SMARTHEART

Manuel d’instruction du tensiomètre automatique SMARTHEART

Manuel d’instruction du tensiomètre automatique SMARTHEART

Tensiomètre automatique SMARTHEART

Veuillez lire entièrement ce mode d’emploi avant d’utiliser cet appareil.

STOP !
VEUILLEZ VOUS ASSURER QUE VOUS DISPOSEZ DE TOUS LES ÉLÉMENTS SUIVANTS AVANT D’UTILISER VOTRE TENSIOMÈTRE NUMÉRIQUE

Contenu de l’emballage

Moniteur numérique

Brassard pour adulte

Boîtier de rangement

4 piles AA

Manuel d’instruction
Guide de démarrage rapide
Journal de suivi des mesures de la pression artérielle
Fiche d’information FAQ
Formulaire de commande de pièces de rechange

INFORMATIONS D’ENTRETIEN ET DE SÉCURITÉ

NOTE : Lisez attentivement toutes les instructions avant d’utiliser l’appareil. Les précautions de base suivantes sont nécessaires lors de l’utilisation d’un produit électrique.

ATTENTION : Le fait de ne pas lire et de ne pas respecter toutes les précautions peut entraîner des blessures corporelles ou endommager l’équipement.

Un mauvais entretien ou une mauvaise utilisation de votre tensiomètre peut entraîner des blessures, endommager l’appareil ou rendre le traitement inefficace. Le respect de ces instructions garantit l’efficacité et la longévité du tensiomètre.

PRÉCAUTIONS GÉNÉRALES ET AVERTISSEMENTS

  • Les résultats des mesures doivent être discutés avec votre médecin ou votre prestataire de soins de santé.
    Il ne faut jamais s’auto-diagnostiquer ou tenter un traitement, car cela peut être dangereux.
  • Destiné à un usage adulte uniquement ; ce dispositif n’est pas approuvé pour une utilisation chez le nourrisson ou l’enfant.
  • Tenir hors de portée des enfants.
  • Ne pas utiliser l’appareil s’il présente des pièces endommagées (y compris le cordon d’alimentation ou la fiche et la manchette), s’il a été immergé dans l’eau ou s’il est tombé.
  • En cas d’anomalie, cessez d’utiliser l’appareil jusqu’à ce qu’il ait été examiné et réparé.
  • N’utilisez que les accessoires et les pièces fournis ; n’utilisez pas d’accessoires provenant d’autres fabricants.
    car ils peuvent ne pas être correctement calibrés pour être utilisés avec cet appareil et peuvent entraîner des erreurs de mesure.
  • Ne pas démonter l’appareil ou tenter de le réparer ; la substitution d’un composant différent de celui fourni peut entraîner une erreur de mesure et annulera la garantie du fabricant.
  • Respectez toujours les réglementations locales pour la mise au rebut du moniteur, du brassard et des piles.

PRÉCAUTIONS D’UTILISATION ET AVERTISSEMENTS

  • Un surgonflage prolongé peut provoquer une congestion, un gonflement ou des ecchymoses chez certaines personnes.
  • En cas d’inconfort ou d’anomalie, cessez immédiatement d’utiliser l’appareil ; pour arrêter l’appareil en cours de fonctionnement, appuyez sur la touche START/ STOP et le brassard se dégonfle automatiquement.
  • L’utilisation de l’appareil en dehors de la température de fonctionnement indiquée peut entraîner des erreurs de mesure.
    une erreur de mesure ou un dysfonctionnement de l’appareil ; la température de l’environnement de fonctionnement est de 10°C – 40°C (50°F – 104°F) : 50°F – 104°F (10°C – 40°C) ; Humidité : 90% RH max.
  • N’utilisez jamais cet appareil lorsque vous conduisez un véhicule ou lorsque vous êtes dans une baignoire ou une douche.

PRÉCAUTIONS DE STOCKAGE ET AVERTISSEMENTS

  • Le stockage en dehors de la température de stockage indiquée peut entraîner une erreur de mesure ou un dysfonctionnement de l’appareil ; la température de l’environnement de stockage est la suivante : -20°C – 60°C (-4°F – 140°F) ; Humidité : 95% .
  • Gardez l’appareil hors de portée des enfants.
  • Débranchez toujours l’appareil lorsqu’il n’est pas utilisé ; retirez les piles si l’appareil n’est pas utilisé pendant une période prolongée.

PRÉCAUTIONS ET AVERTISSEMENTS CONCERNANT LE NETTOYAGE

  • Ne jamais immerger l’appareil dans l’eau pour le nettoyer, car cela pourrait l’endommager.
  • Suivez les instructions de la section  » Entretien et maintenance  » de ce manuel pour savoir comment nettoyer et entretenir votre moniteur.

INTRODUCTION &amp ; INDICATIONS D’UTILISATION

Il est recommandé de demander d’abord l’avis et la recommandation de votre médecin ou d’un professionnel de la santé lors de l’utilisation d’appareils de diagnostic à domicile, y compris les tensiomètres.

