Toastmaster

Manuel d’utilisation de la cafetière numérique Toastmaster TM-121CM

Manuel d’utilisation de la cafetière numérique Toastmaster TM-121CM

Toastmaster TM-121CM cafetière numérique

Toastmaster-TM-121CM-DIGITAL-COFFEE-MAKER-PRODUCT

MESURES DE PROTECTION IMPORTANTES

Lors de l’utilisation d’appareils électriques, en particulier en présence d’enfants, des précautions de base doivent toujours être prises pour réduire les risques d’incendie, de choc électrique et/ou de blessures, notamment les suivantes

  1. LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS.
  2. Ne pas toucher les surfaces chaudes. Utiliser les poignées ou les boutons.
  3. Pour éviter tout risque d’incendie, d’électrocution ou de blessure, NE PAS immerger le cordon, la fiche ou l’appareil dans l’eau ou dans un autre liquide.
  4. Une surveillance étroite est nécessaire lorsque l’appareil est utilisé par des enfants ou à proximité de ceux-ci.
  5. Débranchez l’appareil lorsqu’il n’est pas utilisé et avant de le nettoyer. Laissez refroidir avant de mettre ou de retirer des pièces et avant de nettoyer l’appareil.
  6. Ne pas faire fonctionner un appareil dont le cordon ou la fiche est endommagé, ou si l’appareil fonctionne mal ou a été endommagé de quelque manière que ce soit. Retournez l’appareil au centre de service agréé le plus proche pour examen, réparation ou réglage.
  7. L’utilisation d’accessoires non recommandés par le fabricant de l’appareil peut provoquer un incendie, une électrocution ou des blessures.
  8. Ne pas utiliser à l’extérieur.
  9. Ne pas laisser le cordon pendre sur le bord d’une table ou d’un comptoir ou toucher des surfaces chaudes.
  10. Ne pas placer l’appareil sur ou à proximité d’un brûleur électrique ou à gaz chaud, ni dans un four chauffé.
  11. Il convient d’être extrêmement prudent lors du déplacement d’un appareil contenant des aliments chauds, de l’huile chaude, de l’eau ou d’autres liquides chauds.
  12. Ne pas utiliser l’appareil à d’autres fins que celles prévues.
  13. Pour débrancher l’appareil, éteignez-le, puis retirez la fiche de la prise murale.
  14. Le récipient en verre est conçu pour être utilisé avec cet appareil. Il ne doit jamais être utilisé sur une cuisinière. Ne posez pas un récipient chaud sur une surface humide ou froide. N’utilisez pas un récipient fissuré ou dont la poignée est lâche ou affaiblie. Ne pas nettoyer le récipient avec des produits nettoyants, des tampons de laine d’acier ou d’autres matériaux abrasifs. Ne pas placer dans un four à micro-ondes.
  15. Le couvercle de la carafe en verre doit être fermé pour l’infusion.
  16. Remplissez le réservoir d’eau de cet appareil avec de l’eau uniquement. Ne le remplissez pas avec d’autres liquides ou aliments.
  17. L’eau peut s’échauder si le couvercle est retiré pendant le cycle d’infusion.
  18. Voir l’illustration pour les instructions concernant la mise en place et le retrait du couvercle de la carafe.

CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS

MODE D’EMPLOI

LE PRODUIT PEUT VARIER LÉGÈREMENT PAR RAPPORT AUX ILLUSTRATIONS

Toastmaster-TM-121CM-COFFE-MAKER-DIGITAL-FIG-1

Cet appareil est destiné à un usage domestique uniquement. Il peut être branché sur une prise électrique CA (courant domestique ordinaire). N’utilisez pas d’autre prise électrique.

NE PAS UTILISER L’APPAREIL SI LE CORDON D’ALIMENTATION EST ENDOMMAGÉ, SI L’APPAREIL FONCTIONNE PAR INTERMITTENCE OU S’IL S’ARRÊTE COMPLÈTEMENT.

Un cordon d’alimentation court doit être prévu pour réduire les risques d’enchevêtrement ou de trébuchement sur un cordon plus long. Des cordons d’alimentation amovibles plus longs ou des rallonges sont disponibles et peuvent être utilisés à condition d’être utilisés avec précaution. Si un cordon d’alimentation détachable plus long ou une rallonge est utilisé :

  1. La puissance électrique indiquée du cordon d’alimentation amovible ou de la rallonge doit être au moins égale à la puissance électrique de l’appareil, et.. ;
  2. Le cordon le plus long doit être disposé de manière à ce qu’il ne pende pas sur le plan de travail ou la table, où il pourrait être tiré par les enfants ou sur lequel ils pourraient trébucher involontairement.

