Power Cooker

Manuel du propriétaire de l’autocuiseur numérique Power Cooker

Manuel du propriétaire de l’autocuiseur numérique Power Cooker

Autocuiseur numérique Power Cooker

Autocuiseur numérique Power Cooker

Autocuiseur numérique Power Cooker

imporntntImportant :
Lors de l’utilisation d’appareils électriques, il convient de toujours respecter les mesures de sécurité de base. N’utilisez pas ce Power Cooker avant d’avoir lu attentivement ce manuel.
Informations sur la garantie à l’intérieur.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS. POUR UN USAGE DOMESTIQUE UNIQUEMENT.
imporntntIMPORTANT :
N’utilisez pas ce Power Cooker avant d’avoir lu attentivement l’intégralité de ce manuel !
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS. POUR UN USAGE DOMESTIQUE UNIQUEMENT.

GARANTIE DU FABRICANT LIMITÉE

Le fabricant garantit que votre Power Cooker est exempt de défauts de matériaux et de fabrication et s’engage, à son choix, à réparer ou à remplacer tout Power Cooker défectueux qui lui est retourné. Toutes les pièces et tous les composants du Power Cooker sont garantis pendant 60 jours à compter de la date d’achat initiale.
Cette garantie n’est valable que dans le respect des conditions énoncées ci-dessous :

  • L’usure normale n’est pas couverte par cette garantie. Cette garantie s’applique uniquement à l’utilisation par le consommateur et est nulle si le produit est utilisé dans un cadre commercial ou institutionnel.
  • La garantie ne s’applique qu’à l’acheteur initial et n’est pas transférable. En outre, la preuve d’achat doit être apportée.
    Cette garantie est annulée si le produit a fait l’objet d’un accident, d’une mauvaise utilisation, d’un abus, d’un entretien ou d’une réparation inappropriés, ou d’une modification non autorisée.
  • Cette garantie limitée est la seule garantie écrite ou expresse donnée par le fabricant. Toute garantie implicite de qualité marchande ou d’adéquation à un usage particulier de ce produit est limitée à la durée de la présente garantie. Certains États ne permettent pas de limiter la durée de la garantie.
    la durée d’une garantie implicite, de sorte que la limitation ci-dessus peut ne pas s’appliquer à vous.
  • La réparation ou le remplacement du produit (ou, si la réparation ou le remplacement n’est pas possible, le remboursement du prix d’achat) est le recours exclusif de l’Union européenne.
    consommateur dans le cadre de cette garantie. Le fabricant n’est pas responsable des dommages accessoires ou indirects résultant d’une violation de cette garantie ou de toute garantie implicite sur ce produit. Certains États n’autorisent pas l’exclusion ou la limitation des dommages accessoires ou indirects.
    ci-dessus peut ne pas s’appliquer à vous.
  • Cette garantie vous donne des droits légaux spécifiques, et vous pouvez également avoir d’autres droits qui varient d’un état à l’autre.

PROCÉDURE DE RÉPARATION OU DE REMPLACEMENT SOUS GARANTIE :
Si une intervention sous garantie est nécessaire, l’acheteur d’origine doit emballer le produit de manière sécurisée et l’envoyer en port payé avec une description du défaut, une preuve d’achat et un chèque ou un mandat de 24,99 $ pour couvrir les frais de port et de manutention à l’adresse suivante :
Power Cooker, P.O. Box 3007, Wallingford, CT 06492.
NOUS SOMMES TRÈS FIERS DE LA CONCEPTION ET DE LA QUALITÉ DE NOTRE POWER COOKER WWW.POWERCOOKER.COM
Ce produit a été fabriqué selon les normes les plus strictes. En cas de problème, notre service clientèle est là pour vous aider. 1-973-287-5169
SPÉCIFICATIONS DE L’UNITÉ

NUMÉRO DE MODÈLE ALIMENTATION PUISSANCE NOMINALE CAPACITÉ DU POT INTÉRIEUR PRESSION DE TRAVAIL PRESSION DE TRAVAIL DE SÉCURITÉ
PC-WAL2
PC-WAL3
AC 120V 60HZ 1000W
1300W
6QT
8QT
0-70 kPa 80-90 kPa

CARACTÉRISTIQUES SPÉCIALES

01 AFFICHAGE NUMÉRIQUE L’affichage numérique de votre Power Cooker offre un large éventail de choix, notamment le brunissage, la cuisson à basse température, la cuisson à l’étouffée et la cuisson à la vapeur.
02 MODE MAINTIEN AU CHAUD Le temps de cuisson et les niveaux de pression peuvent être ajustés en fonction de n’importe quelle recette ou préférence personnelle. À la fin du cycle de cuisson, l’appareil passe automatiquement à l’écran de veille. GARDER AU CHAUD . Le mode GARDER AU CHAUD maintient les aliments cuits au chaud pendant une durée illimitée. Les aliments conservés en mode KEEP WARM pendant plus de 4 heures peuvent perdre leur saveur et leur texture.
03 ENVIRONNEMENT STÉRILE La cuisson sous pression numérique utilise des températures allant jusqu’à 120ºC (248ºF), créant ainsi un environnement plus stérile et plus sain que les méthodes de cuisson traditionnelles.
04 MODE BRUN Le Power Cooker dispose d’un MARRON qui vous permet de saisir ou de dorer les aliments à l’aide de la touche POT INTÉRIEUR avant la cuisson sous pression.
05 LIBÉRATION RAPIDE La fonction de relâchement rapide vous permet d’abaisser la pression rapidement et complètement. Pour ce faire, faites glisser avec précaution le BOUTON DE DÉBLOCAGE RAPIDE (page 8) en avant par petits coups au début. Après les premiers petits coups, laissez le bouton en position avant maximale jusqu’à ce que toute la pression se soit échappée.
06 MODE VAPEUR Le MEETS chauffe le liquide de cuisson dans le POT INTÉRIEUR à ébullition en quelques minutes, pour cuire à la vapeur et à l’étouffée une infinie variété d’aliments.

