TYPE S

Manuel d’utilisation de la banque de démarrage et d’alimentation TYPE S AC532781

Manuel d’utilisation de la banque de démarrage et d’alimentation TYPE S AC532781

TYPE S AC532781 Banque de démarrage et d’alimentation

TYPE S-AC532781-Jump-Starter-and-Power-Bank-

APERÇU DES CARACTÉRISTIQUESTYPE S-AC532781-Jump-Starter-and-Power-Bank-fig-1

  1. Circuit de protection intelligent
  2. Câbles de pontage Port
  3. Lampe de poche LED, modes stroboscopique et dangereux
  4. Lampe de détresse
  5. Sortie USB-A
  6. Entrée Micro USB
  7. Sortie/entrée USB-C
  8. Écran LCD
  9. Bouton de mode : Alimentation, LED &amp ; Sélection de la langue
  10. Pince positive (rouge)
  11. Pince négative (noire)
  12. Boîte de protection des circuits de polarité avec indicateurs LED intégrés

AVERTISSEMENT :

INSTRUCTIONS RELATIVES AU RISQUE D’INCENDIE, DE CHOC ÉLECTRIQUE OU DE BLESSURE DES PERSONNES

  • Portez toujours des lunettes de sécurité lorsque vous démarrez une batterie (pour protéger vos yeux) et des gants lorsque vous manipulez une batterie (pour protéger vos mains).
  • Lors du démarrage d’un véhicule, veillez à ce que la fiche grise soit bien insérée dans la prise du démarreur de secours.
  • Assurez-vous que les pinces de la batterie sont correctement connectées et que les connecteurs sont exempts de rouille et de saleté.
  • Ne laissez pas ce produit devenir humide. L’exposition à une humidité excessive endommagera l’appareil.
  • Ne pas immerger l’appareil dans l’eau.
  • Ne pas utiliser le produit dans des atmosphères explosives, par exemple en présence de liquides, de gaz ou de poussières inflammables.
  • Ne pas modifier ou démonter ce produit.
  • Ne pas stocker dans des endroits où la température peut dépasser 40oC (104oF).
  • Chargez uniquement à l’aide du chargeur fourni.
  • Dans des conditions de chaleur extrême, une fuite de la batterie peut se produire. Évitez tout contact avec la peau. En cas de contact avec la peau ou les yeux, rincez immédiatement à l’eau claire et consultez un médecin.
  • En cas de fuite de la batterie, apportez-la à votre centre de recyclage local pour qu’elle soit mise au rebut. N’essayez pas d’utiliser.
  • Ce démarreur de voiture est destiné à être utilisé avec des véhicules de 12 V uniquement. L’utilisation sur des véhicules qui ne sont pas à 12V peut causer de sérieux dommages au véhicule, au démarreur de secours, ou des blessures à l’utilisateur. Reportez-vous au manuel du propriétaire du véhicule si vous n’êtes pas sûr de la tension à laquelle le véhicule fonctionne.

ÉLIMINATION DES PILES
La batterie est autonome et n’est pas remplaçable par le consommateur. La batterie doit être mise au rebut de manière appropriée lorsqu’elle ne tient plus la charge. Des pratiques de charge appropriées augmenteront la durée de vie du produit. Pour plus d’informations sur le recyclage des batteries, appelez le numéro gratuit 800-822-8837.
Pour plus d’informations sur la sécurité des voyages aériens avec des piles, veuillez consulter le ministère des transports des États-Unis avant le voyage à l’adresse suivante : http://phmsa.dot.gov/safetravel/batteries
ou contactez votre compagnie aérienne si vous voyagez à partir d’un pays autre que les États-Unis.

