Hisense

Hisense AP55023HR1GD 550 sq. ft Portable AC Manuel de l’utilisateur

Hisense AP55023HR1GD 550 sq. ft Portable AC Manuel de l’utilisateur

Hisense AP55023HR1GD 550 sq. ft Portable AC

IDENTIFICATION DES PIÈCES

  • Avant
    Identification des pièces
  • Retour
    Identification des pièces

❶ Sortie d’air frais
❷ Signal receptor
❸ Télécommande
❹ Panneau de contrôle
❺ Poignée de transport
❻ Prise d’air de l’évaporateur
❼ Orifice de vidange secondaire
❽ Raccord du tuyau de sortie d’air
❾ Prise d’air du condenseur
❿ Orifice de vidange primaire
⓫ Alimentation
(Peut différer de celui illustré)
⓬ Clip de tuyau de vidange (modèles à pompe à chaleur)
⓭ Tuyau de vidange (modèles à pompe à chaleur)
Identification des pièces

Symbole Les figures de ce manuel sont basées sur la vue extérieure d’un modèle standard.
Elles peuvent différer de celles du climatiseur que vous avez choisi.

SÉCURITÉ DES CLIMATISEURS

Votre sécurité et celle des autres est très importante.

De nombreux messages de sécurité importants figurent dans ce manuel et sur votre appareil. Lisez et respectez toujours tous les messages de sécurité.

Symbole Il s’agit du symbole d’alerte de sécurité.
Ce symbole vous avertit des dangers potentiels qui peuvent vous tuer ou vous blesser, ainsi que d’autres personnes.
Tous les messages de sécurité seront suivis du symbole d’alerte de sécurité et du mot « DANGER » ou « AVERTISSEMENT ». Ces mots signifient :

Symbole Un danger qui, s’il n’est pas évité, entraînera la mort ou des blessures graves.

Symbole Un danger qui, s’il n’est pas évité, peut entraîner la mort ou des blessures graves..
Tous les messages de sécurité vous indiquent quel est le danger potentiel et comment réduire les risques de blessure.

INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES

AVERTISSEMENT : Pour réduire les risques d’incendie, d’électrocution ou de blessure lors de l’utilisation de votre climatiseur, suivez ces précautions de base :

  • Branchez l’appareil sur une prise de courant à trois broches reliée à la terre.
  • Ne pas utiliser de rallonge.
  • Ne pas retirer la broche de terre.
  • Débranchez le climatiseur avant toute intervention.
  • N’utilisez pas d’adaptateur électrique.
  • Déplacez et installez le climatiseur à deux ou plusieurs personnes.
  • L’appareil n’est pas destiné à être utilisé par de jeunes enfants ou des personnes handicapées sans surveillance. Les jeunes enfants doivent être surveillés pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.

CONSERVER CES INSTRUCTIONS

STOCKAGE ET MISE AU REBUT DE L’APPAREIL

  • Veuillez recycler ou éliminer les matériaux d’emballage du produit dans le respect de l’environnement.
  • Ne jamais stocker ou expédier le climatiseur à l’envers ou sur le côté afin d’éviter d’endommager le compresseur.
  • Mettez cet appareil au rebut conformément aux réglementations fédérales et locales. Les réfrigérants doivent être évacués avant la mise au rebut.

Risque d’incendie ou d’explosion. Cet appareil contient un réfrigérant inflammable. Des mesures de sécurité supplémentaires doivent être prises.

  • N’utilisez pas d’autres moyens que ceux recommandés par le fabricant pour accélérer le processus de dégivrage ou pour nettoyer l’appareil.
  • L’appareil doit être stocké dans une pièce dépourvue de sources d’inflammation en fonctionnement continu (par exemple : flammes nues, appareil à gaz en fonctionnement ou radiateur électrique en fonctionnement).
  • Ne percez pas et n’endommagez pas les tuyaux de réfrigérant. Sachez que les réfrigérants peuvent ne pas avoir d’odeur.
  • Veillez à ce que les ouvertures de ventilation ne soient pas obstruées.
  • Lors de la manipulation, de l’installation et de l’utilisation de l’appareil, il convient de veiller à ne pas endommager la tuyauterie du réfrigérant.
  • Ne percez pas de trous dans l’appareil.
  • La maintenance, le nettoyage et l’entretien ne doivent être effectués que par des techniciens dûment formés et qualifiés dans l’utilisation de réfrigérants inflammables.
  • Éliminez le climatiseur conformément aux réglementations fédérales et locales. Les réfrigérants inflammables nécessitent des procédures d’élimination spéciales. Contactez les autorités locales pour une mise au rebut de votre climatiseur dans le respect de l’environnement.

