catit

Manuel d’utilisation de la fontaine à fleurs DEL pour chats catit 43747W

Manuel d’utilisation de la fontaine à fleurs DEL pour chats catit 43747W

catit 43747W Fontaine à fleurs à DEL pour chats qui boivent

catit 43747W Fontaine à fleurs à DEL

CONSEILS DE SÉCURITÉ
INSTRUCTIONS RELATIVES AU RISQUE D’INCENDIE, DE CHOC ÉLECTRIQUE OU DE BLESSURE DES PERSONNES

INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES

AVERTISSEMENT : Pour éviter les blessures, il convient de respecter les mesures de sécurité de base, notamment les suivantes :

  1. LISEZ ET RESPECTEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ et tous les avis importants figurant sur l’appareil avant d’utiliser la pompe. Le non-respect de ces consignes peut endommager l’appareil.
  2. DANGER – Afin d’éviter tout risque d’électrocution, une attention particulière doit être portée à l’utilisation de l’eau dans le cadre de l’utilisation de ce produit. Dans chacune des situations suivantes, ne tentez pas de réparer vous-même l’appareil ; renvoyez-le à un centre de service agréé s’il est encore sous garantie ou mettez-le au rebut.
    A. Si la pompe présente des signes de fuite d’eau anormale, débranchez le cordon d’alimentation et retirez la pompe de l’eau.
    B. Examinez soigneusement l’appareil après son installation. Il ne doit pas être branché s’il y a de l’eau sur des pièces qui ne sont pas destinées à être mouillées.
    C. N’utilisez pas l’appareil si le cordon électrique ou la fiche sont endommagés, s’il fonctionne mal ou s’il est tombé ou a été endommagé de quelque manière que ce soit. Le cordon d’alimentation de cet appareil ne peut pas être remplacé : si le cordon est endommagé, l’appareil doit être mis au rebut. Ne jamais couper le cordon.
    D. La prise électrique doit toujours se trouver au-dessus du niveau de l’appareil. Si la fiche ou la prise est mouillée, ne débranchez PAS le cordon électrique. Débranchez le fusible ou le disjoncteur qui alimente l’appareil, puis débranchez-le et vérifiez qu’il n’y a pas d’eau dans la prise.
  3. Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris des enfants) dont les capacités physiques ou mentales sont considérablement réduites, à moins qu’une personne responsable de leur sécurité ne les ait surveillées ou leur ait donné des instructions concernant l’utilisation de l’appareil. Les enfants doivent toujours être surveillés afin de s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
  4. Pour éviter les blessures, ne touchez pas les pièces mobiles ou chaudes.
  5. ATTENTION Débranchez ou déconnectez toujours l’appareil de la prise de courant avant de mettre ou d’enlever des pièces et pendant l’installation, l’entretien ou la manipulation de l’équipement. Lorsque vous insérez ou retirez la pompe de l’eau, débranchez toujours la fiche électrique principale. Ne tirez jamais sur le cordon pour débrancher la fiche de la prise. Saisissez la fiche et tirez pour la débrancher. Débranchez toujours un appareil de la prise lorsqu’il n’est pas utilisé. Ne jamais soulever la pompe par le cordon.
  6. ATTENTION :
    IL S’AGIT D’UNE POMPE DE FONTAINE POUR ANIMAUX DE COMPAGNIE.
    Cette pompe a été évaluée pour une utilisation avec de l’eau douce uniquement. N’utilisez pas cette pompe pour un usage autre que celui pour lequel elle a été conçue (par exemple, ne l’utilisez pas dans une piscine, une salle de bains, etc.) L’utilisation d’accessoires non recommandés ou non vendus par le fabricant de l’appareil peut être dangereuse.
    • N’utilisez pas la pompe dans des piscines ou dans d’autres situations où des personnes sont immergées.
    • Cette pompe peut être utilisée dans de l’eau dont la température ne dépasse pas 35ºC.
    • Ne pas utiliser cette pompe avec des liquides inflammables.
  7. N’installez pas et ne stockez pas l’appareil dans un endroit où il sera exposé à des températures inférieures au point de congélation. Protégez la pompe de la lumière directe du soleil.
  8. Veillez à ce que l’appareil soit placé sur une surface plane et régulière. Surveillez régulièrement l’appareil. Ne laissez pas l’appareil sans surveillance pendant de longues périodes. Ne laissez pas la pompe fonctionner à sec. La pompe doit être complètement immergée dans l’eau. Cette pompe ne doit jamais fonctionner hors de l’eau.
  9. Si une rallonge est nécessaire, assurez-vous que la connexion est étanche à l’eau et à la poussière. Il convient d’utiliser un cordon d’une puissance appropriée. Un cordon d’une intensité ou d’une puissance inférieure à celle de l’appareil risque de surchauffer. Veillez à disposer le cordon de manière à ce qu’il ne puisse pas trébucher ou être tiré.
  10. N’utilisez pas cet appareil à l’extérieur. Cet appareil est uniquement destiné à un usage intérieur.
READ  Manuel d'utilisation de la fontaine à fleurs en acier inoxydable catit 43725

CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS POUR TOUTE RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE.
Seule l’observation scrupuleuse de ces instructions d’installation, d’électricité et d’entretien garantira une utilisation sûre et efficace de cette fontaine à boire.

RECYCLAGE : Ce symbole porte le symbole de tri sélectif des déchets d’équipements électriques et électroniques (DEEE). Cela signifie que ce produit doit être traité conformément à la directive européenne 2012/19/EU afin d’être recyclé ou démantelé pour minimiser son impact sur l’environnement. Renseignez-vous auprès de l’agence locale de l’environnement pour connaître les éventuelles instructions de mise au rebut ou déposez le produit dans un centre de collecte des déchets officiel agréé par le conseil municipal. Les produits électroniques non inclus dans le processus de tri sélectif sont potentiellement dangereux pour l’environnement et la santé humaine en raison de la présence de substances dangereuses.

SOMMAIRE

A. Casquette
B. Fleur
C. Tête de fontaine
D. Filtre Aktivkohle
E. Haut de page
F. Base avec support de cordon d’alimentation
G. Pompe avec veilleuse LED et cordon électrique
H. Adaptateur USB

catit 43747W Fontaine à fleurs LED-1

PIÈCES

  • A. Couvercle de pompe
  • B. Capuchon de roue
  • C. Roue
  • D. Pompe

catit 43747W fontaine à fleurs LED-2

UTILISATION

Les chats peuvent être des buveurs difficiles, certains préférant les grandes surfaces d’eau aux ruisseaux verticaux et vice-versa. La fontaine CatitMD Flower FountainMC procure à votre chat une source continue d’eau fraîche et propre à l’intérieur et permet jusqu’à trois réglages différents du débit d’eau afin d’encourager votre animal à boire davantage. Boire plus d’eau aide à assurer le bon fonctionnement des reins, contribuant ainsi à prévenir la formation de cristaux pouvant entraîner des maladies urinaires.

La fontaine Catit ® Flower Fountain TM permet jusqu’à 3 réglages différents du débit d’eau pour encourager les chats à boire davantage :

READ  Manuel d'utilisation de la fontaine à fleurs en acier inoxydable catit 43725

  1. Lorsqu’elle est raccordée sans accessoires, la fontaine Flower Fountain TM de Catit ® offre une surface d’eau qui coule doucement.catit 43747W LED fontaine à fleurs-3
  2. L’insertion de l’accessoire fleur crée de longs jets d’eau semblables à ceux d’un robinet. La fleur est facile à ajouter (ou à retirer) à la fontaine.catit 43747W Fontaine à fleurs à DEL-4
  3. L’ajout du cache-fleurs atténue le bouillonnement de l’eau sur le dessus. Essayez ce réglage si votre chat préfère jouer avec l’eau plutôt que de la boire.catit 43747W Fontaine à fleurs DEL-5

L’insertion de l’accessoire de la fleur permet de créer de grandes courbes, comme un arbre. La fleur est facile à ajouter ou à enlever de la source.

