Power Cooker

POWER Cooker PC-PRO8 8-Quart Digital Pressure Cooker Manuel du propriétaire

POWER Cooker PC-PRO8 8-Quart Digital Pressure Cooker Manuel du propriétaire

Autocuiseur numérique de 8 pintes
MANUEL DU PROPRIÉTAIRE
MODÈLE #PC-PRO8

POWER Cooker P

POWER Cooker Pc - IMPORTANTIMPORTANT :
N’utilisez pas ce Power Cooker tant que vous n’avez pas
Lisez attentivement ce manuel dans son intégralité !
Informations sur la garantie à l’intérieur.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS. POUR UN USAGE DOMESTIQUE UNIQUEMENT.

GARANTIE LIMITÉE DU FABRICANT

Le fabricant garantit que votre Power Cooker est exempt de défauts de matériaux et de fabrication et s’engage, à son choix, à réparer ou à remplacer tout Power Cooker défectueux qui lui est retourné. Toutes les pièces et tous les composants du Power Cooker sont garantis pendant 60 jours à compter de la date d’achat initiale.
Cette garantie n’est valable que dans le respect des conditions énoncées ci-dessous :

  • L’usure normale n’est pas couverte par cette garantie. Cette garantie s’applique uniquement à l’utilisation par le consommateur et est nulle si le produit est utilisé dans un cadre commercial ou institutionnel.
  • La garantie ne s’applique qu’à l’acheteur initial et n’est pas transférable. En outre, la preuve d’achat doit être apportée.
    Cette garantie est annulée si le produit a fait l’objet d’un accident, d’une mauvaise utilisation, d’un abus, d’un entretien ou d’une réparation inappropriés, ou d’une modification non autorisée.
  • Cette garantie limitée est la seule garantie écrite ou expresse donnée par le fabricant. Toute garantie implicite de qualité marchande ou d’adéquation à un usage particulier de ce produit est limitée à la durée de la présente garantie. Certains États n’autorisent pas la limitation de la durée d’une garantie implicite, de sorte que la limitation ci-dessus peut ne pas s’appliquer à vous.
  • La réparation ou le remplacement du produit (ou, si la réparation ou le remplacement n’est pas possible, le remboursement du prix d’achat) est le recours exclusif du consommateur dans le cadre de cette garantie. Le fabricant ne peut être tenu responsable des dommages accessoires ou indirects résultant d’une violation de cette garantie ou de toute garantie implicite sur ce produit. Certains États n’autorisent pas l’exclusion ou la limitation des dommages accessoires ou indirects, de sorte que la limitation ou l’exclusion susmentionnée peut ne pas s’appliquer à vous.
  • Cette garantie vous donne des droits légaux spécifiques, et vous pouvez également avoir d’autres droits qui varient d’un état à l’autre.

PROCÉDURE DE RÉPARATION OU DE REMPLACEMENT SOUS GARANTIE :
Si une intervention sous garantie est nécessaire, l’acheteur d’origine doit emballer le produit de manière sécurisée et l’envoyer en port payé avec une description du défaut, une preuve d’achat et un chèque ou un mandat de 24,99 $ pour couvrir les frais de port et de manutention à l’adresse suivante :
Power Cooker, P.O. Box 3007, Wallingford, CT 06492.
Logo POWERNOUS SOMMES TRÈS FIERS DU DESIGN ET DE LA QUALITÉ DE NOTRE CUISEUR POWER WWW.POWERCOOKER.COM
Ce produit a été fabriqué selon les normes les plus strictes. En cas de problème, notre service clientèle est là pour vous aider. 1-973- 87-5169

SPÉCIFICATIONS DE L’UNITÉ

NUMÉRO DE MODÈLE ALIMENTATION PUISSANCE NOMINALE CAPACITÉ DU POT INTÉRIEUR PRESSION DE TRAVAIL PRESSION DE TRAVAIL DE SÉCURITÉ
PC-PRO8 AC 120V 60HZ 1200W 8QT 0-70 kPa 80-90 kPa

CARACTÉRISTIQUES SPÉCIALES

01
AFFICHAGE NUMÉRIQUE
L’écran numérique de votre Power Cooker offre un large éventail de choix, notamment le brunissage, la cuisson à basse température, la cuisson à l’étouffée et la cuisson à la vapeur.
02
MODE GARDER AU CHAUD
Le temps de cuisson et les niveaux de pression peuvent être ajustés en fonction de n’importe quelle recette ou préférence personnelle. À la fin du cycle de cuisson, l’appareil passe automatiquement en mode KEEP WARM.
03
ENVIRONNEMENT STÉRILE
La cuisson sous pression numérique utilise des températures allant jusqu’à 248 OF (120°C), ce qui crée un environnement plus stérile et plus sain que les méthodes de cuisson traditionnelles.
04
MODE BRUN
Le Power Cooker dispose d’un mode BROWN (brunir) qui vous permet de saisir ou de brunir les aliments à l’aide de la casserole intérieure avant de les cuire sous pression.
05
PUBLICATION RAPIDE
La fonction de relâchement rapide vous permet d’abaisser la pression rapidement et complètement. Pour ce faire, faites glisser avec précaution le BOUTON DE DÉCHARGE RAPIDE (page 8) vers l’avant, d’abord par petites impulsions. Après les premiers petits coups, laissez le bouton en position avant jusqu’à ce que toute la pression se soit échappée.
06
MODE VAPEUR
Le modèle STEAM porte à ébullition le liquide de cuisson contenu dans le récipient intérieur en quelques minutes, ce qui permet de cuire à la vapeur et de préparer une grande variété d’aliments.
07
MODE GARDER AU CHAUD
Le mode KEEP WARM maintient les aliments cuits au chaud pendant une durée illimitée. Les aliments conservés en mode KEEP WARM pendant plus de 4 heures peuvent perdre leur saveur et leur texture.

