Monster

Manuel Monster Rockin Roller 270 : Apprendre à charger et à utiliser le haut-parleur

Manuel Monster Rockin Roller 270 : Apprendre à charger et à utiliser le haut-parleur

Le Monster Rockin Roller 270 est un haut-parleur sans fil polyvalent qui peut être utilisé à l’intérieur comme à l’extérieur. Il est doté d’une gamme de fonctions et d’utilités qui en font un excellent choix pour les amateurs de musique qui souhaitent profiter d’un son de haute qualité lors de leurs déplacements. Ce manuel d’utilisation fournit des instructions détaillées sur la façon de charger et d’utiliser le haut-parleur, y compris des informations sur les commandes du produit, l’alimentation et la batterie, les réglages audio et les conseils de dépannage. Le manuel contient également des informations sur la garantie limitée d’un an contre les défauts de fabrication et de main d’œuvre, ce qui permet aux utilisateurs d’acheter ce produit en toute sérénité. Que vous soyez un musicien cherchant à connecter votre instrument ou votre microphone au haut-parleur, ou que vous souhaitiez simplement écouter vos morceaux préférés via Bluetooth ou NFC, le Monster Rockin Roller 270 vous couvre. Avec sa poignée télescopique et son système d’empilage, il est facile à transporter et à installer où que vous alliez. Si vous avez des questions concernant ce produit, vous pouvez contacter le service clientèle de Monster au 1300-762-219.

MONSTER Rockin Roller

MERCI D’AVOIR CHOISI MONSTER

Nous vous félicitons d’avoir choisi le haut-parleur sans fil Rockin’ Roller 4 pour l’intérieur et l’extérieur. Prenez le temps d’explorer toutes les fonctions et utilités que nous avons intégrées à ce produit.
Nous soumettons tous nos produits à des tests rigoureux et à un contrôle de qualité. Nous sommes très fiers de vous présenter ce produit. Pour votre tranquillité d’esprit, nous offrons une garantie limitée d’un an contre les défauts de fabrication et de main d’œuvre. Veuillez vous référer à la section garantie du manuel de l’utilisateur pour plus de détails.

CONTENU DE L’EMBALLAGE

Inclus avec l’achat de Rockin’ Roller 4 :

CONTRÔLE DU PRODUIT

Panneau de contrôle
1. MIC ¼ » Entrée
2. MIC/GUITAR ¼ » Entrée
3. Bouton GAIN (x2)
4. Bouton ECHO (x2)
5. Banque d’alimentation USB (x2)
6. Écran LED
7. SORTIE LIGNE
8. AUX IN
9. Bouton BASS/TREBLE
10. Bouton BLUETOOTH
11. Bouton LED LIGHT
12. Boutons FLECHE
13. Bouton SOURCE
14. Boutons NUMERO
15. Bouton TWS
16. Bouton VOLUME

Affichage LED
17. Affichage SSD
18. Indicateur AM
19. Indicateur FM
20. Indicateur de mise en veille
21. Indicateur BLUETOOTH
22. Indicateur TWS
23. Indicateur APP
diagramme

Panneau latéral
24. Bouton indicateur BATTERIE
25. LED d’indication du niveau de la BATTERIE
26. LED d’indication de BATTERIE FAIBLE
27. Port de SORTIE CA (passage)
28. PORT D’ALIMENTATION D’ENTRÉE
29. Interrupteur MARCHE/ARRÊT

ALIMENTATION &amp ; BATTERIE

IMPORTANT : Avant la première utilisation, charger pendant ~6 heures
Alimentation/Charge
  • Connecter le ALIMENTATION D’ENTRÉE à une source d’alimentation externe à l’aide du cordon d’alimentation fourni
Charge complète
– atteint en 7 heures lorsqu’il est éteint
– atteint en 15 heures lorsqu’il est allumé
NE PAS utiliser le port de sortie CA de l’enceinte
– il ne chargera ni n’alimentera le haut-parleur.

– Basculer l’interrupteur UP pour tourner ON l’orateur.
(« HI« apparaîtra sur la page d’accueil de la LED (affichage de l’écran). L’enceinte se connecte à la dernière source sélectionnée).
– Basculer l’interrupteur BAS pour tourner OFF le haut-parleur.