Remarque : Le démarreur de voiture offre une puissance de 37 wattheures..INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
AVERTISSEMENT – Lors de l’utilisation de ce produit, des précautions de base doivent toujours être prises, notamment les suivantes :

  • Lisez toutes les instructions avant d’utiliser le produit.
  • Pour réduire le risque de blessure, une surveillance étroite est nécessaire lorsque le produit est utilisé à proximité d’enfants. Les enfants ne doivent pas utiliser cet appareil à moins d’être sous la surveillance stricte d’une personne responsable de leur sécurité.
  • Ne mettez pas les doigts ou les mains dans le produit.
  • N’utilisez pas d’accessoire qui ne soit pas vendu par le fabricant du démarreur, car cela pourrait entraîner un risque d’incendie, d’électrocution ou de blessure.
  • Pour éviter d’endommager la fiche et le cordon électriques, tirez sur la fiche plutôt que sur le cordon lorsque vous débranchez le démarreur de secours.
  • N’utilisez pas le démarreur de secours avec un cordon ou une fiche endommagé(e), ou un câble de sortie endommagé(e).
  • Ne démontez pas le démarreur de secours ; confiez-le à un technicien qualifié en cas de réparation ou d’entretien. Un réassemblage incorrect peut entraîner un risque d’incendie ou d’électrocution.
  • Pour réduire le risque d’électrocution, débranchez le démarreur de secours de la prise de courant avant d’effectuer toute opération d’entretien.
    AVERTISSEMENT – RISQUE DE GAZ EXPLOSIFS.
    1. IL EST DANGEREUX DE TRAVAILLER À PROXIMITÉ D’UNE BATTERIE AU PLOMB. LES BATTERIES GÉNÈRENT DES GAZ EXPLOSIFS LORS DE LEUR FONCTIONNEMENT NORMAL. POUR CETTE RAISON, IL EST DE LA PLUS HAUTE IMPORTANCE QUE VOUS SUIVIEZ LES INSTRUCTIONS À CHAQUE FOIS QUE VOUS UTILISEZ LE DÉMARREUR DE SECOURS.
    2. Pour réduire le risque d’explosion de la batterie, suivez ces instructions et celles publiées par le fabricant de la batterie et le fabricant de tout équipement que vous avez l’intention d’utiliser à proximité de la batterie. Lisez les avertissements figurant sur ces produits et sur le moteur.
  • L’appareil doit être stocké à l’intérieur et protégé des intempéries ;
  • L’appareil ne doit pas être chargé à l’extérieur ;
  • Lors de l’utilisation, des mesures doivent être prises pour réduire l’exposition à la pluie, à la neige fondue, à la neige et à d’autres facteurs similaires.
    PRÉCAUTIONS PERSONNELLES
    1. Pensez à faire appel à une personne suffisamment proche pour vous venir en aide lorsque vous travaillez à proximité d’une batterie au plomb.
    2. Ayez de l’eau fraîche et du savon à portée de main au cas où l’acide de la batterie entrerait en contact avec la peau, les vêtements ou les yeux.
    3. Porter une protection complète des yeux et des vêtements. Éviter de toucher les yeux en travaillant avec la batterie.
    4. Si l’acide de la batterie entre en contact avec la peau ou les vêtements, laver immédiatement avec de l’eau et du savon. Si l’acide pénètre dans les yeux, les inonder immédiatement avec de l’eau froide courante pendant au moins 10 minutes et consulter immédiatement un médecin.
    5. Ne fumez JAMAIS et ne laissez jamais d’étincelles ou de flammes à proximité de la batterie ou du moteur.
    6. Soyez très prudent afin de réduire le risque de chute d’un outil métallique sur la batterie. Cela pourrait provoquer une étincelle ou un court-circuit de la batterie ou d’une autre pièce électrique, ce qui pourrait entraîner une explosion.
    7. Retirez vos objets métalliques personnels tels que bagues, bracelets, colliers et montres lorsque vous travaillez avec une batterie au plomb. Une batterie au plomb peut produire un courant de court-circuit suffisamment élevé pour souder une bague ou un objet similaire au métal, provoquant ainsi une brûlure grave.