CARACTÉRISTIQUES DE SÉCURITÉ INTÉGRÉES

01 VERROUILLAGE DE SÉCURITÉ DU COUVERCLE Cet appareil est équipé d’un mécanisme de verrouillage de sécurité.
NE PAS essayer d’ouvrir l’appareil lorsqu’il est sous pression.
02 CONTRÔLES DES CAPTEURS DE PRESSION/TEMPÉRATURE Maintenir une chaleur et une pression uniformes en activant ou en désactivant automatiquement l’alimentation électrique.
03 SOUPAPE DE SÉCURITÉ D’APPOINT En cas de dysfonctionnement du capteur de température/pression, entraînant une augmentation de la pression au-delà du réglage maximal, la soupape de sécurité se déclenche automatiquement et libère la pression accumulée.
04 CARACTÉRISTIQUE DE RÉSISTANCE AU COLMATAGE Empêche les aliments de bloquer l’orifice d’évacuation de la vapeur.
05 SOUPAPE DE SÉCURITÉ À RESSORT En cas de défaillance de tous les dispositifs de sécurité énumérés ci-dessus, ce dispositif à ressort situé sous l’élément chauffant abaissera automatiquement la pression de l’appareil. POT INTÉRIEUR, le séparant ainsi automatiquement de l GASKET EN CAOUTCHOUC ( page 8). Cela permettra à la vapeur et à la pression de s’échapper automatiquement autour de la casserole. COUVERCLEen évitant une situation dangereuse.
06 DISPOSITIF DE COUPURE DE TEMPÉRATURE En cas de dysfonctionnement de l’appareil et d’élévation de la température interne au-delà de la limite de sécurité, ce dispositif coupe l’alimentation électrique et ne se réinitialise pas automatiquement.
07 INDICATEUR DE PRESSION ROUGE SUR LE COUVERCLE L’indicateur de pression rouge sur le couvercle indique que l’appareil est sous pression. Ne touchez PAS l’indicateur et n’appuyez pas dessus, car cela libérerait de la vapeur chaude qui réduirait la pression de l’appareil et pourrait provoquer des blessures. Utilisez toujours la soupape de décompression manuelle pour relâcher la pression.
08 CAPTEUR MAGNÉTIQUE POUR LE COUVERCLE L’appareil est équipé d’un capteur magnétique de sécurité pour s’assurer que le couvercle est correctement fermé et que l’appareil peut être mis sous pression. Si le couvercle n’est pas correctement placé, un signal sonore est émis et le mot « LID » apparaît sur l’écran, indiquant que le couvercle n’est pas complètement fermé et que l’appareil ne peut pas être mis sous pression. Voir la section Instructions générales d’utilisation pour se familiariser avec la manière de placer correctement le couvercle sur l’appareil et de le verrouiller en toute sécurité.