FONCTIONS DE SÉCURITÉ INTÉGRÉES

01
VERROUILLAGE DE SÉCURITÉ DU COUVERCLE
Cet appareil est équipé d’un mécanisme de verrouillage de sécurité.
NE PAS essayer d’ouvrir l’appareil lorsqu’il est sous pression.
02
CONTRÔLE DES CAPTEURS DE PRESSION/TEMPÉRATURE
Maintenir une chaleur et une pression uniformes en activant ou en désactivant automatiquement l’alimentation électrique.
03
SOUPAPE DE SÉCURITÉ DE SECOURS
En cas de dysfonctionnement du capteur de température/pression, entraînant une augmentation de la pression au-delà du réglage maximal, la soupape de sécurité se déclenche automatiquement et libère la pression accumulée.
04
CARACTÉRISTIQUE DE RÉSISTANCE AU COLMATAGE
Empêche les aliments de bloquer l’orifice d’évacuation de la vapeur.
05
LIBÉRATION DE LA PRESSION DE SÉCURITÉ PAR RESSORT
En cas de défaillance de tous les dispositifs de sécurité énumérés ci-dessus, ce dispositif « à ressort » situé sous l’élément chauffant abaissera automatiquement le POT INTÉRIEUR, le séparant ainsi automatiquement du JOINT EN CAOUTCHOUC (page 8). Cela permettra à la vapeur et à la pression de s’échapper automatiquement autour du couvercle de la casserole, évitant ainsi que la vapeur ne s’échappe de la casserole.
une situation dangereuse.
06
DISPOSITIF DE COUPURE DE LA TEMPÉRATURE
En cas de dysfonctionnement de l’appareil et d’élévation de la température interne au-delà de la limite de sécurité, ce dispositif coupe l’alimentation électrique et ne se réinitialise pas automatiquement.