INSTALLATION

  1. Retirer l’appareil de sa boîte. Retirez le sac en polyéthylène du filtre et mettez-le de côté.catit 43747W fontaine à fleurs à DEL-6
  2. Nettoyez la fontaine avant de l’utiliser afin d’enlever toute saleté ou débris. Lavez l’ensemble de l’appareil (à l’exception du filtre) à l’aide d’une éponge. N’utilisez pas de nettoyants ou de matériaux abrasifs sur aucune partie de l’appareil. Rincer abondamment.
  3. Rincez le filtre pour éliminer l’excès de poussière.catit 43747W fontaine à fleurs LED-7
  4. Ouvrir la pompe, et retirer le couvercle de l’impulseur ainsi que l’impulseur. – Ouvrir la pompe, et retirer le couvercle de l’impulseur ainsi que l’impulseur.catit 43747W fontaine à fleurs LED-8catit 43747W DEL fontaine à fleurs-9
  5. Rincer chaque pièce à l’eau avant de la remonter soigneusement.catit 43747W Fontaine à fleurs DEL-10
    Remplacer la pompe
  6. Enfiler à nouveau le cordon d’alimentation dans la rainure de la base.catit 43747W Fontaine à fleurs à DEL-11
  7. Glisser le support du cordon d’alimentation dans la rainure de la base. S’assurer que les encoches sur l’extrémité extérieure du support du cordon d’alimentation s’alignent avec les encoches sur l’extérieur de la base, puis appuyer fermement pour verrouiller en position.catit 43747W Fontaine à fleurs à DEL-12
  8. Remplacer le haut de la fontaine.catit 43747W fontaine à fleurs à DEL-13
  9. Placer le filtre sur le dessus du porte-filtre et appuyer fermement. Remarque : Installez le filtre avec la face en mousse vers le haut.Fontaine à fleurs à DEL catit 43747W-14
  10. Remplacer la tête de la fontaine.catit 43747W fontaine à fleurs LED-15
  11. Placer la fontaine directement sous le robinet et remplir.catit 43747W Fontaine à fleurs à DEL-16
  12. La fleur est facile à insérer et à retirer de la tête de fontaine. Ajoutez le capuchon de fleur en le pressant fermement sur la fleur, puis retirez-le en poussant le bord jaune vers le haut par le bas.catit 43747W fontaine à fleurs LED-17
  13. Laissez la fontaine reposer pendant 15 minutes avant de l’utiliser. Cela permet à l’eau de s’imprégner dans le filtre. Branchez le cordon d’alimentation à l’adaptateur USB et à la prise murale. Fixez l’excédent du cordon d’alimentation à l’aide d’une attache et placez-le derrière l’appareil pour éviter que les animaux ne le mâchent ou ne s’y emmêlent.

catit 43747W Fontaine à fleurs DEL-18

ENTRETIEN HEBDOMADAIRE

AVERTISSEMENT : Débranchez ou déconnectez toujours la pompe de l’alimentation électrique avec des mains sèches avant de mettre ou de retirer des pièces et chaque fois que la pompe est installée, entretenue ou manipulée. Lavez et rincez la fontaine avec une éponge douce et un produit de nettoyage non abrasif. Rincez abondamment, en veillant à ce qu’il n’y ait pas de résidus de savon. Retirez le filtre de la base et rincez-le. Ne pas laver le filtre avec du savon. Si le filtre contient un excès de débris ou d’autres corps étrangers, remplacez-le (les filtres de remplacement sont vendus séparément). Le filtre doit être remplacé toutes les 3 à 4 semaines ou lorsqu’il y a des signes visibles que le filtre est saturé de corps étrangers (débris, aliments, cheveux, etc.) ou si l’écoulement de l’eau est entravé. Des changements plus fréquents peuvent être nécessaires en raison des conditions ambiantes et de l’eau à l’intérieur, ainsi que de l’utilisation par plusieurs animaux de compagnie. Si la pompe semble sale, ouvrez-la et retirez le capuchon de la roue et la roue (p.19). Retirez tous les débris de la roue et nettoyez-la bien avec un coton-tige. Manipulez la roue avec précaution. Si la pompe fait du bruit, complétez le niveau d’eau dans la chambre de la pompe afin qu’elle soit complètement immergée. NE PAS LAISSER LA POMPE FONCTIONNER A SEC.