CONDITIONS D’INSTALLATION

Outils et pièces

Rassemblez les outils et les pièces nécessaires avant de commencer l’installation. Lisez et suivez les instructions fournies avec les outils mentionnés ici.

Outils nécessaires
  • Tournevis cruciforme
  • Ciseaux
  • Crayon
  • Perceuse sans fil et mèche de ¼
Pièces fournies

Vérifier que toutes les pièces sont incluses dans l’emballage.

Remarque

MERCURY FREE SUPER HEAVY DUTY R03 UM-4 SIZE AAA 1.5V BEST USED BEFORE DATE CODE (MOIS-ANNÉE) ON THE BOTTOM

Ne pas mélanger des piles neuves et anciennes. Ne pas mélanger les piles alcalines, standard (carbone – zinc) ou rechargeables (nickel – cadmium).

Attention à l’ingestion
La pile peut provoquer une suffocation si elle est avalée par un enfant. Veuillez consulter immédiatement un médecin.
Les piles non rechargeables ne doivent pas être rechargées Les piles épuisées doivent être retirées du produit Veuillez suivre les directives locales pour vous débarrasser des piles usagées

Exigences électriques

Symbole

Risque de choc électrique

Brancher dans une prise de courant à 3 broches reliée à la terre.
Ne pas retirer la broche de terre.
Ne pas utiliser d’adaptateur.
Ne pas utiliser de rallonge.
Le non-respect de ces instructions peut entraîner la mort, un incendie ou un choc électrique.

Méthode de mise à la terre recommandée

Ce climatiseur portable doit être mis à la terre. Ce climatiseur portable est équipé d’un cordon d’alimentation muni d’une fiche de mise à la terre à trois broches. Le cordon doit être branché dans une prise de courant à trois broches correspondante, mise à la terre conformément à tous les codes et règlements locaux. En l’absence d’une telle prise, il incombe au client de faire installer une prise à trois broches correctement mise à la terre par un installateur électrique qualifié.

Il est de la responsabilité du client de faire installer une prise à trois broches correctement mise à la terre par un installateur électrique qualifié :

De contacter un installateur électrique qualifié. De s’assurer que l’installation électrique est adéquate et conforme au Code national de l’électricité, ANSI/NFPA 70 dernière édition, et à tous les codes et ordonnances locaux.
Des copies des normes énumérées peuvent être obtenues auprès de : Nation Fire Protection Association 1 Batterymarch Park Quincy,Ma 02169-7471 www.nfpa.org

Exigences en matière de câblage

115 V (103,5 min. à 126,5 max.)
Fusible temporisé ou disjoncteur de 15 A

Cordon d’alimentation

A.Test bouton
B.Reset bouton

NOTE :

Le dispositif de votre climatiseur peut être différent de celui illustré.
Ce climatiseur individuel est équipé d’un cordon d’alimentation électrique exigé par UL. Ce cordon d’alimentation contient des composants électroniques de pointe qui détectent les fuites de courant. Si le cordon est écrasé, l’électronique détecte le courant de fuite et l’alimentation est coupée en une fraction de seconde.

Pour tester votre cordon d’alimentation :

  1. Branchez le cordon d’alimentation dans une prise de courant à 3 broches reliée à la terre.
  2. Appuyez sur RESET (sur certains appareils, un voyant vert s’allume).
  3. Appuyez sur TEST (écoutez le déclic ; le bouton de réinitialisation se déclenche et, sur certains appareils, un voyant vert s’éteint).
  4. Appuyez sur RESET et relâchez la touche (écoutez le déclic ; le bouton de réinitialisation s’enclenche et, sur certains appareils, un voyant vert s’allume). Le cordon d’alimentation est prêt à fonctionner.