MESURES DE PROTECTION IMPORTANTES

LORS DE L’UTILISATION D’APPAREILS ÉLECTRIQUES, IL CONVIENT DE TOUJOURS RESPECTER LES MESURES DE SÉCURITÉ DE BASE

  • TOUJOURS s’assurer que le robinet à flotteur est bien en place avant d’utiliser l’appareil. Un assemblage incorrect peut empêcher l’autocuiseur de monter en pression ou permettre à la vapeur de sortir par les côtés du couvercle (voir page 14 pour l’assemblage).
  • NE PAS toucher les surfaces chaudes. Utilisez des poignées ou des boutons.
  • Pour se protéger contre les chocs électriques, NE PAS immerger ou rincer les cordons ou les fiches dans l’eau ou dans un autre liquide.
  • CET APPAREIL NE DOIT JAMAIS ÊTRE UTILISÉ PAR DES ENFANTS ET DES PRÉCAUTIONS PARTICULIÈRES DOIVENT ÊTRE PRISES LORSQUE L’APPAREIL EST UTILISÉ EN LEUR PRÉSENCE.
  • Débranchez l’appareil lorsqu’il n’est pas utilisé et avant de le nettoyer. Laissez refroidir l’appareil avant de mettre ou de retirer des pièces.
  • NE PAS faire fonctionner un appareil dont le cordon ou la fiche est endommagé ou après que l’appareil a mal fonctionné ou a été endommagé de quelque manière que ce soit. Retournez l’appareil au service après-vente agréé le plus proche pour examen, réparation ou réglage.
  • Le Power Cooker est doté d’une fonction de secours pour éviter tout dysfonctionnement en cas de surtension. Débranchez l’appareil et laissez-le s’éteindre pendant une heure avant de le rebrancher.
  • L’appareil doit fonctionner sur un circuit électrique dédié.
  • NE PAS utiliser des accessoires ou des ustensiles qui n’ont pas été recommandés ou fournis par le fabricant. L’utilisation d’accessoires dont l’usage n’est pas recommandé par le fabricant peut entraîner de graves situations dangereuses, y compris des blessures corporelles.
  • NE PAS utiliser à l’extérieur.
  • NE PAS laisser le cordon pendre sur le bord d’une table ou d’un comptoir, ou toucher des surfaces chaudes.
  • NE PAS placer sur ou à proximité d’un brûleur électrique ou à gaz chaud, ou dans un four chauffé.
  • PRUDENCE EXTRÊME doit être utilisée pour déplacer un appareil contenant de l’huile chaude ou d’autres liquides chauds.
  • TOUJOURS brancher d’abord la fiche sur l’appareil, puis brancher le cordon sur la prise murale. Pour débrancher l’appareil, mettez n’importe quelle commande sur « Off », puis retirez la fiche de la prise murale.
  • NE PAS utiliser un appareil pour un usage autre que celui pour lequel il a été conçu.
  • CET APPAREIL CUIT SOUS PRESSION. Une utilisation incorrecte peut entraîner des brûlures. Assurez-vous que l’appareil est correctement fermé avant de l’utiliser. Voir les instructions générales d’utilisation à la page 9.
  • NE JAMAIS REMPLIR L’APPAREIL AU-DESSUS DE LA LIGNE MAXIMALE du POT INTÉRIEUR (page 8). Lorsque vous utilisez des aliments qui gonflent pendant la cuisson, comme le riz ou les haricots secs, suivez la recette pour la « cuisson sous pression » de ces produits et, en règle générale, ne remplissez pas l’appareil au-delà du point « à mi-chemin ». Un remplissage excessif peut entraîner un colmatage et permettre à une pression excessive de se développer. VOIR LE MODE D’EMPLOI.
  • ATTENTION que certains aliments, tels que la compote de pommes, les canneberges, l’orge perlé, les flocons d’avoine ou d’autres céréales, les pois cassés, les nouilles, les macaronis, la rhubarbe et les spaghettis, peuvent mousser, faire de l’écume, cracher et obstruer le dispositif de libération de la pression (évent de vapeur). Les recettes utilisant ces produits doivent être suivies attentivement pour éviter tout problème.
  • TOUJOURS vérifier que les dispositifs de décompression ne sont pas obstrués avant toute utilisation.
  • NE PAS ouvrir le Power Cooker avant qu’il n’ait refroidi et que toute la pression interne ne soit retombée. Si l’appareil est difficile à ouvrir, cela signifie qu’il est encore sous pression – ne le forcez pas à s’ouvrir. Toute pression dans l’appareil peut être dangereuse. Voir les instructions générales d’utilisation à la page 9.
  • NE PAS utiliser cet autocuiseur pour la friture sous pression avec de l’huile.
  • Cet appareil a été conçu pour être utilisé uniquement avec une prise électrique de 120 V à 3 broches, reliée à la terre. N’utilisez pas d’autre prise électrique.
  • Le Power Cooker génère une chaleur et une vapeur extrêmes lors de son fonctionnement. Toutes les précautions nécessaires doivent être prises pour éviter les incendies, les brûlures et autres blessures pendant son fonctionnement.
  • NE JAMAIS FAIRE FONCTIONNER L’APPAREIL A PROXIMITE DE MATERIAUX INFLAMMABLES tels que des torchons, des serviettes en papier, des rideaux, des assiettes en papier, etc. Lorsqu’il fonctionne, le Power Cooker a besoin d’un espace d’air suffisant sur tous les côtés, y compris sur le dessus et le dessous. Branchez toujours le cordon électrique directement dans la prise murale. N’utilisez jamais cet appareil avec une rallonge de quelque sorte que ce soit.
  • TOUTE PERSONNE N’AYANT PAS LU ET COMPRIS TOUTES LES INSTRUCTIONS D’UTILISATION ET DE SÉCURITÉ CONTENUES DANS CE MANUEL N’EST PAS QUALIFIÉE POUR UTILISER OU NETTOYER CET APPAREIL.
  • SI CET APPAREIL TOMBE OU EST ACCIDENTELLEMENT IMMERGÉ DANS L’EAU, DÉBRANCHEZ-LE IMMÉDIATEMENT DE LA PRISE MURALE. NE PLONGEZ PAS LA MAIN DANS L’EAU !
  • NE PAS faire fonctionner cet appareil sur une surface instable.
  • ISI CET APPAREIL COMMENCE À MAL FONCTIONNER EN COURS D’UTILISATION, DÉBRANCHEZ IMMÉDIATEMENT LE CORDON D’ALIMENTATION. N’UTILISEZ PAS OU N’ESSAYEZ PAS DE RÉPARER UN APPAREIL QUI FONCTIONNE MAL !
  • NE JAMAIS FORCER L’OUVERTURE DE L’AUTOCUISEUR. Si vous devez ouvrir l’autocuiseur, appuyez sur le bouton « KEEP WARM/CANCEL » et faites glisser avec précaution le BOUTON DE DÉCHARGE RAPIDE (page 8) en position de décharge pour relâcher complètement la pression qui s’accumule à l’intérieur de l’autocuiseur. Assurez-vous que toute la vapeur s’est dissipée de la cocotte et que la soupape de décompression (page 8) est complètement replacée dans le couvercle. Tournez délicatement la poignée dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. Ouvrez toujours le couvercle loin de vous afin d’éviter tout contact de la peau avec la chaleur ou la vapeur restante.
  • ATTENTION : POUR REDUIRE LE RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE, NE CUISINEZ QUE DANS LE RECIPIENT AMOVIBLE. N’immergez pas le boîtier ou la base dans l’eau. Avant l’utilisation, nettoyez le fond de l’INNER POT et la surface de la plaque chauffante. Insérez l’INNER POT en le tournant légèrement dans le sens des aiguilles d’une montre et dans le sens inverse jusqu’à ce que vous soyez sûr qu’il repose correctement sur la plaque chauffante. Le non-respect de cette consigne empêchera le bon fonctionnement de l’appareil et risque de l’endommager.
  • ATTENTION SURFACES CHAUDES : Cet appareil génère de la chaleur et de la vapeur lors de son utilisation. Des précautions appropriées doivent être prises pour éviter les risques de blessures, d’incendie et de dommages matériels.
  • ATTENTION : Pour éviter que les plastifiants ne migrent du fini du comptoir ou de la table ou d’autres meubles, placez des sous-verres ou des napperons NON PLASTIQUES sous l’appareil. Le non-respect de cette consigne peut entraîner des taches permanentes, des imperfections ou un assombrissement des meubles et des plans de travail.
  • ATTENTION : Pour déplacer l’autocuiseur, utilisez les poignées de transport et non la poignée du couvercle.
READ  Manuel du propriétaire de l'autocuiseur numérique Power Cooker