  • Lorsque vous chargez la batterie interne, travaillez dans un endroit bien ventilé et ne limitez en aucun cas la ventilation.
  • Dans des conditions abusives, du liquide peut être éjecté de la batterie ; évitez tout contact. En cas de contact accidentel, rincer à l’eau. Si le liquide entre en contact avec les yeux, consultez immédiatement un médecin. Le liquide éjecté de la batterie peut provoquer des irritations ou des brûlures.
  • N’exposez pas un démarreur de secours au feu ou à une température excessive. L’exposition au feu ou à une température supérieure à 130°( (266°F) peut provoquer une explosion.
  • Confiez l’entretien de l’appareil à un réparateur qualifié qui n’utilisera que des pièces de rechange identiques. Cela garantira le maintien de la sécurité du produit. Attachez les câbles de sortie à une batterie et au châssis comme indiqué.
    ci-dessous. Ne jamais laisser les pinces de sortie se toucher.
  • La chute, les coups ou toute autre force excessive exercée sur le démarreur de démarrage peuvent endommager l’unité (externe et interne), ce qui peut entraîner une perte de fonctionnement, un incendie d’origine électrique ou d’autres dommages graves.
  • Ne surchargez pas la batterie interne et ne court-circuitez pas le connecteur de sortie. TYPE S-AC532781-Jump-Starter-and-Power-Bank-fig-2
  • Ce produit convient à une utilisation à la maison, au bureau, dans un atelier ou un garage. Ne pas l’utiliser dans un environnement difficile tel qu’un atelier de réparation.
    AVERTISSEMENT : Ce démarreur de secours est uniquement destiné à faire démarrer des voitures, des camions, des bateaux ou des motos de 12 V équipés d’un moteur à combustion interne et d’une seule batterie au plomb. N’utilisez pas cet appareil pour démarrer des batteries autres que celles de ces quatre types de véhicules, sous peine de provoquer un incendie ou d’autres blessures graves. Reportez-vous au manuel de l’utilisateur pour obtenir des informations supplémentaires sur la sécurité.

CONTENU DE L’EMBALLAGE :

TYPE S-AC532781-Jump-Starter-and-Power-Bank-fig-3

  • Banque de démarrage et d’alimentation
  • Étui de rangement
  • Chargeur USB 12V et câble de charge Micro USB
  • Câbles de liaison sûrs et intelligents

VÉRIFICATION DU NIVEAU DE PUISSANCE TYPE S-AC532781-Jump-Starter-and-Power-Bank-fig-10

PresseTYPE S-AC532781-Jump-Starter-and-Power-Bank-fig-5 pour vérifier l’état de la batterie du démarreur de secours. Lorsque la batterie est en charge, le voyant de la batterie s’allume. Le démarreur à saute-mouton est complètement chargé lorsque l’indicateur de batterie est fixe et indique 100 %.

CHARGER VOS APPAREILS MOBILES : TYPE S-AC532781-Jump-Starter-and-Power-Bank-fig-4

Nous recommandons d’utiliser le câble de charge d’origine fourni avec votre appareil mobile ou un câble approuvé et certifié par le fabricant de l’appareil mobile. Il est possible de charger deux appareils mobiles en même temps en utilisant les ports de sortie USB-A et USB-C. Pour commencer la charge, appuyez surTYPE S-AC532781-Jump-Starter-and-Power-Bank-fig-5 une fois. Pendant la charge, appuyez sur TYPE S-AC532781-Jump-Starter-and-Power-Bank-fig-5pour vérifier la capacité de la batterie.