Prise de courant alternatif
  • Connecter le SORTIE CA à un appareil externe pour alimenter cet appareil par l’intermédiaire du haut-parleur.

L’enceinte doit être connectée à une source d’alimentation.
pour pouvoir utiliser le passage du courant alternatif.
(Voir Haut-parleur d’alimentation/de charge.)

Indicateur de niveau de batterie
  • Appuyez sur le bouton situé au-dessus de l’icône LED pour vérifier le niveau actuel de la batterie.
  • LED vertes indique que la batterie est pleine ou faible.
  • Clignotant LED ROUGE indique que la batterie est très faible et doit être rechargée.
    diagramme, schéma

L’indicateur n’est actif que lorsque le haut-parleur est allumé.
L’indicateur montre le niveau actuel de la batterie à chaque fois
le haut-parleur est mis en marche ON.

Banques d’alimentation USB
  • Connectez jusqu’à deux appareils à l’enceinte via les ports USB 5V/2,1A pour charger ces appareils à partir de la batterie interne de l’enceinte. (Câble USB non inclus.)

Les ports USB servent UNIQUEMENT à la recharge.
– ils ne permettent pas d’établir des connexions audio.

AUDIO

Appairage Bluetooth

1 Placez votre appareil mobile à moins de 1 m de l’enceinte.

Assurez-vous que la fonction Bluetooth est activée sur votre appareil mobile.
icône
2 Appuyez sur la touche BLUETOOTH pour mettre l’enceinte en mode Bluetooth.
L’enceinte passe automatiquement en mode d’appairage
Le haut-parleur émet des signaux sonores et visuels LED confirmation.
Icône Bluetooth clignote en mode d’appairage.
icône
Si l’icône Icône Bluetooth est PAS clignotant, appuyez et maintenez enfoncée la touche BLUETOOTH pour entrer manuellement en mode d’appairage.
3 Sélectionnez « MONSTER RR4 ANZ » sur votre appareil mobile pour l’associer à l’enceinte.
icône
Le haut-parleur émet une confirmation sonore et l’icône Icône Bluetooth cessera de clignoter.
logo, nom de l'entreprise

˜9 mètres portée maximale de la connexion après l’appairage.
Le déplacement d’appareils en dehors de cette plage peut entraîner
des perturbations ou une perte de signal.

Appairage NFC (Appareils Android)

1 Autoriser NFC sur l’appareil de musique que vous souhaitez coupler.
icône
2 Appuyez sur la touche BLUETOOTH pour mettre l’enceinte en mode Bluetooth.
L’enceinte passe automatiquement en mode d’appairage.
icône
L’orateur émet des signaux sonores et visuels LED confirmation. Icône Bluetooth clignote en mode d’appairage.
icône

Si l’icône Icône Bluetooth est PAS clignotant, appuyez et maintenez enfoncée la touche BLUETOOTH pour entrer manuellement en mode d’appairage.
3 Placez votre appareil de musique directement sur le haut-parleur. NFC jusqu’à ce qu’il soit apparié.
forme, flèche
Le haut-parleur émet une confirmation audible et le Icône Bluetooth cessera de clignoter
logo, nom de l'entreprise

˜9 mètres portée maximale de la connexion après l’appairage.
Le déplacement d’appareils en dehors de cette plage peut entraîner
des perturbations ou une perte de signal.

Entrées guitare/micro ¼ » et commandes de gain/écho
  • Connectez un instrument, un microphone ou un autre appareil à l’entrée Guitare/Micro. MIC/GUITAR ou MIC avec une prise standard de 6,35 mm.

    Le(s) appareil(s) transmet(tent) automatiquement la lecture audio par le haut-parleur dans le mode actuel.
  • Tourner GAIN et ECHO dans le sens des aiguilles d’une montre pour augmenter leur effet, et dans le sens inverse des aiguilles d’une montre pour diminuer leur effet.

    Chaque port de 6,35 mm possède son propre GAIN et ECHO boutons réglables indépendamment

Les appareils branchés sur les ports ¼ pouce transmettent la lecture audio dans tous les modes/sources.

AUX-IN (3,5 mm)
  • Connectez un appareil de musique au AUX IN avec une prise standard de 3,5 mm. L’enceinte passe automatiquement en mode AUX.