REMARQUE:

  • Le bouton de réinitialisation doit être enfoncé pour fonctionner correctement.
  • Le cordon d’alimentation doit être remplacé s’il ne se déclenche pas lorsque l’on appuie sur le bouton de test ou s’il ne se réinitialise pas.
  • N’utilisez pas le cordon d’alimentation comme un interrupteur marche/arrêt. Le cordon d’alimentation est conçu comme un dispositif de protection.
  • Un cordon d’alimentation endommagé doit être remplacé par un cordon d’alimentation neuf obtenu auprès du fabricant du produit et ne doit pas être réparé.
  • Le cordon d’alimentation ne contient aucune pièce réparable par l’utilisateur. L’ouverture du boîtier inviolable annule toute garantie et toute réclamation concernant les performances de l’appareil.

Exigences en matière d’emplacement

NOTE:

  • Le tuyau d’évacuation flexible permet de placer le climatiseur à au moins 20″ de la fenêtre ou de la porte.
  • Confirmez que vous utilisez un climatiseur de la bonne taille pour l’espace à refroidir, conformément aux recommandations de dimensionnement ci-dessous :
    $UHD WR EH FRROHG ‘2( &DSDFLW NHHGHG(%78V)
    8S WR 10-ft [ 55-ft room 550 VT. IW 8, 000 BTU Dual Hose
         
         
         

NOTE: Match BTUs to room use and location:

  • Shaded room reduce to next smaller size
  • Sunny room increase to next larger size
  • For kitchens, increase to next larger size

Symbol WARNING

The length of the exhaust hose is specially designed according to the specification of the product. Do not replace or extend ,or otherwise modify the hose.

  • Vertical Sliding Window
  • Horizontal Sliding Window

NOTE:

  • For best performance, allow at least 20 in of air space on all sides of the unit for good air circulation.
  • Do not block the air outlet.
  • Provide easy access to the grounded 3 prong outlet.
  • To ensure proper function, DO NOT overextend or bend the hose. Make sure that there is no obstacle around the air outlet of the exhaust hose in order for the exhaust system to work properly. All the illustrations in this manual are for explanation purpose only. Your air conditioner may be slightly different. The actual shape shall prevail.

INSTALLATION INSTRUCTIONS

Unpack the Air Conditioner

Symbol Excessive Weight Hazard
Use two or more people to move and install air conditioner.
Failure to do so can result in back or other injury.

Remove packaging materials

  • Remove and recycle packaging materials.
    Remove tape and glue residue from surfaces before turning on the air conditioner. Rub a small amount of liquid dish soap over the adhesive with your fingers. Wipe with warm water and dry.
  • Do not use sharp instruments, rubbing alcohol, flammable fluids, or abrasive cleaners to remove tape or glue. These products can damage the surface of your air conditioner.
  • Handle the air conditioner gently.
  • Keep unit upright at least 2 hours prior to use.

Caution: Installation accessories are stored in the top of the carton, and are required for proper cooling performance. Please remove all accessories from packing materials before use.

Window Vent Panel And Extensions

The window installation kit allows you to install the air conditioner in most vertical-sliding windows 25″ to 50″ wide,or horizontal sliding windows from 25″ to 50″ tall.

Panel Length
Window Length
H
25″
9%” J
18″
K
18″
Fig.
25″         a
25″-33″         b
25″-42″         C
43″- 50″         d
  1. Please check your window size and choose the fit from the above table. For window openings shorter than 25″, trim panel H to fit the opening.
  2. If your window size requires more than 2 panels, after adjusting the length, please secure the panels with rivets, E.

Note:
Slider cutting may be needed to fit the width or height of the window.

For an 25″ window opening, use the window vent panel by itself.

window vent panel(Panel H) and a extension panel (Panel J).

For window openings from 25″ to 33″, use the window vent panel(Panel H) and a extension panel (Panel I).

For window openings from 43″ to 50″, use the window vent panel and two extension panels (Panel Kand Panel J).