CHARGER LE DÉMARREUR DE SECOURS :

A la maison :
Câble micro USB

  1. Branchez le câble de chargement micro USB fourni sur un port USB-A d’un adaptateur mural USB 2A (non inclus).
  2. Branchez le câble de charge micro-USB dans le port d’entrée de charge micro-USB du démarreur.
  3. Débranchez le démarreur lorsqu’il est complètement chargé. Rangez le démarreur de démarrage dans un endroit sûr lorsqu’il n’est pas utilisé. TYPE S-AC532781-Jump-Starter-and-Power-Bank-fig-6

Câble USB-A vers USB-C / Câble USB-C vers USB-C (câbles non inclus)

  1. Branchez une extrémité du câble de charge USB-C sur le port USB-A/USB-C d’un adaptateur mural de 18 W (ou plus) (non inclus). TYPE S-AC532781-Jump-Starter-and-Power-Bank-fig-7
  2. Connectez l’autre extrémité du câble de charge USB-C au port d’entrée de charge USB-C du démarreur de démarrage.
  3. Débranchez le démarreur lorsqu’il est complètement chargé. Rangez le démarreur de démarrage dans un endroit sûr lorsqu’il n’est pas utilisé.
En voiture :
  1. Branchez le câble de recharge Micro USB fourni sur le chargeur USB 12V, puis connectez-le à la prise 12V du véhicule.
  2. Branchez le câble de charge micro-USB dans le port d’entrée de charge micro-USB du démarreur de démarrage.
  3. Débranchez le démarreur lorsqu’il est complètement chargé. Rangez le démarreur de démarrage dans un endroit sûr lorsqu’il n’est pas utilisé.
    REMARQUE : Afin de réduire le risque d’incendie ou d’électrocution, il convient de choisir un adaptateur adapté à l’application et certifié comme alimentation ou adaptateur de classe 2 ou LPS. TYPE S-AC532781-Jump-Starter-and-Power-Bank-fig-8
    NOTE : Chargez complètement le démarreur de secours dès sa réception. Vérifiez régulièrement l’état de la batterie et rechargez-la tous les 2 à 3 mois et après chaque utilisation pour maintenir l’efficacité et prolonger la durée de vie de la batterie interne.

DÉMARRAGE D’URGENCE :

AVANT DE DÉMARRER !
Avant d’essayer de faire démarrer votre véhicule, assurez-vous qu’il est en position de stationnement. Débranchez tous les câbles de charge USB. Assurez-vous que les véhicules à transmission manuelle sont au point mort et que le frein d’urgence est engagé. Les colliers de serrage sont codés par couleur : ROUGE pour le POSITIF (+) et NOIR pour le NÉGATIF (-). Ne mélangez pas les câbles et ne laissez pas les extrémités métalliques se toucher, car cela pourrait endommager la batterie, le système de charge et/ou l’électronique du véhicule. TYPE S-AC532781-Jump-Starter-and-Power-Bank-fig-9

Localisez la batterie du véhicule et suivez les étapes ci-dessous. Nous recommandons de démarrer lorsque le niveau de la batterie du démarreur est de 50 %.

AFFICHAGE INTELLIGENT INTELLI-STEP :
Le démarreur de démarrage est programmé pour afficher des instructions étape par étape pour le démarrage de votre véhicule. Lorsque le démarreur est sous tension, branchez les câbles de démarrage dans le port prévu à cet effet et suivez les instructions progressives qui s’affichent sur l’écran LCD. Les étapes détaillées sont fournies dans la section suivante à titre de référence.

DÉMARRAGE D’URGENCE :