PIÈCES ET ACCESSOIRES

POWER Cooker Pc - PIÈCES ET ACCESSOIRES

POWER Cooker Pc - PIÈCES ET ACCESSOIRES 1

INSTRUCTIONS GÉNÉRALES D’UTILISATION

A AFFICHAGE LED
B PANNEAU DE CONTRÔLE
C BASE
D POT INTERNE NOTE : LIGNE DE REMPLISSAGE MAX

  • Placer l’INNER POT dans l’appareil. Ne jamais charger l’INNER POT au-dessus de la ligne MAX. Tourner l’INNER POT pour s’assurer qu’il est bien en place.

E LID
F POIGNÉE DU COUVERCLE
G JOINT EN CAOUTCHOUC – SOUS LE COUVERCLE

  • Pour un nettoyage correct, le joint en caoutchouc doit être retiré. À l’aide de la languette située sous le couvercle, retirez la doublure du couvercle du pot qui retient le joint d’étanchéité. Après le nettoyage, fixez à nouveau le GASKET au LID LINER et remettez-le en place en l’enclenchant.

H SYMBOLES DE VERROUILLAGE
I SOUPAPE DE DÉCOMPRESSION
J VANNE FLOTTANTE
K BOUTON DE DÉBLOCAGE RAPIDE
L ACCORD
M PLATEAU A VAPEUR

  • Pour cuire des légumes et d’autres aliments à la vapeur, ajoutez du liquide dans la casserole intérieure et placez le plateau à vapeur dans la casserole de manière à ce qu’il repose uniformément sur la rainure. Nettoyer après chaque utilisation.

N COLLECTEUR DE CONDENSATION

  • Alignez le collecteur sur les deux rainures situées à l’arrière de la cuisinière pour récupérer l’humidité qui pourrait s’égoutter. Videz et nettoyez le collecteur après chaque utilisation.

O GOBELET DE MESURE
P LADLE

ÉTAPES RECOMMANDÉES AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION

  • Avant d’utiliser le Power Cooker pour la première fois, lavez le récipient intérieur (D), le couvercle (E) et le joint en caoutchouc (G) avec de l’eau chaude savonneuse.
    Rincez à l’eau claire et séchez soigneusement. Assurez-vous que le joint en caoutchouc (G) est correctement placé à l’intérieur du couvercle.
    Pour s’assurer que le joint en caoutchouc (G) est bien en place, remplissez le pot intérieur (D) avec de l’eau à environ 1/5 de sa capacité.

IMPORTANTES PRECAUTIONS DE SECURITE POUR LE COUVERCLE

  • Placez le COUVERCLE (E) sur le cuiseur, puis faites glisser le BOUTON DE DÉCHARGE RAPIDE (K) en position CLOSE et faites fonctionner en mode COOK pendant 15 minutes.
    * Assurez-vous toujours que rien n’empêche la VALVE DE DÉCHARGE DE LA PRESSION ou le COUVERCLE d’assurer l’étanchéité de l’appareil lorsqu’il est fermé.
  • Placez le couvercle de la cuisinière (E) sur la cuisinière avec la poignée du couvercle (F) et la soupape de décharge de pression (I) orientée vers la position « 1 heure » (fig. A). Tournez le couvercle dans le sens inverse des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que vous sentiez un déclic et que les SYMBOLES DE VERROUILLAGE (H) sur le couvercle soient centrés avec l’écran LED (A).
  • Attendez 15 minutes, puis relâchez la pression en faisant glisser le BOUTON DE DÉCHARGE RAPIDE (K) en position de DÉCHARGE.
  • La SOUPAPE FLOTTANTE (J) s’abaisse. Laissez l’appareil refroidir à température ambiante. Videz l’eau. Rincez et séchez le récipient intérieur à l’aide d’une serviette. Le Power Cooker est maintenant prêt à l’emploi.
READ  Manuel du Power Cooker : Guide de démarrage rapide et instructions

POWER Cooker Pc - VANNE FLOTTANTE

POWER Cooker Pc - IMPORTANTATTENTION
Cet appareil génère de la chaleur et de la vapeur lors de son utilisation. Des précautions appropriées doivent être prises pour éviter les risques de blessures, d’incendie et de dommages matériels. Retirez le couvercle en toute sécurité – gardez les mains, le visage et les bras à l’abri de la vapeur.

