en bon état de fonctionnement.
N’ouvrez jamais le chargeur, car il ne contient aucune pièce réparable. Le chargeur doit être rangé en position verticale lorsqu’il n’est pas utilisé. Stockez-le dans un endroit frais et sec.

CODES D’ERREUR

Codes d’erreur

Cause Solution

F01

Batterie morte Demander l’aide d’un technicien pour vérifier la batterie
Un appareil est alimenté par la batterie en cours de charge. Déconnectez l’appareil et essayez de le recharger à nouveau
Le taux de charge est trop faible par rapport à la taille de la batterie Choisissez un taux de charge plus élevé ou utilisez un chargeur à courant plus élevé.

F02

La tension du chargeur est trop élevée par rapport à la batterie. Vérifiez la tension de la batterie et sélectionnez la tension de charge correcte.

F03

Erreur de chargeur Déconnectez la batterie et l’alimentation secteur ; essayez de charger à nouveau.
Une charge peut être connectée à la batterie. Déconnectez la charge et essayez de recharger.

F04

Le chargeur surchauffe. Assurez-vous que les orifices de ventilation sont dégagés. Le chargeur reprendra sa charge une fois refroidi.

F05

N’entre pas dans la phase de flottement après 24 heures ou la batterie est défectueuse. Déconnectez le chargeur de la batterie et rechargez-la à nouveau. N’utilisez pas la batterie à d’autres fins lorsqu’elle est en charge. Vérifiez l’état de la batterie.

SPÉCIFICATIONS

Entrée 120V AC, 60Hz, 4A
Sortie 6V DC, 2A / 12V DC, 2A / 12V DC, 10A
Types de batteries compatibles Toutes les batteries plomb-acide
Tension de batterie compatible 12 V (nominal)
Dimensions (L x L x H) 7.76″ x 5.98″ x 4.17″ (19.71 x 15.20 x 10.60 cm)
Poids 2,07 lb (0,94 kg)
DÉCLARATION DE LA FCC

Symbole Note : Cet équipement a été testé et déclaré conforme aux limites d’un appareil numérique de classe B, conformément à la partie 15 des règles de la FCC.
Ces limites sont conçues pour fournir une protection raisonnable contre les interférences nuisibles dans une installation résidentielle.
Cet équipement génère, utilise et peut émettre des fréquences radio et, s’il n’est pas installé et utilisé conformément aux instructions, peut causer des interférences nuisibles aux communications radio. Cependant, il n’y a aucune garantie que des interférences ne se produiront pas dans une installation particulière.
Si cet équipement provoque des interférences nuisibles à la réception de la radio ou de la télévision, ce qui peut être déterminé en éteignant et en allumant l’équipement, l’utilisateur est encouragé à essayer de corriger les interférences en prenant une ou plusieurs des mesures suivantes :

  • Réorienter ou déplacer l’antenne de réception.
  • Augmenter la distance entre l’équipement et le récepteur.
  • Branchez l’appareil sur une prise de courant située sur un circuit différent de celui sur lequel le récepteur est branché.
  • Consultez le revendeur ou un technicien radio/TV expérimenté pour obtenir de l’aide.

Avertissement : Tout changement ou modification de cet appareil non expressément approuvé par la partie responsable de la conformité peut annuler le droit de l’utilisateur à faire fonctionner l’équipement.

Assistance à la clientèle

Distribué par : TRACTOR SUPPLY COMPANY
5401 VIRGINIA WAY, BRENTWOOD, TN 37027
Pour l’assistance à la clientèle, appelez le 1-888-376-9601
www.TractorSupply.com
MADE IN CHINA

Logo TRAVELLER

Share this post

About the author

Laisser un commentaire