    Le haut-parleur émet une confirmation sonore et visuelle sur l’écran LED.

Système sans fil (TWS)

Connectez sans fil deux enceintes Rockin’ Roller 4 ensemble.

  1. Placez deux enceintes Rockin’ Roller 4 à moins de 3 mètres l’une de l’autre.
    logo, nom de l'entreprise
  2. Connectez votre appareil de musique à l’un des haut-parleurs via BLUETOOTH.
    forme, flèche

    Laisser le deuxième intervenant BLUETOOTH sans se connecter à un appareil.
    schéma
  3. Appuyer sur la touche TWS bouton d’appairage sur les deux haut-parleurs pour activer TWS appairage. Les enceintes se connectent automatiquement l’une à l’autre.
    schéma
    Le haut-parleur émet une confirmation sonore. Icônes TWS seront affichées sur les deux enceintes LED s’affiche lorsqu’il est connecté.

Pour déconnecter une enceinte, appuyez sur la touche TWS bouton

~9 mètres portée maximale de la connexion après appairage.
Le déplacement d’appareils en dehors de cette plage peut entraîner des perturbations ou une perte de signal.

Réglage des basses et des aigus
  • Appuyez sur la touche BASS/TREBLE bouton ONCE pour entrer dans le mode de niveau des basses.
    logo
  • Appuyer sur le bouton BASS/TREBLE bouton TWICE pour entrer dans le mode de réglage des aigus.
  • Tournez le bouton VOLUME dans le sens des aiguilles d’une montre pour augmenter ou dans le sens inverse des aiguilles d’une montre pour diminuer le niveau des graves/aigus (-06 à 06).
    forme, cercle

Une troisième pression sur la touche BASS/TREBLE permet de revenir au mode source audio.
Le menu revient au mode source audio après environ 5 secondes d’inactivité.

Radio AM/FM
  1. Appuyez sur la touche SOURCE pour changer le haut-parleur en AM ou FM RADIO.
    interface utilisateur graphique, texte, application, chat ou message texte

    Le haut-parleur émet des confirmations sonores et visuelles sur l’écran LED.
  2. Appuyez sur la touche FLECHE pour modifier la fréquence radio. Appuyez et maintenez enfoncée la touche FLECHE pour rechercher une station.
    interface utilisateur graphique, texte, application, chat ou message texte
Préréglages de l’égaliseur (Bluetooth/AUX-IN SEULEMENT)
  • Appuyer sur a TOUCHE NUMÉRIQUE (1-5) pour modifier les réglages de l’égaliseur de l’enceinte.

    Le réglage s’affiche sur l’écran de l’enceinte. LED affichage

Sauvegarde des stations de radio (AM/FM)
  • Sauvegarder la station de radio actuelle en appuyant et en maintenant l’une des touches (1-5).

    Le LED confirme le choix de la station (P-1, P-2etc.)
    icône
Appuyer sur la touche TOUCHE NUMÉRIQUE en mode radio pour accéder à l’écran correspondant. SAUVEGARDÉ station.
LINE-OUT (3,5 mm)
  • Connectez un second haut-parleur au Rockin’ Roller 4 via la prise LINE OUT avec une prise standard de 3,5 mm. La lecture audio est transmise simultanément par le Rockin’ Roller 4 et le second haut-parleur.

CARACTÉRISTIQUES

Mode veille
  • Appuyez et maintenez enfoncée la touche VOLUME pendant ~3 secondes pour mettre l’enceinte en mode veille.

    LED s’éteignent. L’icône d’alimentation s’allume.
    icône, flèche
  • Appuyez sur n’importe quel bouton ou tournez le VOLUME pour sortir l’enceinte de son état de veille.
    forme

Le haut-parleur passe automatiquement en mode veille après environ 15 minutes d’inactivité ou d’absence d’alimentation.
de connexion.
Le mode veille peut être activé manuellement dans n’importe quel mode.

Poignée télescopique
  • Tirez la poignée télescopique vers le haut et à l’écart de l’enceinte pour la déployer.
    diagramme
  • Appuyez sur le BOUTON situé sur la zone de préhension pour régler la poignée à une longueur confortable.
    diagramme

N’utilisez PAS la poignée de transport lorsque les enceintes sont empilées. La poignée est conçue pour supporter le poids d’une seule enceinte Rockin’ Roller 4.