VUE D’ENSEMBLE DU PANNEAU DE COMMANDE NUMÉRIQUE

POWER Cooker Pc - CONTRÔLE NUMÉRIQUE

  • Le Power Cooker dispose de plusieurs modes de cuisson de base qui peuvent être utilisés seuls ou combinés pour produire une variété infinie de résultats. (Voir le tableau à la page 11).
  • Lorsque l’appareil est branché pour la première fois, 0000 s’affiche sur l’écran LED (1).
  • Lorsqu’un processus de cuisson est sélectionné, tel que COOK (2), la durée par défaut clignote 5 fois. Ensuite, des doubles zéros rotatifs peuvent apparaître sur le côté gauche de l’écran LED (1) pour indiquer que l’appareil est en train de monter en pression.
  • Une fois la pression établie, les zéros cessent de tourner et commencent à décompter le temps.
  • L’appareil émet un signal sonore, l’affichage LED (1) redevient vierge, puis entre automatiquement en MODE GARDER AU CHAUD une fois le temps écoulé. Il restera en mode maintien au chaud jusqu’à ce qu’il soit annulé manuellement.
  • TOUCHE DE TEMPS DE CUISSON (9) – Vous pouvez modifier le temps par défaut en appuyant sur la touche de temps de cuisson. Le temps de cuisson est modifié par incréments d’une minute.
  • TOUCHE DE TEMPS DE RETARD (10) – Votre repas sera cuit à une heure ultérieure, de 30 minutes à 24 heures, par incréments de 30 minutes.
  • BOUTON KEEP WARM/CANCEL (11) – Lorsque l’appareil est en cours de cuisson, le bouton KEEP WARM/CANCEL arrête le cycle de cuisson. Lorsqu’un cycle de cuisson est terminé, l’appareil passe automatiquement en mode maintien au chaud.
  • Lorsque l’appareil est en mode GARDER LA CHALEUR, une pression sur le BOUTON GARDER LA CHALEUR/ANNULER (11) annule l’opération de GARDER LA CHALEUR.
  • Si vous appuyez sur le bouton KEEP WARM/CANCEL (11) lorsque l’appareil est en mode neutre (0000 sur la LED), l’appareil se remettra en mode KEEP WARM.

GUIDE DE CUISSON SOUS PRESSION

MODE TEMPS PAR DÉFAUT (MIN.) PRESSION
(KPA)¹

PLAGE DE TEMPS DE CUISSON

(MIN.)²

2. COOK 15 70 1-30 min.
3. CUISSON À BASSE TEMPÉRATURE 6 heures 1-12 heures.
4. SAUVE-QUI-PENSE 30 70 1-50
5. LE CANNAGE DE LA VAPEUR 10 80 1-120
6. RIZ 10 70 30-1
7. BRUN 20 20-1
8. RÉGLAGE DE LA PRESSION³ 10 20 10-60
12 30 12-60
15 40 15-60
18 50 18-60
20 60 20-60
25 70 25-60
30 80 30-60
9. TEMPS DE CUISSON Vous pouvez modifier l’heure par défaut en appuyant sur la touche COOK TIME. L’heure est modifiée par incréments d’une minute.
10. DÉLAI D’ATTENTE Votre repas sera cuit à une heure ultérieure, de 30 minutes à 24 heures, par incréments de 30 minutes.
11. GARDER AU CHAUD/ANNULER Lorsque l’appareil est en cours de cuisson, le mode KEEP WARM/CANCEL (maintien au chaud/annulation) arrête le cycle de cuisson. Lorsqu’un cycle de cuisson est terminé, l’appareil passe automatiquement en mode KEEP WARM. Lorsque l’appareil est en mode KEEP WARM, une pression sur la touche KEEP WARM/CANCEL annule l’opération KEEP WARM. Si vous appuyez sur la touche KEEP WARM/CANCEL lorsque l’appareil est en mode neutre (0000 sur la LED), l’appareil se remettra en mode KEEP WARM.

1. Le kPa, en tant qu’unité de mesure de la pression, est largement utilisé dans le monde entier à la place de la méthode des « livres par pouce carré, PSI ». Le rapport kPa/PSI est d’environ 7kPa pour 1PSI. Par exemple, 2PSI est égal à 14kPa. 2. Il s’agit de la plage que vous pouvez modifier en appuyant sur le bouton COOK TIME (Temps de cuisson). Elle change par incréments de 5 minutes. 3. Lorsque vous appuyez sur la touche PRESSURE ADJUST, vous annulez tout autre mode de cuisson en cours. Vous pouvez régler la pression de 20 à 80 kPa par intervalles de 10 kPa. Chaque kPa règle le temps de cuisson sur une valeur par défaut qui peut être modifiée en suivant les instructions de la section TEMPS DE CUISSON ci-dessus, mais qui ne diminuera pas en dessous de la valeur par défaut.

POWER Cooker Pc - IMPORTANTATTENTION
NE JAMAIS FAIRE FONCTIONNER l’appareil à proximité de matériaux inflammables tels que des torchons, des serviettes en papier, des rideaux, des assiettes en papier, etc. Lorsqu’il fonctionne, le Power Cooker a besoin d’un espace d’air suffisant sur tous les côtés, y compris sur le dessus et le dessous. Branchez toujours le cordon électrique directement dans la prise murale. N’utilisez jamais cet appareil avec une rallonge de quelque sorte que ce soit.