MESURES DE PROTECTION IMPORTANTES

LORS DE L’UTILISATION D’APPAREILS ÉLECTRIQUES, IL CONVIENT DE TOUJOURS RESPECTER LES MESURES DE SÉCURITÉ DE BASE

  • TOUJOURS s’assurer que le robinet à flotteur est bien en place avant d’utiliser l’appareil. Un montage incorrect peut empêcher la cocotte de monter en pression ou permettre à la vapeur de sortir par les côtés de la cocotte. COUVERCLE (voir page 14 pour l’assemblage).
  • NE PAS toucher les surfaces chaudes. Utilisez des poignées ou des boutons.
  • Pour se protéger contre les chocs électriques NE PAS immerger ou rincer les cordons ou les fiches dans l’eau ou tout autre liquide.
  • CET APPAREIL NE DOIT JAMAIS ÊTRE UTILISÉ PAR DES ENFANTS ET UNE ATTENTION PARTICULIÈRE DOIT ÊTRE APPORTÉE LORS DE L’UTILISATION DE L’APPAREIL. L’APPAREIL EST UTILISÉ EN LEUR PRÉSENCE.
  • Débranchez l’appareil lorsqu’il n’est pas utilisé et avant de le nettoyer. Laissez refroidir l’appareil avant de le mettre en place ou de le retirer.
  • NE PAS faire fonctionner un appareil dont le cordon ou la fiche est endommagé ou après que l’appareil a mal fonctionné ou a été endommagé de quelque manière que ce soit. Retournez l’appareil au service après-vente agréé le plus proche pour examen, réparation ou réglage.
  • Le Power Cooker est doté d’une fonction de secours pour éviter tout dysfonctionnement en cas de surtension. Débranchez l’appareil et laissez-le s’éteindre pendant une heure avant de le rebrancher.
  • L’appareil doit fonctionner sur un circuit électrique dédié.
  • NE PAS utiliser des accessoires ou des ustensiles qui n’ont pas été recommandés ou fournis par le fabricant. L’utilisation d’accessoires dont l’usage n’est pas recommandé par le fabricant peut entraîner de graves situations dangereuses, y compris des blessures corporelles.
  • NE PAS utiliser à l’extérieur.
  • NE PAS laisser le cordon pendre sur le bord d’une table ou d’un comptoir, ou toucher des surfaces chaudes.
  • NE PAS placer sur ou à proximité d’un brûleur électrique ou à gaz chaud, ou dans un four chauffé.
  • PRUDENCE EXTRÊME doit être utilisée pour déplacer un appareil contenant de l’huile chaude ou d’autres liquides chauds.
  • TOUJOURS brancher d’abord la fiche sur l’appareil, puis brancher le cordon sur la prise murale. Pour débrancher l’appareil, mettez n’importe quelle commande sur « Off », puis retirez la fiche de la prise murale.
  • NE PAS utiliser un appareil pour un usage autre que celui pour lequel il a été conçu.
  • CET APPAREIL CUIT SOUS PRESSION. Une utilisation incorrecte peut entraîner des brûlures. Assurez-vous que l’appareil est correctement fermé avant de l’utiliser. Voir les instructions générales d’utilisation à la page 9.
  • NE JAMAIS REMPLIR L’APPAREIL AU-DESSUS DE LA LIGNE MAXI du tableau de bord intérieur. POT (page 8). Lors de l’utilisation d’aliments qui se dilatent pendant la cuisson, tels que
    comme le riz ou les haricots secs, suivez la recette pour la « cuisson sous pression » de ces produits et, en règle générale, ne remplissez pas l’appareil au-delà de la moitié. Un remplissage excessif peut entraîner un colmatage et permettre à une pression excessive de se développer. VOIR LE MODE D’EMPLOI.
  • SOYEZ VIGILANTS que certains aliments, tels que la compote de pommes, les canneberges, l’orge perlé, les flocons d’avoine ou d’autres céréales, les pois cassés, les nouilles, les macaronis, la rhubarbe et les spaghettis, peuvent mousser, faire de l’écume, cracher et obstruer le dispositif de libération de la pression (évent de vapeur). Les recettes utilisant ces produits doivent être suivies attentivement pour éviter tout problème.
  • TOUJOURS vérifier que les dispositifs de décompression ne sont pas obstrués avant toute utilisation.
  • NE PAS ouvrir le Power Cooker avant qu’il n’ait refroidi et que toute la pression interne ne soit retombée. Si l’appareil est difficile à ouvrir, cela signifie qu’il est encore sous pression – ne le forcez pas à s’ouvrir. Toute pression dans l’appareil peut être dangereuse. Voir les instructions générales d’utilisation à la page 9.
  • NE PAS utiliser cet autocuiseur pour la friture sous pression avec de l’huile.
  • Cet appareil a été conçu pour être utilisé avec une prise de courant à 3 broches, reliée à la terre, 120V AVEC MISE À LA TERRE. Ne pas utiliser d’autres prises électriques.
  • Le Power Cooker génère une chaleur et une vapeur extrêmes lors de son fonctionnement. Toutes les précautions nécessaires doivent être prises pour éviter les incendies, les brûlures et autres blessures pendant son fonctionnement.
  • NE JAMAIS FAIRE FONCTIONNER L’APPAREIL A PROXIMITE D’UNE MATIERE INFLAMMABLE MATÉRIAUX tels que des torchons, des serviettes en papier, des rideaux, des assiettes en papier, etc. Lorsqu’il fonctionne, le Power Cooker a besoin d’un espace d’air suffisant sur tous les côtés, y compris sur le dessus et le dessous. Branchez toujours le cordon électrique directement dans la prise murale. N’utilisez jamais cet appareil avec une rallonge de quelque sorte que ce soit.
  • TOUTE PERSONNE N’AYANT PAS LU ET COMPRIS L’ENSEMBLE DES INSTRUCTIONS D’UTILISATION ET DE SÉCURITÉ CONTENUES DANS CE MANUEL N’EST PAS QUALIFIÉE POUR UTILISER OU NETTOYER CET APPAREIL.
  • SI CET APPAREIL TOMBE OU EST ACCIDENTELLEMENT IMMERGÉ DANS L’EAU, DÉBRANCHEZ-LE IMMÉDIATEMENT DE LA PRISE MURALE. NE PLONGEZ PAS LA MAIN DANS L’EAU !
  • NE PAS faire fonctionner cet appareil sur une surface instable.
  • SI CET APPAREIL COMMENCE À MAL FONCTIONNER PENDANT DÉBRANCHEZ IMMÉDIATEMENT LE CORDON D’ALIMENTATION. NE PAS UTILISER OU ESSAYER DE RÉPARER UN APPAREIL QUI FONCTIONNE MAL !
  • NE JAMAIS FORCER L’OUVERTURE DE L’AUTOCUISEUR. Si vous devez ouvrir le Power Cooker, appuyez sur la touche « KEEP WARM/CANCEL » (MAINTIEN AU CHAUD/ANNULATION) et faites glisser avec précaution le BOUTON DE DÉVERROUILLAGE RAPIDE (page 8) sur la position « Release » pour relâcher complètement la pression qui s’accumule à l’intérieur de l’autocuiseur. Assurez-vous que toute la vapeur s’est dissipée de la cocotte et que la soupape de décompression (page 8) est complètement rentrée dans le couvercle. Tournez délicatement la poignée dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. Ouvrez toujours le COUVERCLE loin de vous afin d’éviter tout contact cutané avec la chaleur ou la vapeur résiduelle.
  • ATTENTION : POUR RÉDUIRE LE RISQUE D’ÉLECTROCUTION, NE FAITES CUIRE LES ALIMENTS QUE DANS LE RÉCIPIENT AMOVIBLE. N’immergez pas le boîtier ou la base dans l’eau. Avant toute utilisation, nettoyez le fond du POT INTÉRIEUR et la surface de la plaque chauffante. Insérer le INNER POT, en le tournant légèrement dans le sens des aiguilles d’une montre et dans le sens inverse jusqu’à ce que vous soyez sûr qu’il repose correctement sur la plaque chauffante. Le non-respect de cette consigne empêchera le bon fonctionnement de l’appareil et risque de l’endommager.
  • ATTENTION SURFACES CHAUDES : Cet appareil génère de la chaleur et de la vapeur lors de son utilisation. Des précautions appropriées doivent être prises pour éviter les risques de blessures, d’incendie et de dommages matériels.
  • ATTENTION : Pour éviter que les plastifiants ne migrent de la finition du comptoir ou de la table ou d’autres meubles, placez le produit dans un endroit bien aéré. NONPLASTIQUE des dessous de verre ou des sets de table sous l’appareil. Le non-respect de cette consigne peut entraîner des taches permanentes, des imperfections ou un assombrissement des meubles et des plans de travail.
  • ATTENTION : Pour déplacer l’autocuiseur, utilisez les poignées de transport et non la poignée du couvercle.
READ  POWER Cooker PC-PRO8 8-Quart Digital Pressure Cooker Manuel du propriétaire