READ  Manuel d'utilisation de la fontaine à fleurs en acier inoxydable catit 43725

GARANTIE

Votre fontaine Catit® Flower FountainMC est garantie contre les défauts de pièces et de main-d’œuvre pour une période de deux ans à compter de la date d’achat. Cette garantie n’est valable que sur présentation d’une preuve d’achat. La garantie se limite à la réparation ou au remplacement et ne couvre pas les pertes indirectes, les pertes ou les dommages causés au bétail et aux biens personnels, ni les dommages causés aux objets animés ou inanimés, quelle qu’en soit la cause. Cette garantie n’est valable que dans les conditions normales d’utilisation pour lesquelles l’appareil est prévu. Elle exclut tout dommage causé par une utilisation déraisonnable, une négligence, une installation incorrecte, une altération, un abus ou un usage commercial. La garantie ne couvre pas l’usure ou les pièces qui n’ont pas été entretenues de manière adéquate ou correcte. CECI N’AFFECTE PAS VOS DROITS STATUTAIRES.
Pour obtenir un service de garantie, communiquez avec votre détaillant local de produits pour animaux de compagnie ou écrivez au représentant Catit® de votre pays.
Veuillez enregistrer votre code client unique en ligne pour un accès supplémentaire au service à la clientèle à l’adresse suivante www.catit.com.

ACCESSOIRES

Le filtre de fontaine Triple Action est disponible sous forme de cartouches filtrantes de remplacement, vendues séparément.

Remplacer tous les mois
Rappel GRATUIT sur catit.com

Allemagne : Hagen Deutschland GmbH &amp ; Co. KG, 25488 Holm
Canada : Rolf C. Hagen Inc, Montréal (Québec) H9X 0A2
U.S.A. : Rolf C. Hagen (U.S.A.) Corp, Mansfield, MA 02048
ROYAUME-UNI : Rolf C. Hagen (U.K.) Ltd, Castleford, W. Yorkshire WF10 5QH
Espagne : Rolf C. Hagen España S.A., Av. de Beniparrell n. 11 y 13, 46460 Silla, Valencia
Malaisie : Rolf C. Hagen (SEA) Sdn Bhd 43200 Cheras, Selangor D.E.
Argentine : Hagen S.A Argentina, Benjamín Seaver 5457 B1615MRC, Buenos Aires

PIÈCES DE RECHANGE
Pompe avec veilleuse LED, cordon électrique (#50038) et adaptateur USB (#50043)

Aller à www.catit.com et saisissez votre code unique pour un accès privilégié au service clientèle, aux promotions et à bien d’autres choses encore !

Distribué par

Canada : Rolf C. Hagen Inc, Montréal (Québec) H9X 0A2
U.S.A. : Rolf C. Hagen (U.S.A.) Corp, Mansfield, MA 02048
ROYAUME-UNI : Rolf C. Hagen (U.K.) Ltd, Castleford, W. Yorkshire WF10 5QH
Allemagne : Hagen Deutschland GmbH &amp ; Co. KG, 25488 Holm
Espagne : Rolf C. Hagen España S.A., Av. de Beniparrell n. 11 y 13, 46460 Silla, Valencia
Malaisie : Rolf C. Hagen (SEA) Sdn Bhd 43200 Cheras, Selangor D.E.
Argentine : Hagen S.A Argentina, Benjamín Seaver 5457 B1615MRC, Buenos Aires
Fabriqué en Malaisie

PLUS D’INFORMATIONS

CATIT.COM

Share this post

About the author

Laisser un commentaire