Les tensiomètres automatiques utilisent la méthode oscillométrique pour mesurer électroniquement votre tension artérielle. Le tensiomètre détecte les mouvements du sang dans l’artère du bras et les convertit en une lecture numérique. La méthode oscillométrique ne nécessite pas de stéthoscope, ce qui rend le tensiomètre idéal pour une utilisation à domicile.

Les mesures de la pression artérielle obtenues avec cet appareil sont équivalentes aux mesures obtenues par un professionnel de la santé qualifié utilisant la méthode d’auscultation brassard/stéthoscope, dans les limites prescrites par l’American

National Standard for Electronic or Automated Sphygmomanometers.
Merci d’avoir acheté un tensiomètre automatique Smart Heart. Si vous l’entretenez et l’utilisez correctement, votre tensiomètre vous fournira des lectures fiables pendant de nombreuses années.

VEUILLEZ LIRE ENTIÈREMENT CE MANUEL D’INSTRUCTIONS AVANT D’UTILISER CET APPAREIL.

CARACTÉRISTIQUES DU TENSIOMÈTRE

diagramme, dessin technique

LES DÉTAILS DE L’ÉCRAN D’AFFICHAGE NUMÉRIQUE ET L’INTERPRÉTATION DES SYMBOLES SONT INCLUS DANS CE MANUEL.

POUR COMMENCER

Avant de prendre une mesure

  1. Vos mesures ne doivent être interprétées que par votre médecin ou un professionnel de la santé ayant accès à vos antécédents médicaux. L’utilisation régulière d’un tensiomètre à domicile vous permettra de suivre et d’enregistrer vos mesures pour en discuter avec votre médecin.
  2. Effectuez votre mesure dans un endroit calme, assis dans une position détendue.
    Reposez-vous pendant 15 minutes avant d’effectuer la mesure. En cas d’erreur ou si vous souhaitez effectuer une deuxième mesure, attendez 15 minutes entre les deux mesures pour que vos vaisseaux sanguins reviennent à la normale.
  3. Évitez de fumer, de manger, de prendre des médicaments, de boire de l’alcool, de faire de l’exercice physique ou toute autre activité stressante pendant les 30 minutes qui précèdent le relevé.
  4. Retirez toujours tout bijou ou vêtement contraignant qui pourrait gêner la mise en place du brassard.
  5. Ne bougez pas et ne bougez pas le moniteur pendant la mesure ; ne parlez pas pendant la lecture.
  6. Il est recommandé de prendre vos mesures à la même heure chaque jour afin de mieux suivre les éventuelles indications dans vos résultats.
  7. Notez vos mesures quotidiennes sur le tableau fourni ou sur un autre document écrit que vous communiquerez à votre médecin.

INSTALLATION DE LA BATTERIE

Cet appareil est livré avec 4 piles AA.

Il est nécessaire de remplacer les piles lorsque le symbole de pile faible apparaît à l’écran, Fig 1, ou lorsque l’écran ne s’allume pas après l’activation de la touche START/STOP est enfoncée.
texte

Le compartiment des piles est situé sous le moniteur.

  1. Appuyez sur le clip du couvercle du compartiment des piles et retirez le couvercle.
  2. Insérez ou remplacez 4 piles AA dans le compartiment à piles, en veillant à respecter les symboles de polarité indiqués, Fig 2. Utilisez toujours des piles neuves.
    diagramme, dessin technique
  3. Remettez le couvercle de la batterie en place.
  4. Éliminez les piles conformément aux réglementations locales en matière d’élimination et de recyclage.

Il est recommandé de retirer les piles si l’appareil n’est pas utilisé pendant une période prolongée.

RÉGLAGE DE LA DATE ET DE L’HEURE

VEUILLEZ RÉGLER LA DATE ET L’HEURE AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION POUR VOUS ASSURER QUE VOS RELEVÉS SONT ÉTIQUETÉS ET STOCKÉS CORRECTEMENT DANS LA MÉMOIRE.

IL EST NÉCESSAIRE DE RÉGLER LA DATE ET L’HEURE DE L’APPAREIL À CHAQUE REMPLACEMENT DES PILES.

La fonction date/heure se trouve en bas à gauche de l’écran, Fig. 1. L’affichage reste en mode « heure » sauf pendant la consultation de la mémoire, où l’affichage alterne entre l’heure et la date pour indiquer le moment où la mesure a été prise.