Install The Portable Air Conditioner

Install Exhaust Hose and Adapter

  1. Roll the air conditioner to selected location. see “Location Requirements.”
  2. Preparing the exhaust hose assembly: Press the flexible exhaust hose into the coupling and the window exhaust adapter. Both the coupling and window exhaust adapter have integral clips that snap onto the hose.
  3. Insert the coupling into the slot on the back of the air conditioner.
  4. Slide the hose into place.
  5. Confirm the hose is locked in place before operating.

CAUTION: Ensure the coupling is correctly locked in place by trying to move it up and down by hand.
If there’s any movement of the coupling, then it isn’t locked, and won’t provide normal cooling performance.
Only extend the hose to the necessary length,keeping it as short as possible.We do not recommend extending the hose more than 9 feet long.

Window Installation

Your window installation kit has been designed to fit most standard vertical and horizontal window applications. Roll the air conditioner to selected location. see “Location Requirements.”

  1. Attach the window exhaust adapter to the outer slider section (the piece with the large exhaust hole).

NOTE: Product must be used with included Duct Window installation kit for effective cooling.

A. Outer slider section
B. Window exhaust adapter

Installation In Vertical Sliding Windows

NOTE:The window installation kit can be used with vertical sliding windows between 25″ and 50″ wide.

  1. Cut the foam seal L(adhesive type) & M (adhesive type-shorter)to the proper length,and attach it to the window sash and frame.
  2. Insert the vent panel assembly, including extension panels, if needed, into the window opening. Extend the extension panels, if used.
  3. Cut the foam seal A(Non-adhesive type) to the window width. Stuff the foam seal A between the glass and the window to prevent air and foreign objects from getting into the room.
  4. Install the Window-lock bracket with a type F screw as shown if you need.
  5. Insert the diffuser into the opening in the vent panel and slide it to lock it into place.

Align the tabs on the diffuser with the slots in the vent panel.
Insert the diffuser into the opening in the vent panel.

Insert the screw in the hole in the diffuser to prevent the diffuser from sliding out of the vent opening.

Installation In Horizontal Sliding Windows

NOTE: The window installation kit can be used with horizontal sliding windows between 25″ and 50″ wide.

  1. Cut the foam seal L(adhesive type) & M (adhesive type-shorter)to the proper length, and attach it to the window sash and frame.
  2. Insert the vent panel assembly, including extension panels, if needed, into the window opening. Extend the extension panels, if used.
  3. Cut the foam seal A(Non-adhesive type) to the window width. Stuff the foam seal A between the glass and the window to prevent air and foreign objects from getting into the room.
  4. Install the Window-lock bracket with a type F screw as shown if you need.
  5. Insert the diffuser into the opening in the vent panel and slide it to lock it into place.

Align the tabs on the diffuser with the slots in the vent panel. Insert the diffuser into the opening in the vent panel.

Insert the screw in the hole in the diffuser to prevent the diffuser from sliding out of the vent opening.

PORTABLE AIR CONDITIONER USE

Operating your portable air conditioner properly helps you to obtain the best possible results.
This section explains proper air conditioner operation.

IMPORTANT:

  • Do not stay in direct airflow from the air conditioner for extended periods of time.
  • Never use in tightly enclosed spaces. Always ensure there is sufficient airflow of outside air entering the household especially when used in conjunction with combustible devices such as gas stoves, fireplaces, furnaces, hot water heaters etc. Do not place the power cord or air conditioner near a heater, radiator, stoves or other apparatus(including amplifiers) that produce heat.
  • This air conditioner is intended for household use as a residential appliance. Do not use it as a precision climate control for commercial use, or for precision equipment, food, pets, plants, artwork, etc.
  • Do not block or obstruct the exhaust vent hose as it may severely affect performance, or cause failure of the air conditioner.
  • The air conditioner display shows the current room temperature.
  • When changing modes while the air conditioner is in operation, the compressor will stop for 3 to 5 minutes before restarting. If a button is pressed during this time, the compressor will not restart for another 3 to 5 minutes.
  • In Cooling or Dry mode, the compressor and condenser fan will stop when the room temperature reaches the set temperature.
  • On Dry mode, the humidity level is automatically set, but is not able to be displayed.

NOTE: In the event of a power failure, your air conditioner will operate at the previous settings when the power is restored.