  1. Appuyez sur la touche 6 pour mettre le démarreur en marche ; assurez-vous que le niveau de puissance est de 50 % ou plus. TYPE S-AC532781-Jump-Starter-and-Power-Bank-fig-10
  2. Insérez l’extrémité grise des câbles de cavalier dans le port des câbles de cavalier. L’écran LCD affiche : Fixez les câbles à la batterie. TYPE S-AC532781-Jump-Starter-and-Power-Bank-fig-11TYPE S-AC532781-Jump-Starter-and-Power-Bank-fig-14
  3. Connectez la pince ROUGE à la borne POSITIVE ( +) de la batterie de la voiture. La borne POSITIVE de la batterie sera légèrement plus grande que la borne NÉGATIVE et sera marquée d’un signe PLUS(+).
    Il peut également y avoir un couvercle de protection en plastique ROUGE sur la borne positive de la batterie.TYPE S-AC532781-Jump-Starter-and-Power-Bank-fig-12
  4. Connectez la pince NOIRE à la borne NÉGATIVE + (-) de la batterie de la voiture. La borne NÉGATIVE est marquée d’un signe MINUS(-). La borne négative de la batterie peut être recouverte d’un couvercle de protection en plastique NOIR.
    REMARQUE : Ne pas connecter la pince ROUGE ( +) et la pince NOIRE (-) en même temps. Connecter d’abord la pince ROUGE, puis la pince NOIRE.TYPE S-AC532781-Jump-Starter-and-Power-Bank-fig-13
    ATTENTION : NE PAS se pencher directement au-dessus de la batterie pour effectuer les connexions.
  5. Vérifiez l’état de la DEL sur le boîtier de protection du circuit de polarité. Passez à l’étape suivante sauf si le voyant clignote en ROUGE et émet un BIP. Se référer au tableau d’état du circuit de protection de la polarité dans la section suivante.
  6. Une fois que les pinces sont correctement connectées à la batterie du véhicule, l’écran LCD affiche : Prêt, démarrer le véhicule. Vous disposez de 45 secondes pour démarrer votre véhicule – avant que le démarreur ne s’éteigne afin d’éviter que la batterie du véhicule ne charge l’appareil à l’envers. TYPE S-AC532781-Jump-Starter-and-Power-Bank-fig-14NOTE : Si le véhicule ne démarre pas, ou s’il démarre très lentement, remuez les colliers de serrage de la batterie du véhicule pour vous assurer qu’ils établissent un bon contact. Attendez 60 secondes avant d’essayer de redémarrer votre véhicule. Chaque nouvelle tentative de démarrage nécessite de déconnecter les deux pinces de la batterie du véhicule et de les reconnecter.
    Le moteur devrait démarrer s’il n’y a pas d’autres problèmes (comme un mauvais démarreur ou un problème de circuit d’allumage). N’essayez pas de démarrer le véhicule plus de 3 fois avec le démarreur. Si le véhicule ne démarre pas après 3 tentatives, cela est probablement dû à d’autres raisons qui doivent être vérifiées par un mécanicien automobile.
  7. Lorsque le moteur démarre, le voyant 7. Lorsque le moteur démarre, la LED TYPE S-AC532781-Jump-Starter-and-Power-Bank-fig-15
  8. Débranchez les câbles de votre véhicule dans les 30 secondes. Retirez d’abord la pince ROUGE/POSITIVE (+), puis la pince NOIRE/NÉGATIVE (-).
  9. Ne laissez pas les extrémités métalliques des pinces du câble de démarrage se toucher, ni la pince ROUGE toucher quoi que ce soit de métallique sur la voiture. Débranchez maintenant l’extrémité grise des câbles de démarrage du démarreur. Cette opération réinitialise les câbles de démarrage. Dans 30 secondes, le démarreur de démarrage s’éteindra automatiquement.
  10. Laissez tourner le moteur pendant 20 à 30 minutes ou conduisez la voiture pour recharger la batterie.
    REMARQUE : Si le moteur s’éteint peu de temps après le démarrage, ou si le moteur ne fonctionne pas, il est nécessaire de le remplacer.
    dès que les câbles de démarrage sont débranchés, cela signifie probablement que le système de charge du véhicule ne fonctionne pas (mauvais alternateur, régulateur de tension, problème de câblage ou câbles de batterie lâches ou sales). Veuillez demander l’aide d’un mécanicien automobile pour trouver la cause première du problème. Le démarreur de secours peut ne pas fonctionner correctement sur les véhicules dont la batterie doit être placée à distance (par exemple, la batterie se trouve dans le coffre ou à un autre endroit). Veuillez consulter le manuel du propriétaire de votre véhicule.
État du circuit de protection de la polarité