  1. Lorsque les piles sont installées pour la première fois, l’année commence.
    à clignoter.
  2. Appuyez sur la touche MEM pour faire avancer l’année jusqu’à ce que le
    le numéro souhaité apparaisse. Pour faire défiler les chiffres
    plus rapidement, maintenez enfoncée la touche MEM au fur et à mesure que les numéros avancent.
  3. Appuyez sur la touche SET pour confirmer la saisie de l’année.
  4. Ensuite, le mois clignote. Répétez les étapes 2 et 3 pour régler le mois, la date, les heures, les minutes puis le mode.
    Mode : Cet appareil offre la possibilité d’utiliser les modes mmHg ou kpP ; les normes de mesure américaines sont basées sur le mmHg et votre moniteur est réglé par défaut sur le mmHg. Appuyez sur SET pour confirmer et contourner cet écran.
  5. Après avoir réglé le mode, l’appareil sort automatiquement du mode de réglage de la date et de l’heure et est prêt à prendre une mesure. Appuyez sur START/STOP pour éteindre l’appareil si vous n’êtes pas prêt à effectuer une lecture.
    Si vous souhaitez à tout moment réinitialiser les informations relatives à la date et à l’heure, appuyez sur le bouton SET pendant environ 3 à 4 secondes jusqu’à ce que l’année commence à clignoter, puis répétez les étapes 2 à 5.

La fonction date/heure se trouve en bas à gauche de l’écran, Fig. 1. L’affichage reste en mode « heure » sauf pendant la consultation de la mémoire, où l’affichage alterne entre l’heure et la date pour indiquer le moment où la mesure a été prise.
diagramme

MONTAGE & APPLICATION DE VOTRE CUFFE

L’AJUSTEMENT ET LE PLACEMENT CORRECTS DU BRASSARD SONT ESSENTIELS POUR OBTENIR DES MESURES PRÉCISES DE LA TENSION ARTÉRIELLE. VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT CES INSTRUCTIONS ET ENVISAGER DE CONSULTER VOTRE MÉDECIN POUR DE PLUS AMPLES INFORMATIONS.

Avant d’appliquer votre brassard de tensiomètre, assurez-vous que vous avez choisi la bonne taille de brassard.
Pour déterminer la taille appropriée du brassard, mesurez la circonférence de votre bras gauche au point situé à mi-chemin entre le pli intérieur du coude et l’épaule.

Brassard adulte convient au tour de bras 8-3/4″-12-1/2″ (22-32 cm)
D’autres tailles de brassard sont disponibles sur le bon de commande ci-joint.
Si, pour une raison quelconque, vous ne pouvez pas ou ne devez pas utiliser votre bras gauche, veuillez modifier les instructions relatives à l’application du brassard sur votre bras droit. Votre médecin peut vous aider à déterminer quel bras est le plus approprié pour prendre les mesures.

Assemblage du brassard

Il se peut que votre brassard doive être « enfilé » dans la barre métallique pour former le cylindre du brassard pour votre bras.

  1. Posez le brassard ouvert, côté crochet et boucle vers le bas, côté taille/instruction vers le haut, sur une surface plane.
  2. En gardant les mots à l’intérieur de la manchette, enfilez l’extrémité de la manchette dans la barre métallique, Fig 1. L’extrémité du brassard doit pouvoir se replier sur elle-même pour être fixée à l’aide de la fermeture auto-agrippante, Fig. 2.

Application du brassard

S’asseoir à une table ou à un bureau, les pieds à plat sur le sol. Pour éviter de tirer accidentellement sur le moniteur ou de le faire tomber, le brassard ne doit pas être branché sur le moniteur avant que le brassard ne soit appliqué sur votre bras.

  1. Retirez tout vêtement ou bijou qui pourrait gêner la mise en place du brassard.
  2. Glissez le cylindre du brassard sur votre bras gauche et alignez le tuyau d’air sur l’artère principale à l’intérieur de votre bras, Fig 3. Pour un positionnement correct, le tube doit suivre la longueur intérieure du bras, Fig. 4.
  3. Le bord inférieur du brassard doit être positionné à environ un pouce au-dessus de l’articulation du coude, Fig 5.
    diagramme
  4. La flèche de la marque INDEX doit se trouver à l’intérieur du marquage de la barre de portée, comme indiqué, Fig. 6 ; si la flèche INDEX est en dehors de la plage, un brassard de taille différente est nécessaire.
    diagramme

Le brassard doit être confortable, mais bien ajusté autour de votre bras. Vous devez pouvoir insérer facilement un doigt entre votre bras et le brassard.

PRISE DE LA TENSION ARTÉRIELLE

Veuillez lire les parties précédentes de ce manuel avant d’effectuer votre première mesure.

Rappel : il est important d’éviter de fumer, de manger, de prendre des médicaments, de consommer de l’alcool ou de faire de l’activité physique 30 minutes avant la lecture.