Control panel

NOTE:The symbols may be different from these models, but the functions are similar.

Power On or Off

NOTE:
Keep upright at least 2 hours before use to prevent damaging the compressor.
At the first time when the air conditioner is plugged in and turned on after your purchase, it will be set in Cool Mode. When the air conditioner is turned on at all other times, it will run according to the previous setting.

Mode

  1. Press and release MODE until you see the symbol for the desired setting.
    Operating modes:
  2. Choose Cool , Dry, Fan or Heat.
    Cool -Cools the room. Press FAN to select High, Mid or Low speeds. Press the Plus or Minus button to adjust the temperature.
    Cool

Dry-Dries the room. The air conditioner automatically selects the temperature. The fan runs on Low speed only.
Dehumidification ranges between 2 to 3 pints per hour, by model.

NOTE: Dry mode should not be used to cool the room.
DRY

Fan Only mode. Press FAN to select High, Mid or Low.
FAN

Heat-heats the room. Press FAN to select high, Mid or Low speeds. Press the PLUS or MINUS button to adjust the temperature.
NOTE: Heating is NOT available for cooling only models.
HEAT (Optional)

WIFI control is available for connected models with this logo on control panel.
WiFi (Optional)

Fan Speed

  1. Press and release FAN to choose the desired fan speed.
  2. Choose High, Medium or Low.
    High-for maximum fan speed
    HIGH
    Medium for normal fan speed
    MED
    Low-for minimum fan speed
    LOW

Temperature

Press the PLUS button to raise the temperature. Press the PLUS button once to increase the set temperature by 1 °F (1 °c ).

Press the MINUS button to lower the temperature. Press the MINUS button once to decrease the set temperature by 1 °F (1 °C ).

NOTE:

  • In the Cooling mode, the temperature can be set between 61 °F and 86°F ( 16°C and 30°C).
  • In Fan Only mode, the temperature can not be set.
  • The unit LED shows the target temperature for 5 seconds and then displays the room temperature.

Change display between °F and °c

To change the temperature display between °F and °C press both the Plus and Minus Adjust buttons at the same time.

Using the Remote Control

Insert the Batteries

  1. Remove the battery cover along the arrowed direction.
  2. Insert new batteries making sure that the(+) and (-) of battery are matched correctly.
  3. Re-attach the cover by sliding it back into position.

NOTES:

  • Use 2 standard AAA(1.5volt) batteries. Do not use rechargeable batteries.
  • Replace batteries with new ones of the same type when the display becomes dim, or after 6 months.
  • When replacing batteries, always replace both batteries with new batteries. Do not mix old and new batteries. Do not mix alkaline, standard( carbon-zinc), or rechargeable (ni-cd, ni-mh, etc)batteries.
  • If the air conditioner will not be used for an extended period of time, remove the batteries from the remote.

Symbol CAUTION

  • Do not use the remote if the batteries have leaked.
    The chemicals in batteries could cause burns or other health hazards.
  • DO NOT DISPOSE OF BATTERIES IN FIRE. BATTERIES MAY EXPLODE OR LEAK.

Storage Tip

The holder on the back of the unit can be used to store the remote control.

How to Use

To operate the room air conditioner, aim the remote control at the signal receptor. The remote control will operate the air conditioner at a distance of up to 23 feet (7m) when pointing at the signal receptor of the air conditioner.

Remote control

NOTE:
Remote control may differ in appearance.

Button and Function

Indication symbols

Cooling indicator

Auto fan speed

Dry indicator

High fan speed

Fan only indicator

Medium fan speed

Heating indicator

Low fan speed

NOTE: Press and hold the MODE button on the remote for 5 seconds to switch the temperature display from degrees Fahrenheit(‘F) to degrees Celsius(‘C).

Sleep indicator

Signal transmit.

Display set temperature

DIMMER

Press the DIMMER button to turn off the control panel display.
Sleep [ 5 sec]

DIMMER

NOTE :

  • En mode DIMMER, toute nouvelle entrée de commande ramène l’affichage à la normale.