POWER Cooker Pc - IMPORTANTATTENTION
NE JAMAIS REMPLIR L’APPAREIL AU-DELA DE LA LIGNE MAX dans le PO intérieur (page 8). Lorsque vous utilisez des aliments qui gonflent pendant la cuisson, comme le riz ou les haricots secs, suivez la recette pour la « cuisson sous pression » de ces produits et, en règle générale, ne remplissez pas l’appareil au-delà du point « à mi-chemin ». Un remplissage excessif peut entraîner un colmatage et permettre à une pression excessive de se développer. VOIR LE MODE D’EMPLOI.

GUIDE DE LA CUISSON SOUS PRESSION

NOTE : Tous les modes de cuisson sous pression nécessitent l’ajout de liquide sous une forme ou une autre (eau, bouillon, etc.). Si vous n’êtes pas familier avec le processus de cuisson sous pression, suivez attentivement les recettes pour connaître les suggestions d’ajout de liquide. Ne remplissez jamais le récipient intérieur au-dessus de la ligne MAX. Utilisez toujours la soupape de décompression pour faire baisser rapidement la pression.

LÉGUMES LIQ/CUPS APPROX. MIN. PRESSION
ASPERGES, FINES, ENTIÈRES 1 1-2 70 kPa
HARICOTS VERTS 1 2-3 70 kPa
BETTERAVES, MOYENNES 1 10 70 kPa
BROCOLI, EN MORCEAUX 1 2 70 kPa
CHOUX DE BRUXELLES, ENTIERS 1 4 70 kPa
CAROTTES, EN MORCEAUX DE 1 POUCE 1 4 70 kPa
MAÏS EN ÉPI 1 3 70 kPa
OIGNONS PERLÉS, ENTIERS 1 2 70 kPa
POMMES DE TERRE, EN MORCEAUX DE 1 1/2 1 6 70 kPa
POMMES DE TERRE, ENTIÈRES, MED. 1 10-11 70 kPa
RIZ, BRUN / 2 TASSES 18 oz 2 70 kPa
RIZ, BLANC / 2 TASSES 2 2 70 kPa
COURGE, ACORN, COUPÉE EN DEUX 1 7 70 kPa
COURGE, ÉTÉ, COURGETTE 1 4 70 kPa
VIANDES LIQ/CUPS APPROX. MIN. PRESSION
BŒUF/VEAU, RÔTI OU POITRINE 3-4 35-40 70 kPa
PAIN DE VIANDE DE BŒUF, 2 LB. 1 10-15 70 kPa
BEEF, CORNED 4 50-60 70 kPa
PORC RÔTI 1 40-45 70 kPa
PORC, CÔTES, 2LB. 3 20 70 kPa
GIGOT D’AGNEAU 2-4 35-40 70 kPa
POULET ENTIER, 2-3 LB. 3-4 20 70 kPa
POULET, MORCEAUX, 2-3 LB. 3-4 15-20 70 kPa
POULES DE CORNOUAILLES, 2 1 15 70 kPa
SOUPE/STOCK DE VIANDE/VOLAILLE 4-6 15-20 70 kPa
POISSONS ET ALIMENTS DE MER LIQ/CUPS APPROX. MIN. PRESSION
CLAMS 1 2-3 70 kPa
HOMARD, 1 1-2 – 2 LB. 1 2-3 70 kPa
CREVETTE 1 1-2 70 kPa
POISSON, SOUPE OU BOUILLON 1-4 5-6 70 kPa

POWER Cooker Pc - IMPORTANTATTENTION
N’ouvrez PAS le Power Cooker avant qu’il n’ait refroidi et que toute la pression interne ne soit retombée. Si l’appareil est difficile à ouvrir, cela signifie qu’il est encore sous pression – ne le forcez pas à s’ouvrir. Toute pression dans l’appareil peut être dangereuse. Voir les instructions générales d’utilisation à la page 9.
POWER Cooker Pc - IMPORTANTATTENTION
N’utilisez PAS cet autocuiseur pour faire frire des aliments sous pression avec de l’huile.