Système d’empilage

Empilez deux enceintes Rockin’ Roller 4 l’une sur l’autre.

  1. Placez la PREMIÈRE Rockin’ Roller 4 sur une surface stable et non glissante.
    icône
  2. Soulevez le DEUXIÈME Rockin’ Roller 4 sur la première enceinte et glissez les pieds « crochetés » en premier.
    diagramme, dessin technique
  3. Tirez le loquet vers le haut pour libérer le mécanisme de verrouillage de l’enceinte inférieure.
    diagramme, forme
  4. Faites pivoter le bras de verrouillage vers le HAUT et dans le crochet de montage de l’enceinte supérieure.
    forme, flèche
  5. Poussez le loquet vers le BAS jusqu’à ce qu’il s’enclenche fermement en place.
    forme

Un peu d’assemblage est nécessaire. Assurez-vous que les supports de verrouillage supérieur et inférieur sont installés avec les 8 vis bien en place.

Lumières LED
  • Pour allumer le LED s’allume, appuyez sur la touche LUMIÈRE (lumière). Appuyez jusqu’à quatre fois pour augmenter le niveau de luminosité (25 %, 50 %, 75 %, 100 %). Appuyez à nouveau sur cette touche pour éteindre l’écran. LED lumières.
  • Pour changer le LED Pour changer la couleur de la lumière, appuyez et maintenez enfoncée la touche LUMIERE pour activer la sélection des couleurs (C-1, C-2, etc.) Tourner le VOLUME pour changer le mode de couleur.
    forme
    C-8 = Blanc C-1 = Arc-en-ciel
    C-2 = Rouge C-3 = Bleu
    C-4 = Vert C-5 = Pourpre
    C-6 = Jaune C-7 = Turquoise

L’affichage de la sélection des couleurs revient à l’affichage de la source après environ 2 secondes d’inactivité.
Les voyants LED reviennent à la couleur blanche et s’éteignent lorsque l’enceinte est éteinte ou passe en mode veille.

DÉPANNAGE

Le haut-parleur ne s’allume pas
  • Vérifiez que l’interrupteur POWER est complètement tourné en position ON. (Vérifier ci-dessus)
  • Assurez-vous que l’enceinte n’est pas en MODE VEILLE. (Vérifier ci-dessus)
  • Assurez-vous que le cordon d’alimentation CA est complètement inséré dans l’appareil. (Vérifier ci-dessus)
Les boutons ne répondent pas
  • Réinitialisez l’enceinte en la mettant hors tension, puis à nouveau sous tension. (Vérifier ci-dessus)
  • Débranchez le cordon d’alimentation secteur, puis rebranchez-le. (Vérifier ci-dessus)
Aucune musique n’est jouée
  • Assurez-vous que l’enceinte est réglée sur la même source que votre appareil audio. Si vous écoutez de l’audio via un câble AUX, assurez-vous que le haut-parleur est en mode AUX IN, etc.Vérifier ci-dessus)
  • Assurez-vous que le VOLUME est suffisamment élevé sur votre appareil audio ainsi que sur le haut-parleur.
La qualité audio Bluetooth/NFC est médiocre
  • Rapprochez votre appareil musical de l’enceinte.
  • Retirez les objets susceptibles d’interférer avec la connexion sans fil.
L’appareil Bluetooth/NFC ne s’associe pas
  • Vérifiez que le mode BLUETOOTH est activé sur l’enceinte et sur votre appareil. (Vérifier ci-dessus)
  • Assurez-vous que le haut-parleur et/ou votre appareil n’est pas déjà associé à un autre appareil.
  • Vérifiez que l’enceinte est en mode d’appairage. (Vérifier ci-dessus)
  • Éteignez l’enceinte, puis rallumez-la. Appuyez sur la touche BLUETOOTH et maintenez-la enfoncée pour entrer manuellement en mode d’appairage. (Vérifier ci-dessus)