PIÈCES ET ACCESSOIRES

Autocuiseur numérique Power Cooker - PIÈCES 1Autocuiseur numérique Power Cooker - PARTS2

INSTRUCTIONS GÉNÉRALES D’UTILISATION

A AFFICHAGE LED
B PANNEAU DE CONTRÔLE
C BASE
D NOTE SUR LE POT INTÉRIEUR : LIGNE DE REMPLISSAGE MAX
Place POT INTÉRIEUR dans l’appareil. Ne jamais remplir le POT INTÉRIEUR au-dessus de la ligne MAX.
E LID
F POIGNÉE DU COUVERCLE
G JOINT EN CAOUTCHOUC – SOUS LE COUVERCLE
NWXRRTTPour un nettoyage correct, le GASKET EN CAOUTCHOUC doit être retiré. En utilisant le TIRETTE situé sous le LID, supprimer le REVÊTEMENT DE COUVERCLE DE POT qui retient le GASKET. Un « Après le nettoyage, fixer à nouveau Joint d’étanchéité à la doublure du couvercle et le remettre en place.
SYMBOLES H LOCK
I SOUPAPE DE DÉCOMPRESSION
J SOUPAPE FLOTTANTE
K BOUTON DE DÉCLENCHEMENT RAPIDE
L CORDON CA
M PLATEAU DE VAPEUR
NWXRRTTPour cuire des légumes et d’autres aliments à la vapeur, ajoutez du liquide à l’appareil. POT INTÉRIEUR et placez le plateau du cuiseur vapeur dans la casserole de manière à ce qu’il repose uniformément sur la rainure. Nettoyer et « er » à chaque utilisation.
N COLLECTEUR DE CONDENSATION
NWXRRTTAlignez le collecteur sur les deux rainures situées à l’arrière de la cuisinière pour récupérer l’humidité qui pourrait s’égoutter. Videz et nettoyez le collecteur après chaque utilisation.
O TASSE À MESURER
P LADLE
Q INDICATEUR DE PRESSION ROUGE
S CAPTEUR MAGNÉTIQUE

ÉTAPES RECOMMANDÉES AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
Avant d’utiliser le Power Cooker pour la firmière fois, lavez le couvercle de l’appareil. POT INTÉRIEUR (D), le LID (E)et le JOINT EN CAOUTCHOUC (G) avec de l’eau chaude savonneuse. Rincer à l’eau claire et sécher soigneusement.
Assurez-vous que le JOINT EN CAOUTCHOUC (G) est correctement placé à l’intérieur du LID.
Pour assurer une mise en œuvre correcte de la JOINT EN CAOUTCHOUC (G), fill le POT INTÉRIEUR (D) avec de l’eau à environ 1/5 du volume.
IMPORTANTES PRECAUTIONS DE SECURITE POUR LE COUVERCLE
L’appareil est doté d’un CAPTEUR MAGNÉTIQUE DE SÉCURITÉ (S) pour s’assurer que le couvercle est correctement fermé et que l’appareil peut être mis sous pression. Si le couvercle n’est pas correctement mis en place, un signal sonore est émis et le mot « LIDLe message  » LID  » apparaît sur l’écran, indiquant que le couvercle n’est pas complètement fermé et que l’appareil ne peut pas être mis sous pression.
Place Cooker LID (E) sur Cooker avec LID Poignée (F) et SOUPAPE DE DÉCOMPRESSION (I) en position « 1:00 heures » (fig. A). Tourner LID dans le sens inverse des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que vous sentiez un déclic et que le SYMBOLES DE VERROUILLAGE (H) sur le site LID sont centrés sur le Affichage LED (A).
Placer le LID (E) sur la cuisinière, puis faites glisser la touche BOUTON DE DÉBLOCAGE RAPIDE (K) vers le FERMER positionner et courir sur COOK pendant 15 minutes. Assurez-vous toujours que rien ne bloque le SOUPAPE DE DÉCOMPRESSION ou LID d’obtenir un joint étanche lorsqu’il est fermé.
Attendez 15 minutes, puis relâchez la pression en faisant glisser le BOUTON DE DÉVERROUILLAGE RAPIDE (K) vers le COMMUNIQUÉ position.
Le SOUPAPE FLOTTANTE (J) et le INDICATEUR DE PRESSION ROUGE (Q) diminuera. Laissez l’appareil refroidir à température ambiante. Videz l’eau. Rincez et séchez l’appareil à l’aide d’une serviette. POT INTÉRIEUR. Le Power Cooker est maintenant prêt à l’emploi.
imporntntATTENTION