TYPE S-AC532781-Jump-Starter-and-Power-Bank-fig-16

SÉLECTION DE LA LANGUE :

TYPE S-AC532781-Jump-Starter-and-Power-Bank-fig-17

FEU DE DÉTRESSE/ LAMPE DE POCHE :

TYPE S-AC532781-Jump-Starter-and-Power-Bank-fig-18

* Les messages d’instruction sur l’écran LCD peuvent être activés/désactivés en appuyant sur 6 pendant 10 secondes.

GARANTIE :

TYPES
GARANTIE LIMITÉE
TYPE S garantit, à l’acheteur original, que ses produits sont exempts de défauts de matériaux et de fabrication pendant 1 an à compter de la date d’achat originale. Là où la loi le permet, la responsabilité de TYPE S sera limitée à
à celle énoncée dans cette garantie expresse limitée. Cette garantie expresse limitée sera le recours exclusif de l’acheteur et TYPE S ne fait aucune autre garantie de quelque nature que ce soit en dehors de la garantie expresse limitée mentionnée ci-dessus.
NOTE : La garantie ne s’applique qu’aux clients nord-américains pour les achats effectués en Amérique du Nord.

CONDITIONS DE GARANTIE
Si, pendant la période de garantie d’un an, votre nouveau produit s’avère défectueux, TYPE S réparera ce défaut ou remplacera le produit, sans frais de pièces ou de main-d’œuvre, sous réserve des conditions suivantes :

  1. Toutes les réparations doivent être effectuées par TYPE S.
  2. Toutes les demandes de garantie doivent être accompagnées d’une copie du ticket de caisse ou de l’acte de vente.
  3. L’équipement ne doit pas avoir été modifié ou endommagé à la suite d’une négligence, d’un accident, d’une mauvaise utilisation ou d’un non-respect des instructions d’installation, d’utilisation ou d’entretien du produit.
  4. Le remplacement des pièces est exclu de la garantie lorsque le remplacement est nécessaire en raison de l’usure normale.
  5. Les pièces de réparation ou de remplacement fournies par TYPE S dans le cadre de cette garantie ne sont protégées que pour la partie non expirée de la garantie d’origine.
  6. Il s’agit d’une garantie « réparation ou remplacement » uniquement, qui ne couvre pas les coûts encourus pour l’installation, le retrait ou la réinstallation du produit, ni les dommages causés à un téléphone portable, à un appareil électronique ou à un véhicule.

RESPONSABILITÉS DU PROPRIÉTAIRE :
TYPE S s’efforcera de fournir un service sous garantie dans un délai raisonnable. SI VOUS AVEZ DES QUESTIONS SUR LE SERVICE REÇU OU SI VOUS SOUHAITEZ DE L’AIDE POUR OBTENIR DU SERVICE, VEUILLEZ APPELER SANS FRAIS AU 1.866.294.9244 PENDANT LES HEURES D’AFFAIRES RÉGULIÈRES, DU LUNDI AU VENDREDI, de 8h00 à 17h00 (heure normale du Pacifique). Pour le service clientèle et l’assistance technique, veuillez nous appeler au 1.866.294.9244 (en anglais uniquement) ou nous envoyer un courriel à l’adresse info@typesauto.com. Si, à ce moment-là, il est déterminé qu’un appareil de remplacement est nécessaire, le représentant de l’assistance émettra une autorisation de retour et indiquera la marche à suivre pour obtenir un nouvel appareil. TYPE S n’offre aucune autre garantie que la garantie expresse limitée énoncée dans le présent document.