SPÉCIFICATIONS

Généralités

Version Bluetooth 4.0
Puissance absorbée 240V – 50Hz
Haut-parleurs 30W (x 1) / 15W (x 1)
THD + Bruit <10%
Matériau de l’armoire Plastique
Capacité de la batterie 12V 9000mAh (18~22 heures à volume et lumière maximum)
Sortie de la banque USB 5V/2.1A
Dimensions (L x H x P 45,72 x 40,64 x 22,86
Poids 25.5 lbs

Température de fonctionnement

Plage de température de fonctionnement 0°C – 40°C
Plage d’humidité de fonctionnement 40~90% RH
Plage de température de stockage -10°C – 70°C

INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES

  1. Lire ces instructions – Toutes les instructions de sécurité et d’utilisation doivent être lues avant d’utiliser ce produit.
  2. Conserver ces instructions – Les instructions de sécurité et d’utilisation doivent être conservées pour référence ultérieure.
  3. Respectez tous les avertissements – Tous les avertissements figurant sur l’appareil et dans le mode d’emploi doivent être respectés.
  4. Suivez toutes les instructions – Toutes les instructions de fonctionnement et d’utilisation doivent être respectées.
  5. Cet appareil peut être utilisé dans un endroit humide après avoir débranché l’alimentation secteur et fermé le bouchon étanche de l’entrée secteur. Il ne doit pas être utilisé dans des conditions humides lorsqu’il est en charge. Ne pas utiliser cet appareil à proximité de l’eau – L’appareil ne doit pas être utilisé à proximité de l’eau ou de l’humidité, par exemple dans un sous-sol humide ou à proximité d’une piscine.
  6. Nettoyer uniquement avec un chiffon sec.
  7. Ne pas obstruer les ouvertures de ventilation, installer conformément aux instructions du fabricant.
  8. Ne pas installer à proximité de sources de chaleur telles que radiateurs, bouches de chaleur, poêles ou autres appareils (y compris les amplificateurs) produisant de la chaleur.
  9. Ne pas aller à l’encontre de l’objectif de sécurité de la fiche polarisée ou de la fiche de mise à la terre. Une fiche polarisée a deux lames dont l’une est plus large que l’autre. Une fiche de mise à la terre a deux lames et une troisième broche de mise à la terre. La lame large ou la troisième broche est prévue pour votre sécurité. Si la fiche fournie ne s’adapte pas à votre prise, consultez un électricien pour qu’il remplace la prise obsolète.
  10. Protégez le cordon d’alimentation contre les piétinements et les pincements, en particulier au niveau des fiches, des prises de courant et du point de sortie de l’appareil.
  11. N’utilisez que les accessoires spécifiés par le fabricant.
  12. N’utilisez que le chariot, le support, le trépied, la console ou la table spécifiés par le fabricant ou vendus avec l’appareil. En cas d’utilisation d’un chariot ou d’un support, soyez prudent lorsque vous déplacez l’ensemble chariot/appareil afin d’éviter toute blessure due à un basculement.
    icône
  13. Débranchez cet appareil en cas d’orage ou d’inutilisation prolongée.
  14. Confiez toutes les réparations à un personnel qualifié. Une réparation est nécessaire lorsque l’appareil a été endommagé de quelque manière que ce soit, par exemple lorsque le cordon d’alimentation ou la fiche est endommagé, lorsqu’un liquide a été renversé ou que des objets sont tombés dans l’appareil, lorsque l’appareil a été exposé à la pluie ou à l’humidité, lorsqu’il ne fonctionne pas normalement ou lorsqu’il a été échappé.
  15. Si la fiche secteur est utilisée comme dispositif de déconnexion, le dispositif de déconnexion doit rester facilement utilisable.
  16. N’installez pas cet équipement dans un espace confiné ou encastré, tel qu’une bibliothèque ou un appareil similaire, et veillez à ce que les conditions de ventilation soient bonnes sur le site ouvert. La ventilation ne doit pas être entravée en couvrant les ouvertures de ventilation avec des objets tels que des journaux, des nappes, des rideaux, etc.
  17. Aucune source de flamme nue, telle que des bougies allumées, ne doit être placée sur l’appareil.
  18. Il convient d’attirer l’attention sur les aspects environnementaux de l’élimination des piles.
  19. L’utilisation de l’appareil dans un climat modéré.
  20. L’appareil ne doit pas être exposé à des gouttes ou à des éclaboussures et aucun objet rempli de liquide, tel qu’un vase, ne doit être placé sur l’appareil.