READ  Manuel du Power Cooker : Guide de démarrage rapide et instructions

Le INDICATEUR DE PRESSION ROUGE (Q) sur le couvercle indique que l’appareil est sous pression. Ne touchez pas ou n’appuyez pas sur l’indicateur, car cela libérerait de la vapeur chaude qui réduirait la pression de l’appareil et pourrait provoquer des blessures. Utilisez toujours la soupape de décompression manuelle pour relâcher la pression.

Autocuiseur numérique Power Cooker - ATTENTION

VUE D’ENSEMBLE DU PANNEAU DE COMMANDE NUMÉRIQUE

Autocuiseur numérique Power Cooker - CONTRÔLE

GUIDE DE LA CUISSON SOUS PRESSION

1>MODE TEMPS PAR DÉFAUT (MIN.) PRESSION (KPA)¹ TEMPS DE CUISSON
(MIN.)²
2 >COOK 15 70 1-30 min.
3&gt ; CUISSON A BASSE TEMPERATURE 6 heures 1-12 heures.
4 >STEW 30 70 Jan-50
5 >CANNAGE À LA VAPEUR 10 80 1-120
6&gt ; RIZ 10 70 30-Jan
7&gt ; BROWN 20 20-Jan
8 >REGLAGE DE LA PRESSION³ 10 20 Oct-60
12 30 Déc-60
15 40 15-60
18 50 18-60
20 60 20-60
25 70 25-60
30 80 30-60
9&gt ; TEMPS DE CUISSON Vous pouvez modifier l’heure par défaut en appuyant sur la touche COOK TIME.
10 >TEMPS DE RETARD Votre repas sera cuit à une heure ultérieure, de 30 minutes à 24 heures, par incréments de 30 minutes.
11&gt ; GARDER AU CHAUD / ANNULER Lorsque l’appareil est en cours de cuisson, KEEP WARM/CANCEL arrête le cycle de cuisson. Lorsqu’un
s’achève, l’appareil passe automatiquement en mode KEEP WARM. Lorsqu’un cycle de cuisson est terminé, l’appareil passe automatiquement en mode maintien au chaud.
l’appareil est en mode KEEP WARM, une pression sur la touche KEEP WARM/CANCEL annule l’opération KEEP WARM. Si vous appuyez sur la touche KEEP WARM/CANCEL lorsque l’appareil est en mode neutre (0000 sur le voyant), l’appareil se remettra en mode KEEP WARM.

1. Le kPa, en tant qu’unité de mesure de la pression, est largement utilisé dans le monde entier à la place de la méthode des « livres par pouce carré, PSI ». Le rapport kPa/PSI est d’environ 7kPa pour 1PSI. Par exemple, 2PSI est égal à 14kPa. 2. Il s’agit de la plage que vous pouvez modifier en appuyant sur le bouton COOK TIME (Temps de cuisson). Elle change par incréments de 5 minutes. 3. Lorsque vous appuyez sur la touche PRESSURE ADJUST, vous annulez tout autre mode de cuisson en cours. Vous pouvez régler la pression de 20 à 80 kPa par intervalles de 10 kPa. Chaque kPa règle le temps de cuisson sur une durée par défaut qui peut être modifiée comme suit
l’instruction COOK TIME ci-dessus, mais le temps de cuisson ne diminuera pas en dessous du temps par défaut.
imporntntATTENTION
NE JAMAIS FAIRE FONCTIONNER l’appareil à proximité de matériaux inflammables tels que des torchons, des serviettes en papier, des rideaux, des assiettes en papier, etc. Lorsqu’il fonctionne, le Power Cooker a besoin d’un espace d’air suffisant sur tous les côtés, y compris sur le dessus et le dessous. Branchez toujours le cordon électrique directement dans la prise murale. N’utilisez jamais cet appareil avec une rallonge de quelque sorte que ce soit.
imporntntATTENTION
NE JAMAIS REMPLIR L’APPAREIL AU DESSUS DE LA LIGNE MAX (4/5) dans le INNER POT (page 8). Lorsque vous utilisez des aliments qui gonflent pendant la cuisson, tels que le riz ou les haricots secs, suivez la recette pour la « cuisson sous pression » de ces produits et, en règle générale, ne remplissez pas l’appareil au-delà du point « à mi-chemin ». Un remplissage excessif peut entraîner un colmatage et permettre à une pression excessive de se développer.
VOIR LE MODE D’EMPLOI.