ENTRETIEN ET NETTOYAGE

NETTOYAGE DES DISPOSITIFS DE SÉCURITÉ : Outre le joint, les autres dispositifs de sécurité du Power Cooker doivent également être nettoyés après chaque utilisation.
LA soupape de décompression : Pour retirer la soupape de décompression, il suffit de la tirer vers le haut pour qu’elle se libère de son mécanisme de verrouillage à ressort. Appliquez un détergent doux et lavez-la à l’eau courante tiède. Après le nettoyage, vérifiez que la partie intérieure à ressort bouge librement en appuyant dessus. Remettez la soupape de décompression en place en la poussant vers le bas sur le mécanisme à ressort. Cet appareil nécessite peu d’entretien. Il ne contient aucune pièce réparable par l’utilisateur. N’essayez pas de le réparer vous-même. Contactez le service clientèle pour obtenir des informations sur les réparations qualifiées.
NETTOYER : Après utilisation, débranchez l’appareil et laissez-le refroidir complètement avant de le nettoyer. Le Power Cooker doit être nettoyé à fond après chaque utilisation.
afin d’éviter les taches dues à l’accumulation d’aliments ou de résidus de cuisson.
NE PAS VERSER D’EAU FROIDE DANS UN AUTOCUISEUR CHAUD.
Remarque : pour garantir un fonctionnement sûr de ce cuiseur électrique, suivez scrupuleusement les instructions de nettoyage et d’entretien après chaque utilisation, car si un minuscule fragment d’aliment (tel qu’un grain de riz ou une coquille de petit pois) reste dans l’appareil, il pourrait empêcher les dispositifs de sécurité de fonctionner lors d’une utilisation ultérieure.
IMPORTANT : Retirez toujours la soupape de décompression et nettoyez l’ouverture à l’aide d’une épingle afin d’éliminer toute obstruction qui aurait pu se produire au cours du processus de cuisson. Cette opération doit être effectuée après chaque utilisation. Le récipient de cuisson amovible et le couvercle peuvent être immergés pour le nettoyage. Rincer
le récipient de cuisson et le couvercle sous l’eau courante chaude. Pour le nettoyage, utilisez uniquement un détergent liquide doux et un chiffon doux, une éponge ou une brosse en nylon. N’utilisez pas de poudres abrasives, de bicarbonate de soude ou d’eau de Javel. Ne pas utiliser de tampons à récurer.
ESSUYEZ LA BASE APRÈS CHAQUE UTILISATION AVEC UN CHIFFON DOUX ET HUMIDE OU UNE ÉPONGE, EN VOUS ASSURANT QUE TOUS LES RÉSIDUS ALIMENTAIRES ONT ÉTÉ ENLEVÉS.
NE PAS IMMERGER LA BASE DANS L’EAU.
Lors du nettoyage du couvercle, le joint en caoutchouc (page 8, illustration G) doit être retiré et lavé séparément à l’aide d’une éponge ou d’un chiffon doux et d’eau chaude savonneuse.

READ  Manuel du propriétaire de l'autocuiseur numérique Power Cooker

  • Débranchez le Power Cooker et laissez-le refroidir à température ambiante avant de le nettoyer.
  • Lavez le pot amovible avec de l’eau chaude savonneuse et nettoyez-le avec un chiffon doux ou une éponge. Rincez à l’eau claire et séchez avec une serviette.
  • Retirez le joint en caoutchouc (page 4, illustration 1) de la face inférieure du couvercle autobloquant. Lavez le tout avec de l’eau chaude savonneuse et nettoyez avec un chiffon doux ou une éponge. Rincez à l’eau claire et séchez avec une serviette.
  • Le GASKET EN CAOUTCHOUC doit toujours être correctement positionné sous le couvercle. Vérifiez régulièrement qu’il est propre, souple et non déchiré. S’il est endommagé, n’utilisez pas l’appareil.
  • Essuyez le boîtier extérieur à finition miroir avec un chiffon doux ou une éponge humide (le nettoyant pour vitres donne au boîtier un éclat brillant).
  • N’utilisez jamais de détergents chimiques agressifs, de tampons à récurer ou de poudres sur les pièces ou les composants.
  • Vérifiez toujours que la soupape de décompression et la soupape à flotteur sont en bon état de fonctionnement et exemptes de débris.
  • Remarque : le joint en caoutchouc doit être remplacé tous les ans, ou plus tôt si nécessaire. Le RACCORD EN CAOUTCHOUC peut également devoir être remplacé si le Power Cooker n’est pas utilisé pendant une longue période, car il peut durcir à cause de l’inutilisation, ce qui l’empêche de former un joint étanche. Le RACCORD EN CAOUTCHOUC ne doit être remplacé que par un autre de type et de taille corrects pour ce Power Cooker.

Avertissement – Toute autre opération d’entretien doit être confiée à un technicien agréé.

COUVERCLE (dessous) JOINT EN CAOUTCHOUC

Pour un nettoyage correct, le joint en caoutchouc doit être retiré. À l’aide de la languette de traction située sous le couvercle, retirez la doublure du couvercle du pot qui retient le joint d’étanchéité. Après le nettoyage, fixez à nouveau le GASKET au LID LINER et remettez-le en place en l’enclenchant.

POWER Cooker Pc - COUVERCLE

NOTE : Si le joint en silicone du robinet à flotteur doit être remplacé, voir les instructions ci-dessous :

ASSEMBLAGE DU ROBINET FLOTTEUR

POWER Cooker Pc - VALVE DE FLOTTANT 1 1. Tenez la tête de la soupape à flotteur et insérez l’extrémité cannelée dans le trou du couvercle du Power Cooker. Appuyez sur la tête de la valve à flotteur et maintenez-la fermement en place, puis inversez le couvercle du côté de l’acier inoxydable.
POWER Cooker Pc - VANNE À FLOTTANT 2 2. L’extrémité cannelée de la soupape à flotteur doit dépasser de l’intérieur du couvercle.
POWER Cooker Pc - Soupape à flotteur 3 3. Placez le joint en silicone sur l’extrémité cannelée de la soupape à flotteur de manière à ce qu’il s’insère dans la rainure.
POWER Cooker Pc - Soupape à flotteur 4 4. La soupape à flotteur doit pouvoir monter et descendre librement et ne s’arrêter que lorsque le joint en silicone rencontre le couvercle.