Avertissements concernant les rallonges électriques :

  1. Maintenez tous les cordons électriques en bon état. N’utilisez pas de cordons usés, dénudés ou effilochés, qui peuvent provoquer des chocs électriques lorsque le RR4 est connecté à l’alimentation murale.
  2. Si vous devez utiliser une rallonge, n’utilisez que des rallonges avec mise à la terre, conçues pour une utilisation à l’extérieur et pour des équipements dotés d’un troisième fil de mise à la terre.
  3. Évitez d’utiliser des rallonges trop longues, qui peuvent provoquer des chutes de tension et faire surchauffer le cordon.
  4. Lorsque vous utilisez de longues rallonges avec le RR4, utilisez un cordon plus lourd avec un fil plus gros pour réduire la chute de tension (plus le cordon est long ou fin, plus la chute de tension est importante).

Utilisation en extérieur &amp ; Entretien :

Bien que le RR4 soit résistant à l’eau et puisse tolérer les éclaboussures, veuillez lire les conseils ci-dessous pour obtenir les meilleures performances du RR4 :

  1. Le RR4 ne doit être utilisé à l’extérieur qu’avec des prises de courant ou des rallonges électriques prévues pour une utilisation à l’extérieur.
  2. Rentrez RR4 à l’intérieur en cas de conditions météorologiques extrêmes.
  3. Ne placez pas RR4 dans de l’eau stagnante.
  4. Ne connectez pas le câble d’alimentation à RR4 dans un environnement humide. Assurez-vous que l’entrée d’alimentation, le câble d’alimentation et la prise d’alimentation sont complètement secs avant d’effectuer toute connexion.
  5. RR4 est équipé de roues pour une portabilité extrême. Pour assurer la longévité des roues, veillez à les nettoyer avec une brosse sèche, à les débarrasser de la boue, du sable et des salissures importantes et à ne pas les laisser tremper dans l’eau. Lubrifiez avec de l’huile pour roulements si les roues deviennent bruyantes ou ont des difficultés à tourner.
  6. AVERTISSEMENT : Conservez les appareils non résistants à l’eau (téléphones, lecteurs de musique, etc.) dans un endroit sec où ils ne risquent pas d’être affectés par l’eau et de provoquer un choc électrique.

AVERTISSEMENT : Pour réduire les risques d’incendie ou d’électrocution, n’exposez pas cet appareil à la pluie ou à l’humidité.
AVERTISSEMENT : Les piles ne doivent pas être exposées à une chaleur excessive (soleil, feu, etc.).
ATTENTION : Risque d’explosion en cas de remplacement incorrect de la batterie. Remplacez-la uniquement par une batterie du même type ou d’un type équivalent. Borne de mise à la terre. L’appareil doit être raccordé à une prise de courant dotée d’une connexion de mise à la terre.

Borne de mise à la terre. L’appareil doit être raccordé à une prise de courant avec connexion de mise à la terre.

GARANTIE LIMITÉE DU PRODUIT

ARISIT PTY LTD GARANTIE DU PRODUIT DU PARLEUR MONSTER RR4 AUSTRALIE & NOUVELLE ZÉLANDE

La garantie

Sous réserve des conditions suivantes, Arisit Pty Limited réparera ou remplacera toute pièce d’un produit Arisit éligible qui est défectueuse pendant la période de garantie indiquée dans le tableau ci-dessous ou vous remboursera le coût du remplacement. Les avantages accordés au consommateur par la présente garantie s’ajoutent aux autres droits et recours dont dispose le consommateur en vertu d’une loi relative aux biens ou aux services auxquels la garantie se rapporte.