  1. Placez le moniteur sur une surface plane et stable, en veillant à ce que l’écran numérique soit visible.
  2. Insérez le connecteur de la tubulure du brassard dans l’orifice situé sur le côté gauche de votre moniteur.
  3. Posez votre coude sur une surface solide, la paume de la main tournée vers le haut. Surélevez votre bras de façon à ce que le brassard soit au même niveau que votre cœur, Fig. 1. Détendez votre main gauche.
    diagramme
  4. Appuyer sur la touche START/STOP pour allumer l’appareil ; l’appareil émet un bref clignotement d’autodiagnostic, Fig. 2.
    forme, code qr
  5. L’écran affiche brièvement un « 0 » clignotant avant que la mesure ne commence.
  6. Le brassard se gonfle automatiquement jusqu’à environ 180 mmHg ; vous verrez les chiffres augmenter sur l’écran d’affichage.
  7. Lorsque le gonflage a atteint le niveau optimal, l’écran commence à afficher la pression décroissante tandis que vous sentez la pression du brassard diminuer.
    VOUS POUVEZ ARRÊTER LE PROCESSUS DE GONFLAGE OU DE DÉGONFLAGE À TOUT MOMENT EN APPUYANT SUR LE BOUTON MARCHE/ARRÊT.
  8. Lorsque la mesure est terminée, la pression artérielle et le pouls s’affichent simultanément à l’écran, Fig. 3.
    forme
  9. L’indicateur d’hypertension indique la plage de lecture dans la partie gauche de l’écran, Fig. 4. Voir page 16 pour un graphique interprétant les résultats de l’indicateur d’hypertension.
    Gros plan sur une horloge
  10. Si un rythme cardiaque irrégulier a été détecté pendant la lecture, l’indicateur de détection de rythme cardiaque irrégulier apparaît à l’écran, Fig 5. Voir page 15 pour plus d’informations sur la fonction de détection des battements cardiaques irréguliers.
  11. La lecture est automatiquement enregistrée dans la mémoire, jusqu’à 60 lectures.
  12. Sélectionner START/STOP pour éteindre l’appareil et économiser l’énergie et la batterie. L’appareil s’éteint automatiquement.
  13. Déconnecter le brassard et la tubulure avant le stockage.

INTERPRÉTATION DES RÉSULTATS

Détecteur de battements cardiaques irréguliers

Un rythme cardiaque irrégulier est défini comme un rythme cardiaque qui est plus de 25 % plus lent ou 25 % plus rapide que la mesure moyenne détectée pendant que le moniteur effectue la mesure. Lorsque cet appareil détecte un rythme irrégulier deux fois ou plus au cours de la lecture, le symbole IHB apparaît sur l’écran d’affichage.

Ce tensiomètre fonctionnera si l’icône apparaît, mais les résultats peuvent être compromis, en particulier si ce symbole apparaît souvent. Consultez votre médecin ou un professionnel de la santé qualifié pour obtenir de plus amples informations sur un rythme cardiaque irrégulier et sur l’apparition fréquente de ce symbole.

Indicateur d’hypertension – Classifications de l’OMS

Ce tableau peut vous aider à déterminer où se situent vos mesures de tension artérielle selon les normes de classification de l’OMS. Ce tableau ne doit être considéré que comme un guide ; consultez toujours votre médecin pour interpréter vos résultats individuels. Ne modifiez jamais la posologie de vos médicaments et ne changez jamais radicalement votre régime alimentaire ou votre programme d’exercices sans consulter votre médecin.

FONCTIONS DE LA MÉMOIRE

Rappel des mesures en mémoire

Ce tensiomètre enregistre et rappelle jusqu’à 60 mesures, ainsi que la moyenne des trois dernières mesures en mémoire. Ces mesures peuvent être communiquées à votre médecin ou à un professionnel de santé qualifié.

  1. Lorsque le tensiomètre est éteint, appuyez sur la touche MEM et relâchez-la. La tension artérielle et le pouls moyens des trois derniers relevés s’affichent à l’écran avec les icônes M et AVG, Fig 1.
  2. Appuyez sur la touche MEM pour commencer à faire défiler toutes les mesures, de la plus récente à la plus ancienne. Appuyez sur la touche SET pour passer à la mesure la plus ancienne et faire défiler les mesures de la plus ancienne à la plus récente.
    Chaque mesure indique la date et l’heure, la mesure et le pouls, les résultats de l’indicateur d’hypertension et, le cas échéant, les battements cardiaques irréguliers, Fig 2.

    NOTE : Dans la partie inférieure gauche de l’écran, la date et l’heure s’affichent alternativement, indiquant l’heure et la date auxquelles la mesure a été prise.
  3. Une fois que vous avez fait défiler tous les relevés, l’écran revient au premier relevé en mémoire. Appuyez sur START/STOP pour éteindre l’appareil.
    Lorsque le nombre de relevés dépasse 60, les données les plus anciennes sont remplacées par le nouvel enregistrement.

Effacement des mesures de la mémoire

1. Appuyez et relâchez la touche MEM pour accéder à la fonction de banque de mémoire. Ensuite, appuyez et maintenez enfoncée la touche SET 4-6 secondes jusqu’à ce que l’écran affiche ‘dEL’ pour effacer, Fig. 3.