QUESTIONS FRÉQUEMMENT POSÉES

  1. L’AUTOCUISEUR CONTIENT-IL DU PLOMB ?
    Non !
  2. QUEL EST LE TYPE D’ACIER DE L’APPAREIL ?
    Acier inoxydable
  3. EST-IL NORMAL QUE DE LA VAPEUR S’ÉCHAPPE DES CÔTÉS ?
    Si de la vapeur s’échappe des côtés et que le bouton situé sur le dessus du LID est en position fermée, c’est que le LID ne s’est pas mis en place. Cela arrive parfois lorsque l’appareil est neuf. Si le joint est en place, essayez d’appuyer sur le couvercle. Cela devrait sceller le couvercle et la vapeur devrait cesser de s’échapper. Il est également important de s’assurer que le robinet à flotteur est correctement assemblé. Un assemblage incorrect peut entraîner une sortie de vapeur par les côtés ou empêcher la pression de s’accumuler. Le robinet à flotteur doit pouvoir monter et descendre librement et ne s’arrêter que lorsque le joint en silicone rencontre le couvercle. Il est toutefois normal que de la condensation apparaisse dans le collecteur de condensation. Voir l’assemblage de la vanne à flotteur ci-dessus pour un assemblage correct.
  4. COMMENT MONTER/DÉMONTER L’APPAREIL ?
    Voir le diagramme à la page 8/9 de ce manuel.
  5. POURQUOI LE COUVERCLE SE DÉTACHE-T-IL ALORS QU’IL NE DEVRAIT PAS ?
    Il ne se détache que s’il n’y a pas de pression à l’intérieur, voir la réponse à la question 3 ci-dessus.
  6. QUELLE EST LA DURÉE PAR DÉFAUT ?
    Chaque mode de cuisson a une durée par défaut qui s’affiche dès que vous sélectionnez la touche du mode souhaité. Avant le temps par défaut
    « l’appareil doit d’abord atteindre la pression et/ou la température appropriée pour ce mode.
  7. COMBIEN DE TEMPS FAUT-IL POUR QUE L’APPAREIL ATTEIGNE LA PRESSION MAXIMALE ET POUR QUE L’HORLOGE DU TEMPS DE CUISSON COMMENCE UN COMPTE À REBOURS ?
    Jusqu’à 17 minutes.
  8. PEUT-ON MODIFIER LE TEMPS DE CUISSON PENDANT LE PROCESSUS DE CUISSON ?
    Oui ! VOIR LES INSTRUCTIONS À LA PAGE 9.
  9. POUVEZ-VOUS LAISSER L’APPAREIL ALLUMÉ LORSQUE VOUS N’ÊTES PAS CHEZ VOUS ?
    Oui ! Une fois le temps écoulé, le KEEP WARM se met en marche.
  10. PEUT-ON METTRE DES ALIMENTS SURGELÉS SANS LES DÉCONGELER ?
    Oui, mais n’oubliez pas d’ajouter 10 minutes supplémentaires pour les viandes congelées.

DÉPANNAGE

SYMPTÔME CAUSE POSSIBLE SOLUTION
LE COUVERCLE NE SE VERROUILLE PAS Le joint d’étanchéité n’est pas correctement installé Réinstaller le joint d’étanchéité
IMPOSSIBLE D’OUVRIR LE COUVERCLE APRÈS
TOUTE LA PRESSION EST RELÂCHÉE
Le robinet à flotteur est toujours en position haute Presser le robinet à flotteur vers le bas
L’AIR S’ÉCHAPPE DE LA JANTE
DU COUVERCLE
Aucune bague d’étanchéité n’a été installée
Des résidus alimentaires se trouvent sur le joint d’étanchéité
La bague d’étanchéité est endommagée ou usée
Installer la bague d’étanchéité
Nettoyer la bague d’étanchéité
Remplacer la bague d’étanchéité
DE L’AIR S’ÉCHAPPE DU FLOTTEUR
SOUPAPE PENDANT LA CUISSON
Des aliments sont collés sur la bague d’étanchéité du robinet à flotteur Nettoyer la bague d’étanchéité
LE FLOTTEUR NE MONTE PAS La bague d’étanchéité du robinet à flotteur est usée.
La soupape de limitation de pression n’est pas placée correctement
Pas assez de nourriture ou d’eau
Air s’échappant du bord du couvercle
&amp ; la valve de limitation de pression
Remplacer la bague d’étanchéité
Régler la vanne de limitation de pression en position « Close ».
Vérifier les quantités appropriées dans la recette
Appelez notre service clientèle
L’APPAREIL S’ÉTEINT L’appareil a surchauffé Débrancher &amp ; laisser l’appareil refroidir pendant 30 minutes pour le réinitialiser.

INDICATEUR D’ERREUR D’AFFICHAGE

CODE INDICATEUR PROBLÈMES/CAUSES
E1 Dysfonctionnement du pressostat
E3 Court-circuit du capteur
E4 Circuit ouvert du capteur
E5 Surchauffe

Logo POWER

NOUS SOMMES TRÈS FIERS DU DESIGN ET DE LA QUALITÉ DE NOTRE POWER COOKER
WWW.POWERCOOKER.COM
Ce produit a été fabriqué selon les normes les plus strictes. En cas de problème,
notre service clientèle est là pour vous aider. 1-973-287-5169

ÉtoileDistribué par : Tristar Products, Inc. Fairfield, NJ 07004 © 2015 Tristar Products, Inc.
PC_PRO8_IB_WMT_ENG_V2_160104

POWER Cooker Pc - intertack

Share this post

About the author

Laisser un commentaire