NOTE : Le numéro sans frais est pour les clients nord-américains SEULEMENT. EXCLUSION DE GARANTIE, Y COMPRIS LA GARANTIE DE COMMERCIALISATION ET LA GARANTIE D’APTITUDE A UN USAGE PARTICULIER : SAUF INDICATION CONTRAIRE DANS LE PRESENT DOCUMENT, AUCUNE GARANTIE OU REPRESENTATION, EXPRESSE OU IMPLICITE, N’EST DONNEE SUR LE DEMARREUR DE VOITURE. TYPE SAND/OU SES AFFILIÉS REJETTENT EXPRESSÉMENT, SANS LIMITATION, TOUTE GARANTIE STATUTAIRE ET TOUTE GARANTIE IMPLICITE, Y COMPRIS
TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER. TYPE S et/ou ses affiliés ne sont pas responsables de l’utilisation prévue ou réelle du démarreur de voiture par l’utilisateur. En aucun cas TYPE S et/ou ses affiliés n’auront de responsabilité pour toute perte (qu’elle soit directe ou indirecte, contractuelle, délictuelle ou autre) encourue en relation avec le démarreur de voiture, incluant mais ne se limitant pas aux dommages à la propriété, aux blessures personnelles et/ou à la perte de vie. TYPE S et/ou ses affiliés n’auront pas non plus de responsabilité pour toute décision, action prise en se basant sur la stabilité ou la performance du démarreur de voiture. TYPE S et/ou ses affiliés, le fabricant, le distributeur et le vendeur ne seront pas responsables pour toute blessure, perte ou dommage, accidentel ou consécutif, résultant de l’utilisation ou de l’utilisation prévue du produit.

Déclaration de conformité FCC :

Jump Starter &amp ; Power Bank Modèle : AC532781 Partie responsable :
TYPES
2975 Red Hill Ave, Ste. 100, Costa Mesa, CA 92626 Tel : 1-866-294-9244

Cet appareil est conforme à la partie 15 des règles de la FCC. Son utilisation est soumise aux deux conditions suivantes :

  1. Cet appareil ne doit pas provoquer d’interférences nuisibles, et
  2. Cet appareil doit accepter toute interférence reçue, y compris les interférences susceptibles de provoquer un fonctionnement indésirable.

Avertissement : Les changements ou modifications apportés à cet appareil sans l’approbation expresse de la partie responsable de la conformité peuvent annuler le droit de l’utilisateur à faire fonctionner l’équipement.
Le fabricant n’est pas responsable des interférences radio ou TV causées par des modifications ou des changements non autorisés apportés à cet équipement. De telles modifications ou changements peuvent annuler le droit de l’utilisateur à faire fonctionner l’équipement.
REMARQUE : Cet équipement a été testé et déclaré conforme aux limites fixées.
pour les appareils numériques de classe B, conformément à la partie 15 des règles de la FCC. Ces limites sont conçues pour fournir une protection raisonnable contre les interférences nuisibles dans une installation résidentielle. Cet équipement génère, utilise et peut émettre des fréquences radio et, s’il n’est pas installé et utilisé conformément aux instructions, peut causer des interférences nuisibles à la réception de la radio ou de la télévision, ce qui peut être déterminé en éteignant et en rallumant l’équipement :

  • Réorienter ou déplacer l’antenne de réception.
  • Augmenter la distance entre l’équipement et le récepteur. Brancher l’équipement sur une prise de courant située sur un circuit différent de celui sur lequel le récepteur est branché.
  • Consultez le revendeur ou un technicien radio/TV expérimenté pour obtenir de l’aide.

DÉPANNAGE :

TYPE S-AC532781-Jump-Starter-and-Power-Bank-fig-19

Une société d’Horizon Brands
2975 Red Hill Ave, Ste. 100, Costa Mesa, CA 92626 Lun – ven, 8AM – 5PM (Pacific Time)
Tel : 1-866-294-9244 (anglais seulement) I info@typesauto.com ©2021 TYPES. Tous droits réservés.
www.typesauto.com

FAQS

Quelle est la capacité de la banque de démarrage et d’alimentation TYPE S AC532781 ?