GUIDE DE LA CUISSON SOUS PRESSION

NOTE : Tous les modes de cuisson sous pression nécessitent l’ajout d’un liquide sous une forme ou une autre (eau, bouillon, etc.).
Si vous n’êtes pas familiarisé avec le processus de cuisson sous pression, suivez attentivement les recettes pour connaître les suggestions d’ajout de liquide. Ne jamais fill CUVE INTÉRIEURE au-dessus de la ligne MAX. Toujours utiliser SOUPAPE DE DÉCOMPRESSION pour faire baisser rapidement la pression.

LÉGUMES LIQ/CUPS APPROX. MIN. PRESSION
ASPERGES, FINES, ENTIÈRES 1 201- 70 kPa
HARICOTS VERTS 1 2-3 70 kPa
BETTERAVES, MOYENNES 1 10 70 kPa
BROCOLI, EN MORCEAUX 1 2 70 kPa
CHOUX DE BRUXELLES, ENTIERS 1 4 70 kPa
CAROTTES, EN MORCEAUX DE 1 POUCE 1 4 70 kPa
MAÏS EN ÉPI 1 3 70 kPa
OIGNONS PERLÉS, ENTIERS 1 2 70 kPa
POMMES DE TERRE, EN MORCEAUX DE 1 1/2 1 6 70 kPa
POMMES DE TERRE, ENTIÈRES, MED. 1 10-11 70 kPa
RIZ, BRUN / 2 TASSES 18 oz 2 70 kPa
RIZ, BLANC / 2 TASSES 2 2 70 kPa
COURGE, ACORN, COUPÉE EN DEUX 1 7 70 kPa
COURGE, ÉTÉ, COURGETTE 1 4 70 kPa
VIANDES LIQ/CUPS APPROX. MIN. PRESSION
BŒUF/VEAU, RÔTI OU POITRINE 3-4 35-40 70 kPa
PAIN DE VIANDE DE BŒUF, 2 LB. 1 110-5 70 kPa
BEEF, CORNED 4 50-60 70 kPa
PORC RÔTI 1 40-45 70 kPa
PORC, CÔTES, 2LBS 3 20 70 kPa
GIGOT D’AGNEAU 2-4 35-40 70 kPa
POULET ENTIER, 2-3 LB. 3-4 20 70 kPa
POULET, MORCEAUX, 2-3 LB. 3-4 15-20 70 kPa
POULES DE CORNOUAILLES, 2 1 15 70 kPa
SOUPE/STOCK DE VIANDE/VOLAILLE 4-6 15-20 70 kPa
POISSONS ET ALIMENTS DE MER LIQ/CUPS APPROX. MIN. PRESSION
CLAMS 1 2-3 70 kPa
HOMARD, 1 1-2 – 2 LB. 1 2-3 70 kPa
CREVETTE 1 1-2 70 kPa
POISSON, SOUPE OU BOUILLON 1-4 5-6 70 kPa

ENTRETIEN ET NETTOYAGE

NETTOYAGE DES DISPOSITIFS DE SÉCURITÉ : Outre le joint, les autres dispositifs de sécurité du Power Cooker doivent également être nettoyés après chaque utilisation.
Le SOUPAPE DE DÉCOMPRESSION : Pour retirer le SOUPAPE DE DÉCOMPRESSIONil suffit de tirer vers le haut pour que la valve se libère de son ressort.
de son mécanisme de verrouillage à ressort. Appliquez un détergent doux et lavez-la à l’eau courante tiède. Après le nettoyage, vérifiez que la partie intérieure à ressort se déplace librement en appuyant dessus. Mettez le SOUPAPE DE DÉCOMPRESSION en la poussant vers le bas sur le mécanisme à ressort. Cet appareil nécessite peu d’entretien. Il ne contient aucune pièce réparable par l’utilisateur. N’essayez pas de le réparer vous-même. Contactez le service clientèle pour obtenir des informations sur les réparations.
NETTOYER : Après utilisation, débranchez l’appareil et laissez-le refroidir complètement avant de le nettoyer. Le Power Cooker doit être nettoyé soigneusement après chaque utilisation afin d’éviter les taches dues à l’accumulation d’aliments ou de résidus de cuisson.
NE PAS VERSER D’EAU FROIDE DANS UN APPAREIL DE CUISSON RAPIDE CHAUD.
Remarque : Pour garantir un fonctionnement sûr de ce Power Cooker, suivez scrupuleusement les instructions de nettoyage et d’entretien et, après chaque utilisation, si un minuscule fragment d’aliment (tel qu’un grain de riz ou une coquille de petit pois) reste dans l’appareil, il pourrait empêcher les dispositifs de sécurité de fonctionner lors d’une utilisation ultérieure.
IMPORTANT : Toujours retirer le SOUPAPE DE DÉCOMPRESSION et nettoyez l’ouverture à l’aide d’une épingle pour éliminer toute obstruction qui aurait pu se produire.
pendant le processus de cuisson. Cette opération doit être effectuée après chaque utilisation. Le récipient de cuisson amovible et COUVERCLE sont immergeables pour le nettoyage.
Rincer la marmite et COUVERCLE sous l’eau chaude. N’utilisez qu’un détergent liquide doux et un chiffon, une éponge ou une brosse en nylon pour le nettoyage.
Ne pas utiliser de poudres abrasives, de bicarbonate de soude ou d’eau de Javel. N’utilisez pas de tampons à récurer.
ESSUYEZ LA BASE APRÈS CHAQUE UTILISATION AVEC UN CHIFFON DOUX ET HUMIDE OU UNE ÉPONGE, EN VOUS ASSURANT QUE TOUS LES RÉSIDUS ALIMENTAIRES ONT ÉTÉ ENLEVÉS.
NE PAS IMMERGER LA BASE DANS L’EAU.
Lors du nettoyage du LID, le GASKET EN CAOUTCHOUC (page 8, illustration G) doit être retiré et lavé séparément à l’aide d’une éponge ou d’un chiffon doux et d’eau chaude savonneuse.