2. Lorsque l’écran affiche « dEL », appuyez et relâchez la touche SET . L’écran affiche ‘dEL no’, Fig. 4.

3. Appuyez et relâchez le bouton SET et l’écran affiche ‘dEL YES’, Fig 5.

4. Lorsque l’écran affiche « dEL YES », appuyez sur la touche START/ STOP pour effacer tous les relevés de la mémoire de l’appareil.
L’appareil s’éteint automatiquement après l’effacement de la mémoire.

REMARQUE : Vous devez appuyer sur la touche START/STOP pour effacer les relevés en mémoire. Si vous n’appuyez pas sur la touche, l’appareil s’éteindra et la mémoire ne sera pas effacée

CARE &amp ; MAINTENANCE

L’entretien et la maintenance de votre tensiomètre vous permettront de prolonger la durée de vie du produit. Une utilisation incorrecte du tensiomètre peut entraîner l’annulation de la garantie incluse.

Débranchez toujours le brassard et la tubulure du tensiomètre avant de les nettoyer et de les ranger.

Entretien et maintenance du moniteur

  • N’utilisez aucun liquide sur le moniteur ; utilisez un chiffon doux et sec pour nettoyer le moniteur si nécessaire.
  • Le stockage en dehors de la température de stockage indiquée peut entraîner une erreur de mesure ou un dysfonctionnement de l’appareil ; la température de l’environnement de stockage est : -20°C – 55°C (-4°F – 131°F) ; Humidité : 95%.
  • Débranchez toujours l’appareil lorsqu’il n’est pas utilisé ; retirez les piles si l’appareil n’est pas utilisé pendant une période prolongée.
  • N’essayez pas de démonter votre moniteur ; le démontage de votre moniteur peut annuler la garantie du fabricant.
  • Ne soumettez pas le moniteur à des chocs violents ; veillez à ne pas le faire tomber.

Entretien du brassard

  • Le brassard ne doit pas être immergé ou lavé en machine, mais peut être nettoyé ponctuellement avec un détergent doux si nécessaire.
  • N’essayez jamais de repasser ou de sécher le brassard ; si le brassard est mouillé, laissez-le sécher complètement à l’air avant de l’utiliser ou de le ranger.
  • N’essayez pas de retirer le tube et la vessie du brassard en nylon, vous risqueriez d’endommager le brassard.
  • Veillez à ne pas plier ou tordre la tubulure avec force pendant le stockage.

SYMBOLES D’AFFICHAGE

DÉPANNAGE

Problème Cause possible Solution
L’écran affiche un résultat anormal ou
La position du brassard n’était pas correcte ou n’était pas assez serrée. Appliquez le brassard correctement et tentez une nouvelle mesure.
La posture du corps n’était pas correcte pendant la mesure Relisez la partie « Prise de la tension artérielle » de ce manuel et tentez une nouvelle mesure.
Parler, faire des mouvements excessifs, être en colère, excité ou nerveux pendant la mesure. Attendez un certain temps et tentez une nouvelle mesure une fois le calme revenu ; ne parlez pas et ne bougez pas pendant la mesure.
L’écran est vide lorsque l’appareil est sous tension. Les piles sont peut-être périmées ou mal installées. Vérifiez la polarité des piles et réinstallez-les si nécessaire ; remplacez les piles par des piles neuves.

DÉCLARATION DE LA FCC

NOTE :

RISQUE D’INTERFÉRENCE RADIO/TÉLÉVISION (pour les États-Unis uniquement)

Ce produit a été testé et déclaré conforme aux limites imposées aux appareils numériques de classe B, conformément à la partie 15 des règles de la FCC.

Ces limites sont conçues pour fournir une protection raisonnable contre les interférences nuisibles dans une installation résidentielle. Le produit génère, utilise et peut
émettre des fréquences radio et, s’il n’est pas installé et utilisé conformément aux instructions, peut causer des interférences nuisibles aux communications radio. Cependant, il n’y a aucune garantie que des interférences ne se produiront pas dans une installation particulière. Si le produit provoque des interférences nuisibles à la réception radio ou télévision, ce qui peut être déterminé en allumant et en éteignant le produit, l’utilisateur est encouragé à essayer de corriger les interférences par une ou plusieurs des mesures suivantes :

  • Réorienter ou déplacer l’antenne de réception
  • Augmenter la distance entre le produit et le récepteur.
  • Brancher l’appareil sur une prise de courant située sur un circuit différent de celui sur lequel le récepteur est branché.
  • Consultez le revendeur ou un technicien radio/TV expérimenté pour obtenir de l’aide.

RISQUE D’INTERFÉRENCE RADIO/TÉLÉVISION (pour le Canada uniquement)

Cet appareil numérique ne dépasse pas les limites de la classe B pour le bruit radioélectrique.
pour les émissions de bruit radioélectrique des appareils numériques, telles qu’elles sont définies dans la norme sur les équipements générateurs d’interférences intitulée « Appareils numériques », ICES-003, du ministère canadien des communications.
Les changements ou modifications non expressément approuvés par la partie responsable de la conformité peuvent annuler l’autorité de l’utilisateur à faire fonctionner l’équipement.