Le démarreur de démarrage et la banque d’énergie TYPE S AC532781 offre une puissance de 37 wattheures.

Puis-je utiliser ce démarreur de démarrage sur des véhicules qui ne sont pas en 12V ?

Non, ce démarreur de voiture est destiné à être utilisé avec des véhicules de 12V uniquement. L’utilisation sur des véhicules non 12V peut causer de sérieux dommages au véhicule, au démarreur de démarrage, ou des blessures à l’utilisateur.

Comment puis-je charger mes appareils mobiles avec ce démarreur de voiture ?

Il est possible de charger deux appareils mobiles en même temps en utilisant les ports de sortie USB-A et USB-C. Pour commencer à charger, appuyez une fois sur . Pendant la charge, appuyez sur pour vérifier la capacité de la batterie. Nous recommandons d’utiliser le câble de charge d’origine fourni avec votre appareil mobile ou un câble approuvé et certifié par le fabricant de l’appareil mobile.

Comment charger le démarreur de secours ?

Vous pouvez recharger le démarreur à domicile en utilisant un câble micro-USB et en le branchant sur un port USB-A d’un adaptateur mural USB 2A (non inclus). Branchez le câble de charge micro USB dans le port d’entrée de charge micro USB du démarreur de démarrage. Vous pouvez également utiliser un câble USB-A vers USB-C / un câble USB-C vers USB-C (câbles non inclus) en branchant une extrémité du câble de charge USB-C sur le port USB-A/USB-C d’un adaptateur mural de 18 W (ou plus) (non inclus) et en connectant l’autre extrémité du câble de charge USB-C au port d’entrée de charge USB-C du démarreur de démarrage. Vous pouvez également charger le démarreur dans votre voiture en branchant le câble de charge Micro USB fourni dans le chargeur USB 12V, puis en le connectant à la prise 12V du véhicule.

Puis-je stocker le démarreur de secours dans des endroits où la température peut dépasser 40oC (104oF) ?

Non, ne pas stocker dans des endroits où la température peut dépasser 40oC (104oF).

Puis-je modifier ou démonter ce produit ?

Non, ne modifiez pas ou ne désassemblez pas ce produit.

Puis-je utiliser un accessoire qui n’est pas vendu par le fabricant du démarreur ?

Non, n’utilisez pas d’accessoire qui n’est pas vendu par le fabricant du démarreur de démarrage, car cela pourrait entraîner un risque d’incendie, d’électrocution ou de blessure.

Puis-je faire démarrer des batteries à l’extérieur de voitures, de camions, de bateaux ou de motos équipés d’un moteur à combustion interne et d’une seule batterie au plomb ?

Non, ce démarreur n’est destiné qu’à faire démarrer des voitures, camions, bateaux ou motos de 12 V équipés d’un moteur à combustion interne et d’une seule batterie au plomb. N’utilisez pas cet appareil pour faire démarrer des batteries en dehors de ces quatre types de véhicules, sous peine de provoquer un incendie ou d’autres blessures graves. Reportez-vous au manuel de l’utilisateur pour obtenir des informations supplémentaires sur la sécurité.

Que dois-je faire en cas de fuite de la batterie ?

En cas de fuite de la batterie, apportez-la à votre centre de recyclage local pour qu’elle soit mise au rebut. N’essayez pas d’utiliser.

Puis-je utiliser le produit dans des atmosphères explosives ?

Non, le produit ne doit pas être utilisé dans des atmosphères explosives, par exemple en présence de liquides, de gaz ou de poussières inflammables.

TYPE S AC532781 Démarreur et banque d’énergie-VIDEO

Share this post

About the author

Laisser un commentaire