Éligibilité

  1. Pour bénéficier de cette garantie, vous devez
    (a) être l’acheteur initial d’un produit Arisit authentique auprès d’un revendeur agréé (cette garantie n’est pas transférable) ;
    (b) produire la preuve de l’achat ; et
    (c) fournir les informations demandées dans la section « Comment faire une demande » ci-dessous.
  2. Cette garantie est limitée aux défauts qui surviennent :
    (a) dans le cadre d’une installation et d’une utilisation normales ; et
    (b) pendant la période de garantie indiquée pour le produit dans le tableau ci-dessous, à compter de la date de l’achat initial.
  3. Cette garantie exclut :
    (a) les défauts résultant d’une mauvaise utilisation, d’un accident, d’une négligence ou d’un mauvais entretien, d’une fluctuation du courant électrique, d’une mise à jour logicielle incorrecte ou ratée, d’un dommage ou d’un dysfonctionnement résultant d’un assemblage ou d’une installation incorrects, d’une altération ou d’une modification, d’un service ou d’une réparation non autorisé.
  4. Arisit peut choisir entre la réparation, le remplacement ou le remboursement pour honorer cette garantie, à sa seule discrétion.

En faisant une réclamation au titre de la présente garantie, vous acceptez que si, après réception de votre réclamation au titre de la présente garantie, Arisit ou son centre de service agréé détermine que votre réclamation concernant un produit n’est pas valable ou que vous avez fourni des informations fausses, inexactes ou trompeuses avec votre réclamation, Arisit ou son centre de service agréé peut vous facturer tous les frais de main-d’œuvre, de pièces ou de transport encourus.

Comment faire une réclamation :

Pour faire une réclamation au titre de la présente garantie, il convient de suivre les étapes suivantes :

  1. Joignez votre (vos) preuve(s) d’achat à cette carte et complétez les informations suivantes :
    Marque : ____________________________ Numéro de modèle : __________________________________
    Date d’achat : ___________________ Lieu d’achat : ____________________________
  2. a) AUSTRALIE – Contactez Arisit par téléphone à Melbourne, Australie, au 1300 726 219, ou par courriel à productreturns@arisit.com ou par lettre à ATTN : Product Returns, Arisit Pty Limited, 40-44 Mark Anthony Drive, Dandenong South, VIC 3175 et soumettez les détails de votre réclamation comme Arisit l’exige.
    b) NOUVELLE ZÉLANDE – Contactez Arisit par téléphone à Auckland au (+64) 9 306 1020, ou par e-mail à sales2@arisit.co.nz ou par lettre à ATTN : Product Returns, Arisit Pty Limited, 1a Howe Street, Newton, Auckland 1145, NZ et soumettez les détails de votre réclamation comme Arisit l’exige.
  3. Livrez le(s) produit(s) à l’adresse ci-dessus ou au lieu d’achat d’origine.
  4. Vous devez prendre en charge tous les frais encourus pour faire valoir cette garantie.

Avis aux consommateurs australiens
Nos produits sont assortis de garanties qui ne peuvent être exclues en vertu de la loi australienne sur la consommation. Vous avez droit à un remplacement ou à un remboursement en cas de défaillance majeure et à une compensation pour toute autre perte ou dommage raisonnablement prévisible. Vous avez également le droit de faire réparer ou remplacer les marchandises si elles ne sont pas d’une qualité acceptable et que la défaillance ne constitue pas une défaillance majeure.

Avis aux consommateurs néo-zélandais
Nos produits sont assortis de garanties qui ne peuvent être exclues en vertu de la loi de 1993 sur les garanties des consommateurs. Cette garantie ne doit pas être interprétée comme une tentative de se soustraire ou d’exclure les garanties offertes aux consommateurs en vertu de cette loi, à condition que vous acceptiez que les dispositions de la loi de 1993 sur les garanties des consommateurs ne s’appliquent pas si vous achetez les marchandises dans le cadre d’une activité professionnelle.

Période de garantie Utilisation :
Catégorie de marque Période de garantie
MONSTER AUDIO 1 (Un) an

Arisit Pty Limited Australia, 40-44 Mark Anthony Drive, Dandenong South, VIC 3175 Australia Tel : 1300 762 219
Arisit Pty Limited NZ, 1a Howe Street, Newton, Auckland, 1145 NZ, Tel : (+64) 9 306 1020

LA MUSIQUE SANS LIMITES

Monster et le logo Monster sont des marques déposées de Monster Inc. et de ses filiales aux États-Unis et dans d’autres pays, utilisées sous licence.
La marque verbale et les logos Bluetooth® sont des marques déposées appartenant à Bluetooth SIG, Inc. Les autres marques et noms commerciaux sont ceux de leurs propriétaires respectifs.
Le N-Mark est une marque commerciale ou une marque déposée de NFC Forum, Inc. aux États-Unis et dans d’autres pays.