BOUCHON POLARISÉ

Cet appareil est équipé d’une fiche polarisée (une lame est plus large que l’autre). Pour réduire le risque de choc électrique, cette fiche est conçue pour s’insérer dans une prise polarisée dans un seul sens. Si la fiche ne s’insère pas complètement dans la prise, inversez la fiche et réessayez. Si elle ne s’insère toujours pas, contactez un électricien qualifié. N’essayez pas de modifier la fiche de quelque manière que ce soit.

CONSEILS DE SÉCURITÉ POUR LES CORDONS D’ALIMENTATION

  1. Ne jamais tirer ou tirer sur le cordon ou l’appareil.
  2. Pour insérer la fiche, saisissez-la fermement et guidez-la dans la prise.
  3. Pour débrancher l’appareil, saisissez la fiche et retirez-la de la prise. Ne tirez pas sur le cordon d’alimentation.
  4. Avant chaque utilisation, vérifiez que le cordon d’alimentation ne présente pas de coupures et/ou de marques d’abrasion. Si vous en trouvez, cela signifie que l’appareil doit être réparé et que le cordon d’alimentation doit être remplacé.
  5. N’enroulez jamais le cordon étroitement autour de l’appareil, car cela pourrait exercer une tension excessive sur le cordon à l’endroit où il pénètre dans l’appareil et provoquer son effilochage et sa rupture.

IMPORTANT : Au cours des premières minutes d’utilisation, il se peut que vous remarquiez de la fumée et/ou une légère odeur. Ce phénomène est normal et devrait disparaître rapidement. Il ne réapparaîtra pas après quelques utilisations supplémentaires de l’appareil.

AVERTISSEMENT : Pour réduire le risque d’incendie ou d’électrocution, ne retirez pas le couvercle inférieur. Il n’y a pas de pièces réparables par l’utilisateur à l’intérieur. Les réparations doivent être effectuées uniquement par un personnel de service autorisé.

READ  Machine à pain Toastmaster : Livre de recettes et manuel d'utilisation

DEBALLAGE
  1. Déballez soigneusement la cafetière et toutes ses pièces. Retirez le ruban adhésif, les étiquettes et les matériaux d’emballage.
  2. Lavez le panier-filtre, la carafe en verre et le couvercle de la carafe à l’eau chaude savonneuse. Rincez bien et séchez soigneusement.
  3. Essuyez les surfaces extérieures de l’appareil avec un chiffon doux et humide pour enlever les particules de poussière accumulées pendant l’emballage et la manipulation. NE JAMAIS IMMERGER LA CAFETIERE, LE CORDON OU LA PRISE DANS L’EAU OU TOUT AUTRE LIQUIDE.
  4. Placez la cafetière sur une surface solide, plane et résistante à la chaleur.

PRÉPARATION À L’UTILISATION

CONTRÔLES

Toastmaster-TM-121CM-DIGITAL-COFFEE-MAKER-FIG-4 (anglais seulement)

  • Boutons HOUR et MINUTE : Sert à régler l’heure et les minutes de l’horloge et de l’heure de démarrage automatique.
  • Bouton PROG : Permet de régler l’horloge.
  • Bouton ON / OFF : Permet de démarrer ou d’arrêter le cycle d’infusion et d’arrêter la fonction de maintien au chaud.
  • 1-4 Bouton CUPS : A utiliser pour préparer un plus petit volume de café.
  • Bouton AUTO : Permet de régler le démarrage programmé de l’infusion (retardement de l’infusion).
NETTOYAGE DE LA CAFETIÈRE

Avant la première utilisation, la cafetière doit être rincée à l’eau claire en effectuant un cycle d’infusion.