READ  POWER Cooker PC-PRO8 8-Quart Digital Pressure Cooker Manuel du propriétaire

  • Débranchez l’appareil et laissez-le refroidir à température ambiante avant de le nettoyer.
  • Lavez le pot amovible avec de l’eau chaude savonneuse et nettoyez-le avec un chiffon doux ou une éponge. Rincez à l’eau claire et séchez avec une serviette.
  • Retirer le GASKET EN CAOUTCHOUC (page 4, Illustration #1) de la face inférieure de l’unité autobloquante. COUVERCLE. Lavez tout à l’eau tiède savonneuse et nettoyez avec un chiffon doux ou une éponge. Rincer à l’eau claire et sécher avec une serviette.
  • Le GASKET EN CAOUTCHOUC doit toujours être correctement positionné sur la face inférieure de l’appareil. LID. Vérifiez régulièrement qu’elle est propre, souple et non déchirée. S’il est endommagé, n’utilisez pas cet appareil.
  • Essuyez le boîtier externe à finition miroir avec un chiffon doux ou une éponge humide (le nettoyant pour vitres donne au boîtier un éclat brillant).
  • N’utilisez jamais de détergents chimiques agressifs, de tampons à récurer ou de poudres sur les pièces ou les composants.
    Vérifiez toujours que le SOUPAPE DE DÉCOMPRESSION et le robinet à flotteur sont en bon état de fonctionnement et exempts de débris.
  • Remarque : le joint en caoutchouc doit être remplacé chaque année, ou plus tôt si nécessaire. Le joint en caoutchouc doit être remplacé chaque année, ou plus tôt si nécessaire. RACCORD EN CAOUTCHOUC peut également devoir être remplacé si le Power Cooker n’est pas utilisé pendant une longue période, car il peut durcir à cause de l’inutilisation, ce qui l’empêche de former un joint étanche.
    Le GASKET EN CAOUTCHOUC ne doit être remplacé que par un autre de type et de taille corrects pour ce Power Cooker.

Avertissement – Toute autre opération d’entretien doit être confiée à un technicien agréé.
COUVERCLE (dessous) JOINT EN CAOUTCHOUC

Autocuiseur numérique Power Cooker - RACCORD EN CAOUTCHOUC

Pour un nettoyage correct, le joint en caoutchouc doit être retiré. À l’aide de la languette située sous le couvercle, retirez la doublure du couvercle de la marmite qui retient le joint d’étanchéité. Après le nettoyage, fixez à nouveau le GASKET au LID LINER et remettez-le en place.
REMARQUE : Si le joint en silicone situé sous le couvercle doit être remplacé, voir les instructions ci-dessous :

ASSEMBLAGE DU ROBINET À FLOTTEUR

Autocuiseur numérique Power Cooker - ASSEMBLAGE1 1. Tenez la tête de la soupape à flotteur et insérez l’extrémité diluée dans le trou de la soupape à flotteur. LID du Power Cooker. Appuyer sur la tête de la soupape à flotteur et la maintenir fermement en place, puis inverser la procédure. COUVERCLE du côté de l’acier inoxydable.
Autocuiseur numérique Power Cooker - ASSEMBLAGE2 2. L’extrémité diluée de la soupape à flotteur doit dépasser de l’intérieur de l’autocuiseur. LID.
Autocuiseur numérique Power Cooker - ASSEMBLAGE3 3. Placez le joint en silicone sur l’extrémité diluée de la soupape à flotteur de manière à ce qu’il s’insère dans la rainure.
Autocuiseur numérique Power Cooker - ASSEMBLAGE4 4. La soupape à flotteur doit pouvoir monter et descendre librement et ne s’arrêter que lorsque le joint en silicone rencontre le couvercle.

DÉPANNAGE

SYMPTÔME CAUSE POSSIBLE SOLUTION
IMPOSSIBLE D’OUVRIR LE COUVERCLE UNE FOIS LA PRESSION RELÂCHÉE Le robinet de vidange est toujours en position haute. S’assurer qu’il n’y a pas de pression sur l’appareil
L’AIR S’ÉCHAPPE PAR LE BORD DU COUVERCLE Aucun joint d’étanchéité n’a été installé Installer le joint d’étanchéité
Des résidus alimentaires se trouvent sur la bague d’étanchéité Nettoyer la bague d’étanchéité
La bague d’étanchéité est endommagée ou usée Remplacer la bague d’étanchéité
DE L’AIR S’ÉCHAPPE DU ROBINET À FLOTTEUR PENDANT LA CUISSON Des aliments sont coincés sur le joint d’étanchéité de la soupape de sécurité. Nettoyer la bague d’étanchéité
LE FLOTTEUR NE MONTE PAS La bague d’étanchéité du robinet de vidange est usée. Remplacer la bague d’étanchéité
La vanne de limitation de pression n’est pas placée correctement Régler le limiteur de pression en position « Close ».
Manque de nourriture ou d’eau Vérifier la recette pour connaître les quantités appropriées
L’air s’échappe du bord du couvercle &amp ; la valve de limitation de pression Appelez notre service clientèle
L’APPAREIL S’ÉTEINT L’appareil a surchauffé Débrancher &amp ; laisser l’appareil refroidir pendant 30 minutes pour le réinitialiser.
BIPSON & ; L’AFFICHAGE LISE « LID » (couvercle) Le couvercle est peut-être dans une position incorrecte Assurez-vous que le couvercle est correctement positionné