COMPATIBILITÉ ÉLECTROMAGNÉTIQUE

Tableau 1

Pour tous les ME EQUIPMENT et ME SYSTEMS

Guide et déclaration du fabricant – émissions électromagnétiques
Ce moniteur est destiné à être utilisé dans l’environnement électromagnétique spécifié ci-dessous.
Le client ou l’utilisateur de ce moniteur doit s’assurer qu’il est utilisé dans un tel environnement.

Émission Test Conformité Electromagnétique Environnement Orientations
Émissions RF CISPR 11 Groupe 1 Ce moniteur utilise l’énergie RF uniquement pour ses fonctions internes. Par conséquent, ses émissions de radiofréquences sont très faibles et ne sont pas susceptibles de provoquer des interférences avec les équipements électroniques situés à proximité.
Émissions RF CISPR 11 Classe B Ce moniteur peut être utilisé dans tous les établissements, y compris les établissements domestiques et ceux qui sont directement connectés au réseau public d’alimentation électrique à basse tension qui alimente les bâtiments utilisés à des fins domestiques.
Émissions d’harmoniques IEC 61000-3-2 Classe A
Fluctuations de tension/émissions de scintillement IEC 61000-3-3 Conforme

Tableau 2

Pour tous les ME EQUIPMENT et ME SYSTEMS

Guide et déclaration du fabricant – immunité électromagnétique
Ce moniteur est destiné à être utilisé dans l’environnement électromagnétique spécifié ci-dessous.
Le client ou l’utilisateur de ce moniteur doit s’assurer qu’il est utilisé dans un tel environnement.

Test d’immunité

Niveau d’essai IEC 60601 Niveau de conformité

Electromagnétique Environnement Orientations

Décharge électrostatique (ESD)
IEC 61000-4-2
Contact ± 6 kV
± 8 kV air
± 6 kV contact
± 8 kV air
Les sols doivent être en bois, en béton ou en carreaux de céramique. Si les sols sont recouverts d’un matériau synthétique, l’humidité relative doit être d’au moins 30 %.
Transit/éclatement électrique rapide IEC 61000-4-4 ± 2 kV pour les lignes d’alimentation électrique
± 1 kV pour les lignes d’entrée/sortie
± 2 kV pour les lignes d’alimentation La qualité de l’alimentation secteur doit être celle d’un environnement commercial ou hospitalier typique.
Surtension
IEC 61000-4-5
± 1 kV ligne(s) à ligne(s)
± 2 kV ligne(s) à la terre
± 1 kV ligne(s) à ligne(s)
± 2 kV ligne(s) à la terre
La qualité de l’alimentation secteur doit être celle d’un environnement commercial ou hospitalier typique.
Creux de tension, coupures brèves et variations de tension sur les lignes d’entrée de l’alimentation électrique IEC 61000-4-11 5 % UT (95 % dip in UT) pour 0,5 cycle 40 % UT (60 % dip in UT) pour 5 cycles 70 % UT (30 % dip in UT) pour 25 cycles 5 % UT (95 % dip in UT) pour 5 s <5 % UT (>95 % dip in UT) pour 0,5 cycle 40 % UT (60 % dip in UT) pour 5 cycles 70 % UT (30 % dip in UT) pour 25 cycles <5 % UT (>95 % dip in UT) pour 5 s La qualité de l’alimentation secteur doit être celle d’un environnement commercial ou hospitalier typique. Si l’utilisateur de ce moniteur doit continuer à le faire fonctionner pendant les coupures de courant, il est recommandé de l’alimenter à partir d’un bloc d’alimentation sans coupure ou d’une batterie.
Fréquence d’alimentation (50/60 Hz) Champ magnétique
IEC 61000-4-8
3 A/m 3 A/m Les champs magnétiques à fréquence industrielle doivent être à des niveaux caractéristiques d’un emplacement typique dans un environnement commercial ou hospitalier typique.

Tableau 3

Pour les ÉQUIPEMENTS et SYSTÈMES ME qui ne sont pas de SAUVE-QUI-PENSE
Guide et déclaration du fabricant – immunité électromagnétique
Ce moniteur est destiné à être utilisé dans l’environnement électromagnétique spécifié ci-dessous.
Le client ou l’utilisateur de ce moniteur doit s’assurer qu’il est utilisé dans un tel environnement.

Test d’immunité Niveau d’essai IEC 60601 Niveau de conformité Electromagnétique Environnement Orientations
RF par conduction IEC 61000-4-6
RF rayonnée IEC 61000-4-3
3 Vrms 150 kHz à 80 MHz
3 V/m 80 MHz à 2,5 GHz
3 Vrms
3 V/m
Les équipements de communication RF portables et mobiles ne doivent pas être utilisés plus près d’une partie quelconque de ce moniteur, y compris les câbles, que la distance de séparation recommandée calculée à partir de l’équation applicable à la fréquence de l’émetteur.
Distance de séparation recommandée :
Où P est la puissance de sortie maximale de l’émetteur en watts (W) selon le fabricant de l’émetteur et d est la distance de séparation recommandée en mètres (m).