  1. Remplissez la carafe en verre d’eau fraîche jusqu’à la LIGNE DE REMPLISSAGE MAXIMUM et versez-la dans le réservoir d’eau.
  2. Assurez-vous que le panier-filtre est correctement installé et que les languettes sont alignées et enclenchées.
    1. REMARQUE : Laissez l’eau s’écouler sans café, ce qui permettra de nettoyer le réservoir d’eau et le panier-filtre.
  3. Branchez la cafetière sur une prise électrique. Idéalement, la cafetière devrait fonctionner sur son propre circuit, séparé des autres appareils. L’écran LED clignote cinq fois et affiche l’heure.
  4. Appuyez une fois sur le bouton ON / OFF. Le cycle d’infusion commence. Le bouton ON / OFF s’allume pendant le cycle d’infusion et le point clignote sur l’affichage numérique pendant l’infusion. Ce cycle dure environ 10 à 12 minutes.
  5. Une fois le cycle terminé, le point clignotant de l’affichage numérique s’éteint, mais le bouton ON / OFF reste allumé pendant les 2 heures du mode de maintien au chaud.
    1. REMARQUE : Après 2 heures, la cafetière s’éteint automatiquement et le bouton ON / OFF n’est plus allumé.
  6. La cafetière est maintenant prête à l’emploi.

RÉGLAGE DE L’HORLOGE

Le réglage de l’horloge de la cafetière est facultatif. Une fois réglée, l’heure s’affiche sur l’écran numérique. Lorsque la cafetière est branchée, elle est réglée par défaut sur 12:00 si le processus de réglage de l’horloge n’est pas lancé dans les 5 secondes.

  1. Appuyez sur la touche PROGRAM et l’affichage numérique clignote.
  2. Pour régler l’HEURE, appuyez sur la touche HOUR pour avancer d’une heure à la fois. Maintenez la touche enfoncée pour faire avancer rapidement les heures. Les heures ne comptent que vers le haut. Notez l’indicateur AM et PM lors du réglage de l’heure.
  3. Pour régler les MINUTE, appuyez sur le bouton MIN pour avancer d’une minute à la fois. Maintenez le bouton enfoncé pour faire avancer rapidement les minutes. Les minutes ne compteront que vers le haut.
  4. Après avoir sélectionné l’heure et les minutes, appuyez sur la touche PROGRAM. L’heure est maintenant réglée.
PANIER DE FILTRATION

Pour retirer le panier-filtre

Toastmaster-TM-121CM-DIGITAL-COFFEE-MAKER-FIG-2

  1. Pressez les languettes du panier-filtre vers le centre jusqu’à ce qu’elles se dégagent des loquets.
  2. Soulevez le panier-filtre vers le haut.

Pour remplacer le panier-filtre

  1. Abaissez le panier-filtre pour le mettre en place.
  2. Tout en pressant doucement les languettes du panier-filtre, alignez-les avec les loquets pour fixer le panier en place.

PRÉPARATION DU CAFÉ

  1. Assurez-vous que la cafetière est posée sur une surface sèche, plane et résistante à la chaleur.
  2. Remplissez la carafe à café en verre d’eau fraîche jusqu’à la LIGNE DE REMPLISSAGE MAXIMUM et versez-la dans le réservoir d’eau.
  3. Assurez-vous que le panier-filtre est bien en place et que les languettes du panier-filtre sont alignées et correctement enclenchées (voir les illustrations à la page 5).
  4. Suivez les recommandations du fabricant de café et ajoutez du café dans le filtre pour chaque tasse désirée, en augmentant ou en diminuant la quantité en fonction du goût de chacun. Un filtre à cône en papier n°4 est la taille de filtre recommandée.
  5. Appuyez une fois sur le bouton ON / OFF. L’écran numérique affiche un point clignotant pendant l’infusion et le bouton ON / OFF s’allume. Le cycle d’infusion commence et dure environ 10 à 12 minutes. Cette fonction est programmée pour 12 tasses de café. Pour 1 à 4 tasses, veuillez vous référer aux instructions de la section suivante.
  6. Une fois le cycle terminé, la cafetière passe en mode maintien au chaud. Au bout de 2 heures, la cafetière s’éteint automatiquement.

REMARQUE : Si vous appuyez sur le bouton ON / OFF pendant que la cafetière est en cours d’infusion, cela annulera le cycle d’infusion. Pour redémarrer, videz la carafe et insérez un nouveau filtre en papier avec du café moulu. Vérifiez le niveau d’eau dans le réservoir d’eau afin d’éviter tout débordement lors du prochain cycle d’infusion.