INDICATEUR D’ERREUR D’AFFICHAGE

CODE INDICATEUR PROBLÈMES/CAUSES
E1 Circuit ouvert du capteur
E2 Court-circuit du capteur
E3 Surchauffe
E4 Dysfonctionnement du pressostat

logo de l'autocuiseur

NOUS SOMMES TRÈS FIERS DU DESIGN ET DE LA QUALITÉ DE NOTRE POWER COOKER
WWW.POWERCOOKER.COM
Ce produit a été fabriqué selon les normes les plus strictes. En cas de problème, notre service clientèle est là pour vous aider. 1-973-287-5169

tristar Distribué par : Tristar Products, Inc, Fairfield, NJ 07004 ©2016 Tristar Products, Inc.
PC_WAL2-3_6-8QT_IB_WM_ENG_V3_161228
CUS

FAQ’S

Comment utiliser le Power Cooker ?

Le Power Cooker est facile à utiliser. Il suffit de placer les ingrédients dans la casserole, de régler le niveau de pression et la durée, et d’appuyer sur Start. Vous pouvez également utiliser la minuterie de retardement pour commencer la cuisson plus tard. Le cycle automatique de maintien au chaud garde vos aliments au chaud jusqu’à ce que vous soyez prêt à les servir.

Quelle quantité d’aliments puis-je cuire dans le Power Cooker ?

Le Power Cooker a une capacité de 6 pintes, ce qui permet de cuire jusqu’à 6 livres de viande ou 8 livres de poulet. Il est également idéal pour préparer des plats d’accompagnement et des desserts.

LE POWER COOKER CONTIENT-IL DU PLOMB ??

Non !

QUEL EST LE TYPE D’ACIER DE L’UNITÉ ??

Acier inoxydable

Un autocuiseur est-il un autocuiseur ?

Le Power Cooker dispose d’un mode BROWN qui permet de saisir ou de faire dorer les aliments dans le récipient intérieur avant de les cuire sous pression. La fonction de libération rapide vous permet de réduire la pression rapidement et complètement.

Qu’est-il advenu de l’autocuiseur Power XL ?

Une famille du Texas a intenté une action en responsabilité du fait des produits après que son autocuiseur Tristar Power XL a explosé et craché sur elle un gumbo brûlant, malgré un certain nombre de dispositifs de sécurité censés, selon le fabricant, empêcher de tels accidents de se produire.

Quels sont les inconvénients d’un autocuiseur ?

Peut nécessiter un peu de pratique au début.
Les autocuiseurs peuvent être coûteux.
Vous ne pouvez pas vérifier si vos aliments sont prêts pendant la cuisson.
Vous ne pouvez pas ajuster la saveur pendant la cuisson.
Vous ne pouvez pas regarder à l’intérieur.
Ne convient qu’à certains types de plats.

Combien de temps faut-il faire cuire de la viande dans un autocuiseur Digital ?

Ajouter 1 1/2 tasse de liquide (eau, bouillon, etc.). Faites cuire pendant 20 minutes (par livre de viande) à haute pression pour les gros morceaux et 15 minutes (par livre de viande) pour les petits morceaux. Utiliser une méthode de décompression rapide.

Que se passe-t-il si l’autocuiseur est surchargé ?

Le remplissage excessif d’un autocuiseur a divers effets, notamment une perte de saveur et de texture. Cela est dû à la pression excessive générée par la surabondance de liquide. Une pression trop élevée décompose les aliments. En ce qui concerne les risques, il est également possible que les aliments bloquent la soupape de pression si la cocotte est trop remplie.

Comment l’autocuiseur permet-il de cuire plus rapidement ?

À cette pression, l’eau bout à 121 °C (250 °F). Cela signifie que les aliments peuvent cuire à une température beaucoup plus élevée qu’à la pression atmosphérique et, comme les réactions de cuisson s’accélèrent à des températures plus élevées, vos aliments cuisent plus vite. En outre, les aliments ne se dessèchent pas, puisque l’eau reste sous forme liquide.

Pourquoi mon autocuiseur a-t-il cessé de fonctionner ?

Si vous remplissez trop votre autocuiseur avec trop d’aliments et d’eau, il n’y aura pas assez d’espace pour que la vapeur se développe et cuise correctement votre repas. De même, s’il y a trop d’aliments dans l’autocuiseur, la vapeur ne circulera pas suffisamment, ce qui empêchera l’autocuiseur d’atteindre la pression nécessaire.

Quelles sont les caractéristiques de sécurité d’un autocuiseur numérique ?

Des évents de secours ou des bouchons de surpression qui libèrent l’excès de pression.
Joints en caoutchouc expansibles qui empêchent le déverrouillage ou le retrait du couvercle lorsque le contenu est sous pression.
Verrouillage du couvercle pour empêcher l’ouverture du couvercle lorsque le contenu est sous pression.

logo power cooker

Share this post

About the author

Laisser un commentaire