Les intensités de champ des émetteurs RF fixes, telles que déterminées par une étude électromagnétique du site*, doivent être inférieures au niveau de conformité dans chaque gamme de fréquences.** Des interférences peuvent se produire à proximité des équipements marqués du symbole suivant :

NOTE 1 À 80 MHz et 800 MHz, c’est la gamme de fréquences la plus élevée qui s’applique.

NOTE 2 Ces lignes directrices peuvent ne pas s’appliquer à toutes les situations. La propagation électromagnétique est affectée par l’absorption et la réflexion des structures, des objets et des personnes.

* Les intensités de champ provenant d’émetteurs fixes, tels que les stations de base pour les téléphones radio (cellulaires/sans fil) et les radios mobiles terrestres, les radioamateurs, les émissions de radio AM et FM et les émissions de télévision, ne peuvent pas être prédites théoriquement avec précision. Pour évaluer l’environnement électromagnétique dû aux émetteurs RF fixes, il convient d’envisager une étude électromagnétique du site. Si l’intensité du champ mesurée à l’endroit où ce moniteur est utilisé dépasse le niveau de conformité RF applicable ci-dessus, ce moniteur doit être observé pour vérifier son fonctionnement normal. Si des performances anormales sont observées, des mesures supplémentaires peuvent être nécessaires, telles que la réorientation ou le déplacement de ce moniteur.

** Dans la gamme de fréquences de 150 kHz à 80 MHz, les intensités de champ doivent être inférieures à 3V/m.

Tableau 4

Pour les ÉQUIPEMENTS et SYSTÈMES ME qui ne sont pas de SAUVE-QUI-PENSE
Distances de séparation recommandées entre les équipements de communication RF portables et mobiles et ce moniteur
Ce moniteur est destiné à être utilisé dans un environnement électromagnétique dans lequel les perturbations RF rayonnées sont contrôlées. Le client ou l’utilisateur de ce moniteur peut contribuer à prévenir les interférences électromagnétiques en maintenant une distance minimale entre les équipements de communication RF portables et mobiles (émetteurs) et ce moniteur, conformément aux recommandations ci-dessous, en fonction de la puissance de sortie maximale de l’équipement de communication.

Évalué maximum puissance de sortie maximale de émetteur W

Distance de séparation en fonction de la fréquence de l’émetteur
m

150 kHz à 80 MHz
d = 1. 2

80 MHz à 800 MHz
d = 1. 2

800 MHz à 2,5 GHz
d = 2.3

0,01

0,12 0,12

0,23

0,1

0,38 0,38 0,73
1 1,2 1,2

2,3

10

3,8 3,8 7,3
100 12 12

23

Pour les émetteurs dont la puissance de sortie maximale n’est pas mentionnée ci-dessus, la distance de séparation recommandée d en mètres (m) peut être déterminée à l’aide de l’équation applicable à la fréquence de l’émetteur, où P est la puissance de sortie maximale de l’émetteur en watts (W) selon le fabricant de l’émetteur.

REMARQUE 1 À 80 MHz et 800 MHz, la distance de séparation pour la gamme de fréquences supérieure s’applique.
NOTE 2 Ces lignes directrices peuvent ne pas s’appliquer à toutes les situations. La propagation électromagnétique est affectée par l’absorption et la réflexion des structures, des objets et des personnes.

SPÉCIFICATIONS DU PRODUIT

Nom Moniteur de tension artérielle automatique Smart Heart
Numéro de modèle 01-550
Système d’affichage Affichage numérique/LCD
Méthode de mesure Méthode oscillométrique, gonflage et mesure automatique de l’air
Source d’énergie 4 Piles AA
Plage de mesure Pression : 0-299 mmHg ; Pouls : 40-180 battements/minute
Précision Pression : ±3 mmHg (0.4kPa) ; Pouls : ±5% de la lecture
Dégonflage Valve de décompression automatique
Mémoire Mémoire intégrée permettant d’afficher jusqu’à 60 mesures
Mise hors tension automatique Environ 2 minutes après la dernière action sur un bouton
Durée de vie de la batterie Environ 1 mois avec une utilisation normale
Environnement de fonctionnement Température 50ºF – 104ºF (10ºC – 40ºC) ; Humidité 15 – 90% RH max.
Environnement de stockage Température -4ºF – 140ºF (-20ºC – 60ºC) ; Humidité 10 – 95% RH max.
Dimensions du moniteur 4″ x 5-1/2″ x 1-3/4″
Poids du moniteur 8,5 oz (sans les piles) ; 11 oz (avec les piles)
Circonférence du bras Le brassard de taille adulte s’adapte au tour de bras : 22-32 cm (8-3/4″-12-1/2″)
Accessoires Pochette de rangement, manuel d’instructions, quatre piles alcalines AA, guide de démarrage rapide, FAQ, formulaire de commande de brassard de remplacement, journal de la pression artérielle.
Options supplémentaires
(disponible séparément)
Le brassard pour adulte de petite taille s’adapte à la circonférence du bras : (disponible séparément) 22-30 cm, le brassard pour adulte de grande taille s’adapte à la circonférence du bras : 12-3/5″-16-1/2″ (32-42 cm)

Les spécifications peuvent être modifiées sans préavis.