PRÉPARATION DE 1 À 4 TASSES DE CAFÉ

  1. Assurez-vous que la cafetière est posée sur une surface sèche, plane et résistante à la chaleur.
  2. Remplissez la carafe à café en verre d’eau fraîche jusqu’au repère « 4 » et versez-la dans le réservoir d’eau.
  3. Assurez-vous que le panier-filtre est bien en place et que les languettes du panier-filtre sont alignées et correctement enclenchées.
  4. Insérez un filtre à café en papier et ajoutez du café, en augmentant ou en diminuant la quantité selon le goût de chacun.
  5. Appuyez sur le bouton 1-4 CUPS. Un point s’allume à côté du réglage 1 – 4 tasses pour indiquer que cette fonction est sélectionnée. Appuyez une fois sur le bouton ON / OFF. L’écran numérique affiche un point clignotant et le voyant situé derrière le bouton ON / OFF s’allume. Le cycle d’infusion commence. Il faut compter environ 3 à 4 minutes.
  6. Une fois le cycle terminé, la cafetière s’éteint automatiquement.
READ  Machine à pain Toastmaster : Livre de recettes et manuel d'utilisation

REMARQUE : Si vous appuyez sur le bouton ON / OFF pendant que la cafetière est en cours d’infusion, cela annulera le cycle d’infusion. Pour redémarrer, videz la carafe et insérez un nouveau filtre en papier avec du café moulu. Vérifiez le niveau d’eau dans le réservoir d’eau afin d’éviter tout débordement lors du prochain cycle d’infusion.

FONCTION PROGRAMMABLE DE DÉMARRAGE DE L’INFUSION (RETARDEMENT DE L’INFUSION)

  1. Préparez la cafetière en ajoutant l’eau et le café à infuser comme vous le feriez pour une infusion immédiate.
  2. Appuyez sur le bouton AUTO et maintenez-le enfoncé pendant 2 secondes. Un point s’allume à côté de la touche AUTO, indiquant que la fonction AUTO a été sélectionnée. L’heure commence à clignoter.
  3. Pendant que l’affichage clignote, réglez l’heure à laquelle vous souhaitez que votre café commence à être préparé en appuyant sur les touches HOUR et MIN.
    1. REMARQUE : Si l’heure n’est pas réglée après 5 secondes de clignotement, l’heure de démarrage AUTO est réglée par défaut sur l’heure indiquée sur l’affichage numérique.

  4. Lorsque vous avez fini de régler l’heure de démarrage AUTO souhaitée, appuyez à nouveau sur la touche AUTO pour verrouiller l’heure.
  5. La cafetière commence à préparer le café à l’heure programmée. L’écran affiche le point clignotant à côté de ON / OFF. Une fois le cycle d’infusion terminé, la cafetière passe en mode maintien au chaud. Au bout de 2 heures, la cafetière s’éteint automatiquement.

FONCTION PROGRAMMABLE DE DÉMARRAGE DE L’INFUSION (RETARDEMENT DE L’INFUSION) POUR 1 À 4 TASSES

  1. Pour l’infusion différée avec le réglage 1-4 tasses, préparez l’eau et le marc de café pour 4 tasses.
  2. Réglez le temps d’infusion différée comme décrit ci-dessus.
  3. Appuyez sur la touche 1 – 4 Cup après avoir sélectionné l’heure de début de l’infusion différée.

MAINTIEN AU CHAUD ET ARRÊT AUTOMATIQUE

Après la préparation du café, la cafetière passe à la fonction de maintien au chaud. Pendant cette fonction, la plaque chauffante reste chaude pour maintenir le café infusé à une température de service adéquate. Au bout de 2 heures, la cafetière s’éteint automatiquement. Si la carafe est vide, éteignez la cafetière.

REMARQUE : Il n’y a pas de mode de maintien au chaud lorsque vous utilisez le réglage 1 – 4 tasses.

POUR UNE DEUXIÈME CASSEROLE

Éteignez la machine à café et laissez-la refroidir pendant 10 minutes avant de préparer une deuxième cafetière. Remplacez le filtre à café et ajoutez du nouveau marc de café. Placez la carafe sur une plaque chauffante et utilisez un autre récipient pour verser de l’eau froide dans le réservoir d’eau. Utilisez l’indicateur de niveau d’eau pour déterminer le niveau d’eau.

PAUSE ET SERVICE

Si, à un moment quelconque du processus d’infusion, la carafe en verre est retirée de la plaque chauffante, le processus d’infusion s’interrompt jusqu’à ce que la carafe soit replacée sur la plaque chauffante. Cette fonction permet d’éviter que le café ne coule si la carafe est retirée de la plaque chauffante pour servir une tasse de café en cours d’infusion. Pour utiliser cette fonction, assurez-vous que la carafe est correctement positionnée sur la plaque chauffante et laissez-la se remplir d’au moins une ou deux tasses de café fraîchement infusé avant de la retirer. Une fois le café versé, replacez immédiatement la carafe sur la plaque chauffante.