-1300-762-219 – monster.products@arisit.com – monsterproducts.com.au

SPÉCIFICATION

Spécifications du produit

Description

Marque

Monstre

Modèle

Rockin Roller 270

Utilisation

Haut-parleur sans fil intérieur/extérieur

Contrôles

Entrée micro et guitare, boutons de gain et d’écho, banque d’alimentation USB, écran LED, sortie ligne, entrée auxiliaire, bouton Bass/Treble, bouton Bluetooth, bouton d’éclairage LED, boutons fléchés, bouton Source, boutons numériques, bouton TWS, bouton de volume, écran SSD, indicateur AM, indicateur FM, indicateur Standby, indicateur Bluetooth, indicateur TWS, indicateur APP, bouton indicateur de batterie, LED d’indicateur de niveau de batterie, LED d’indicateur de batterie faible, port de sortie AC (Pass Through), port d’alimentation d’entrée, interrupteur marche/arrêt.

Alimentation &amp ; Batterie

Temps de charge : ~6 heures, temps de charge complet : 7 heures à l’arrêt, 15 heures à l’allumage, prise de courant alternatif, indicateur de niveau de batterie, banques d’alimentation USB

Audio

Appairage Bluetooth, appairage NFC, entrées guitare/micro ¼ » et commandes de gain/écho, entrée auxiliaire (3,5 mm), système True Wireless (TWS), réglage des graves/aiguës, radio AM/FM, préréglages de l’égaliseur (Bluetooth/AUX-IN UNIQUEMENT), enregistrement des stations de radio (AM/FM), sortie LINE (3,5 mm)

Caractéristiques

Mode veille, poignée télescopique, système d’empilage, éclairage LED

Garantie

Garantie limitée d’un an contre les défauts de fabrication et de main d’œuvre

FAQS

Que dois-je faire si le haut-parleur ne s’allume pas ou si les boutons ne répondent pas ?

Essayez de charger complètement le haut-parleur avant de l’utiliser. Si le problème persiste, contactez le service clientèle de Monster au 1300-762-219 pour obtenir de l’aide.

Comment enregistrer des stations de radio sur le haut-parleur ?

Enregistrez la station de radio actuelle en appuyant sur l’une des touches numériques (1-5) et en la maintenant enfoncée. L’affichage LED confirme la station enregistrée (P-1, P-2, etc.). Appuyez sur la touche numérique en mode radio pour accéder à la station enregistrée correspondante.

Est-il possible de connecter deux enceintes Rockin’ Roller 4 sans fil ?

Oui, vous pouvez utiliser le système True Wireless System (TWS) pour connecter deux enceintes Rockin’ Roller 4 sans fil.

Comment puis-je régler les niveaux des graves et des aigus sur l’enceinte ?

Appuyez une fois sur la touche Bass/Treble pour accéder au mode de réglage des basses et deux fois pour accéder au mode de réglage des aigus. Tournez le bouton de volume dans le sens des aiguilles d’une montre pour augmenter ou dans le sens inverse des aiguilles d’une montre pour diminuer les niveaux des graves et des aigus (-06 à 06).

Comment coupler mon appareil mobile avec le haut-parleur via Bluetooth ?

Appuyez sur la touche Bluetooth pour mettre l’enceinte en mode Bluetooth. L’enceinte passe automatiquement en mode d’appairage. Sélectionnez « MONSTER RR4 ANZ » sur votre appareil mobile pour l’appairer avec l’enceinte.

Puis-je charger mes appareils à l’aide des ports USB de l’enceinte ?

Oui, vous pouvez connecter jusqu’à deux appareils via les ports USB 5V/2,1A pour les charger à l’aide de la batterie interne de l’enceinte.

Combien de temps faut-il pour charger complètement le Monster Rockin Roller 270 ?

Il faut environ 7 heures pour charger complètement l’enceinte lorsqu’elle est éteinte et 15 heures lorsqu’elle est allumée.

MONSTER-Logo.png

READ  Manuel de l'utilisateur Monster iSport [Pairing Instructions]

Share this post

About the author

Laisser un commentaire