GARANTIE LIMITÉE D’UN AN

Félicitations pour votre achat d’un tensiomètre. Votre tensiomètre est couvert par la garantie limitée suivante à compter de la date d’achat et sous réserve des conditions suivantes :
Le garant garantit que son tensiomètre est exempt de défauts de matériaux et de fabrication dans des conditions normales d’utilisation par le consommateur pendant une période d’un an pour l’acheteur initial du produit.

L’entretien périodique, la réparation et le remplacement des pièces dus à l’usure normale sont exclus de la couverture. Les défauts ou les dommages résultant : (a) d’une utilisation inappropriée, d’un stockage, d’une mauvaise utilisation ou d’un abus, d’un accident ou d’une négligence, tels que les dommages physiques (fissures, rayures, etc.) à la surface du produit résultant d’une mauvaise utilisation ou d’un abus.) à la surface du produit résultant d’une mauvaise utilisation ; (b) contact avec un liquide, de l’eau, de la pluie, une humidité extrême ou une transpiration abondante, du sable, de la saleté ou autre, une chaleur extrême ou de la nourriture ; (c) utilisation du tensiomètre à des fins commerciales ou soumission du tensiomètre à une utilisation ou des conditions anormales ; ou (d) autres actes qui ne sont pas la faute du garant, sont exclus de la couverture. Cette garantie ne couvre pas les piles ou autres sources d’énergie qui peuvent être fournies ou utilisées avec le tensiomètre.
Si le tensiomètre n’est pas conforme à cette garantie limitée, retourner le tensiomètre à l’usine.

pression artérielle, en port payé, à : Attn : Repair Department, 1175 Lakeside Drive, Gurnee, IL, 60031. Lorsque vous retournez un produit, veuillez également inclure (i) une copie du reçu, de la facture ou de toute autre preuve d’achat comparable ; (ii) une description écrite du problème ; et (iii) vos nom, adresse et numéro de téléphone. Emballez soigneusement le produit afin d’éviter tout dommage qui pourrait survenir pendant le transport ; il est recommandé de souscrire une assurance pour l’expédition et de renvoyer le reçu. À notre choix, le garant réparera ou remplacera l’unité présentant un défaut de matériel ou de fabrication dans des conditions normales d’utilisation par le consommateur. L’acheteur sera informé de toute réparation supplémentaire nécessaire avant l’achèvement de la réparation, et sera responsable des frais de pièces, le cas échéant, et des frais de réparation non couverts par la présente garantie limitée.

SAUF DANS LES CAS PRÉVUS PAR LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE, TOUTES LES GARANTIES ET CONDITIONS EXPRESSES ET IMPLICITES SONT REJETÉES, Y COMPRIS, MAIS SANS S’Y LIMITER, LES GARANTIES IMPLICITES DE QUALITÉ MARCHANDE ET D’ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER. LA RÉPARATION OU LE REMPLACEMENT PRÉVUS PAR LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE CONSTITUENT LE RECOURS EXCLUSIF DU CONSOMMATEUR ET REMPLACENT TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE. LE GARANT NE PEUT EN AUCUN CAS ÊTRE TENU RESPONSABLE, QUE CE SOIT DANS LE CADRE D’UN CONTRAT OU D’UN DÉLIT (Y COMPRIS LA NÉGLIGENCE), DE DOMMAGES DÉPASSANT LE PRIX D’ACHAT DU PRODUIT, OU DE DOMMAGES INDIRECTS, ACCESSOIRES, SPÉCIAUX OU CONSÉCUTIFS DE QUELQUE NATURE QUE CE SOIT, OU DE DOMMAGES OU DE PERTES D’AUTRES BIENS OU ÉQUIPEMENTS, OU DE DOMMAGES CORPORELS, DANS LA MESURE OÙ CES DOMMAGES PEUVENT ÊTRE REJETÉS PAR LA LOI.

Certains États et juridictions n’autorisent pas la limitation ou l’exclusion des dommages accessoires ou indirects, ou la limitation de la durée d’une garantie implicite, de sorte que les limitations ou exclusions susmentionnées peuvent ne pas s’appliquer à vous. Cette garantie vous donne des droits légaux spécifiques, et vous pouvez également avoir d’autres droits qui varient d’un état à l’autre ou d’une juridiction à l’autre.

Share this post

About the author

Laisser un commentaire