AVERTISSEMENT : POUR ÉVITER D’ENDOMMAGER L’APPAREIL, DE RENVERSER DE L’EAU OU DE VOUS BRÛLER, N’UTILISEZ LA FONCTION PAUSE ET SERVICE QUE SELON LES INSTRUCTIONS. NE PAS PLACER DE TASSE OU DE MUG DIRECTEMENT SOUS LA SORTIE D’EAU.

INSTRUCTIONS D’ENTRETIEN POUR L’UTILISATEUR

Cet appareil ne contient aucune pièce réparable par l’utilisateur. N’essayez pas de le réparer vous-même. En cas de besoin, adressez-vous à un technicien qualifié. La cafetière doit être nettoyée régulièrement afin de prolonger sa durée de vie et de garantir des résultats d’infusion optimaux.

NETTOYER

  • Retirez le filtre en papier et le marc de café du panier-filtre.
  • Remplissez la carafe d’eau fraîche et versez-la dans le réservoir d’eau.
  • Appuyez sur le bouton ON / OFF pour lancer un cycle d’infusion avec uniquement de l’eau propre.
  • Éteignez la cafetière et débranchez-la de la prise murale.
  • Essuyez les surfaces extérieures de la cafetière avec un chiffon humide et séchez-les soigneusement. N’utilisez JAMAIS de produits chimiques agressifs ou de tampons de nettoyage abrasifs. N’immergez JAMAIS la cafetière dans l’eau ou dans tout autre liquide et ne placez JAMAIS l’appareil sous l’eau courante.
  • Retirez le panier-filtre et la carafe et lavez-les à l’eau chaude savonneuse. N’utilisez pas de produits chimiques agressifs ou de nettoyants abrasifs. Séchez soigneusement avant d’utiliser l’appareil.
  • POUR UN NETTOYAGE PLUS COMPLET, versez une tasse de vinaigre blanc dans la carafe. Ajoutez de l’eau froide jusqu’à ce que la carafe soit remplie jusqu’au repère MAX. Versez le mélange d’eau et de vinaigre dans le réservoir d’eau. Placez un filtre dans le panier à filtre et placez la carafe sur la plaque chauffante et appuyez sur le bouton ON / OFF. Laissez la vapeur s’échapper jusqu’à ce que la carafe soit à moitié pleine. Éteignez la cafetière, retirez la carafe de la plaque chauffante et laissez-la reposer pendant 15 minutes.
  • Lorsque la carafe est froide, reversez le liquide dans le réservoir d’eau, replacez la carafe sur la plaque chauffante et appuyez à nouveau sur le bouton ON / OFF. Laissez le liquide s’écouler dans la carafe. Éteignez la cafetière et jetez le liquide dans la carafe.
  • Laissez la cafetière refroidir pendant 10 minutes, puis rincez-la en remplissant le réservoir d’eau propre et froide, en insérant un nouveau filtre et en laissant l’eau s’égoutter dans la carafe. Éteignez la cafetière et jetez l’eau. Lavez et séchez la carafe et le panier-filtre. Lorsque la cafetière a refroidi, essuyez-la avec un chiffon sec.

RANGER

  • Assurez-vous que toutes les pièces sont propres et sèches avant de ranger l’appareil. Rangez l’appareil dans sa boîte ou dans un endroit propre et sec. Ne le rangez jamais lorsqu’il est chaud ou humide. Ne jamais enrouler le cordon autour de l’appareil ; le cordon doit être inséré dans l’emplacement prévu à cet effet à l’arrière de la cafetière.
  • Rangez TOUJOURS la cafetière en position verticale.
MISE EN PLACE ET RETRAIT DU COUVERCLE DE LA CARAFE

Pour retirer le couvercle de la carafe

Toastmaster-TM-121CM-DIGITAL-COFFEE-MAKER-FIG-5

  1. Ouvrez le couvercle en position verticale.
  2. Tirez doucement le couvercle vers le haut pour permettre aux languettes du couvercle de la carafe de se dégager des encoches de la poignée de la carafe.

Pour remplacer le couvercle de la carafe

Toastmaster-TM-121CM-DIGITAL-COFFEE-MAKER-FIG-6

  1. Alignez les languettes du couvercle avec les encoches de la poignée de la carafe.
  2. Appuyez doucement sur le couvercle jusqu’à ce que les languettes du couvercle de la carafe s’engagent dans les encoches de la poignée de la carafe.

GARANTIE LIMITÉE D’UN AN

SELECT BRANDS, INC. garantit, sous réserve des conditions énoncées ci-dessous, qu’à compter de la date d’achat, ce produit sera exempt de défauts mécaniques pendant une période d’un (1) an. SELECT BRANDS, INC. réparera ou remplacera, à sa discrétion, tout produit défectueux pendant la période de garantie. Si ce produit devient défectueux en raison d’une mauvaise fabrication ou d’un défaut matériel pendant la période de garantie spécifiée, Select Brands, Inc. le réparera ou le remplacera en effectuant tous les remplacements de pièces nécessaires pendant une période d’un an à compter de la date d’achat. Les frais de transport des pièces ou des produits entiers soumis pour réparation ou remplacement, dans le cadre de cette garantie, sont à la charge de l’acheteur.

CONDITIONS : Cette garantie est valable pour le premier acheteur au détail à partir de la date de l’achat initial au détail et n’est pas transférable. Conservez le ticket de caisse original. Une preuve d’achat est nécessaire pour obtenir un service de garantie ou un remplacement. Les revendeurs, les centres de service ou les magasins de détail n’ont pas le droit d’altérer, de modifier ou de changer de quelque manière que ce soit les termes et les conditions de cette garantie. L’enregistrement de la garantie n’est pas nécessaire pour obtenir une garantie sur les produits de Select Brands, Inc. Conservez votre preuve d’achat.

À PROPOS DE LA GARANTIE DE VOTRE PRODUIT : La plupart des réparations sous garantie sont traitées de manière routinière, mais il arrive que les demandes de service sous garantie ne soient pas appropriées. Par exemple, le service de garantie ne s’applique PAS si le produit a été endommagé à la suite d’une mauvaise utilisation, d’un manque d’entretien de routine, d’une expédition, d’une manipulation, d’un entreposage ou d’une installation incorrecte. De même, la garantie est annulée si la date de fabrication ou le numéro de série du produit a été enlevé ou si l’équipement a été altéré ou modifié. Pendant la période de garantie, le revendeur agréé, à sa discrétion, réparera ou remplacera toute pièce qui, après examen, s’avère défectueuse dans des conditions normales d’utilisation et d’entretien.

USURE NORMALE : Cette garantie ne couvre pas l’usure normale des pièces ou les dommages résultant de l’un des éléments suivants : Utilisation négligente ou mauvaise utilisation du produit ; Tension ou courant inadéquat ; Utilisation contraire aux instructions d’utilisation ; Déviation des instructions concernant le stockage et le transport ; Réparation ou modification par quiconque autre que SELECT BRANDS, INC. ou un centre de service autorisé. En outre, la garantie ne couvre pas les cas de force majeure, tels que les incendies, les inondations, les ouragans et les tornades. SELECT BRANDS, INC. n’est pas responsable des dommages accessoires ou indirects causés par la violation d’une garantie expresse ou implicite. Sauf dans la mesure où la loi applicable l’interdit, toute garantie implicite de qualité marchande ou d’adéquation à un usage particulier est limitée à la durée de la garantie ci-dessus. Certains États, provinces ou juridictions n’autorisent pas l’exclusion ou la limitation des dommages accessoires ou indirects ou la limitation de la durée d’une garantie implicite, de sorte que les limitations ou exclusions susmentionnées peuvent ne pas s’appliquer à vous. Cette garantie vous confère des droits légaux spécifiques et vous pouvez également bénéficier d’autres droits qui varient d’un État à l’autre ou d’une province à l’autre.

COMMENT OBTENIR UN SERVICE DE GARANTIE : Vous devez contacter le service à la clientèle de SELECT BRANDS, INC. au 1-913-663-4500. Un représentant du service clientèle tentera de résoudre les problèmes de garantie par téléphone. Si la résolution par téléphone n’est pas possible, le représentant du service clientèle vous demandera votre aide pour effectuer les procédures de diagnostic de routine. La présente garantie est valable pour les périodes de temps indiquées ci-dessus et sous réserve des conditions prévues dans la présente politique.

Pour enregistrer ce produit et voir d’autres produits de qualité, visitez-nous en ligne à l’adresse suivante www.selectbrands.com

TOASTMASTER est une marque déposée d’Applica Consumer Products, Inc. et utilisée sous licence par Select Brands, Inc.
Fabriqué en Chine

Manuel d’utilisation de la cafetière numérique Toastmaster TM-121CM

READ  Machine à pain Toastmaster : Livre de recettes et manuel d'utilisation

Share this post

About the author

Laisser un commentaire