Mode veille

Le mode Veille ne peut être activé qu’en mode Refroidissement, Chauffage ou Séchage. En mode veille, l’appareil utilise des vitesses de ventilation plus faibles et plus silencieuses et ajuste automatiquement la température pour offrir 8 heures de conditions de sommeil optimales avant de s’éteindre.

Sommeil [ 5 sec]

DIMMER

NOTE :

  • L’appareil s’arrête automatiquement après 8 heures de fonctionnement.
  • La vitesse du ventilateur est automatiquement réglée sur une faible vitesse.
  • En mode Refroidissement, si la température actuelle de la pièce est inférieure à 26°C (79°F), la température augmentera automatiquement de 1°C (1°F) au cours de la première heure suivant l’activation de la commande de sommeil, et continuera à fonctionner à cette température.
    Si la température de la pièce est supérieure ou égale à 26°C, la température réglée ne changera pas.
  • En mode chauffage, la température réglée diminue de 3°C (6°F) au maximum pendant 3 heures et continue à fonctionner à cette température jusqu’à l’arrêt automatique.
  1. Appuyez sur MODE pour sélectionner COOL, Heating ou DRY.
    REMARQUE : Le contrôle du sommeil ne peut pas être sélectionné en mode Ventilation.
  2. Appuyez sur la touche HAUT ou BAS pour régler la température.
  3. Appuyez sur la touche DIMMER de la télécommande et maintenez-la enfoncée pendant 5 secondes pour passer du mode DIMMER au mode Veille.
  4. Au bout de 5 secondes, les lumières de l’écran du panneau de commande s’éteignent.
    REMARQUE : La température et la direction du flux d’air peuvent être ajustées pendant le contrôle du sommeil. La vitesse du ventilateur est automatiquement réglée sur Basse vitesse. Au bout de 5 secondes, les voyants du panneau de commande s’éteignent à nouveau.
  5. Pour désactiver le contrôle de la veille, appuyez sur MODE, FAN, Sleep ou attendez 8 heures pour que le contrôle de la veille se désactive automatiquement.
    REMARQUE : Le climatiseur revient aux réglages précédents après la désactivation du mode Veille.

TIMER

La fonction TIMER permet d’allumer et d’éteindre automatiquement le climatiseur.

MINUTERIE

Réglage de la mise en marche du climatiseur :

  1. Branchez le climatiseur et utilisez la télécommande pour le mettre en marche.
  2. Utilisez la télécommande pour régler le mode, la température, la vitesse du ventilateur, etc. souhaités.
  3. Utilisez la télécommande pour éteindre le climatiseur.
  4. Appuyez sur la touche TIMER de la télécommande et utilisez les touches UP et DOWN pour régler le délai souhaité avant que le climatiseur ne se mette en marche. Le délai peut être réglé de 0 à 24 heures par incréments d’une heure.
  5. Appuyez à nouveau sur TIMER pour confirmer le délai. Le voyant TIMER de l’appareil s’allume.

Réglage du climatiseur pour qu’il s’éteigne :

  1. Branchez le climatiseur et utilisez la télécommande pour le mettre en marche.
  2. Utilisez la télécommande pour régler le mode, la température, la vitesse du ventilateur, etc. souhaités.
  3. Appuyez sur la touche TIMER de la télécommande et utilisez les touches UP et DOWN pour régler le délai souhaité avant que le climatiseur ne s’éteigne. Le délai peut être réglé de 0 à 24 heures par incréments d’une heure.
  4. Appuyez à nouveau sur TIMER pour confirmer le délai. Le voyant TIMER de l’appareil s’allume.

Pour annuler la MINUTERIE:
Appuyez à nouveau sur la touche TIMER. Dès qu’un « bip » se fait entendre et que l’indicateur disparaît, le mode TIMER est annulé.
REMARQUE :

  • La fonction TIMER ne peut être réglée que par la télécommande.

SWING

Appuyez une fois sur SWING pour modifier la direction du flux d’air vertical.
Appuyez à nouveau sur cette touche pour maintenir la persienne dans la position souhaitée.

SWING

NOTE :

  • Le flux d’air est automatiquement réglé dans une direction prédéfinie après la mise en marche de l’appareil.
  • La direction du flux d’air peut être réglée en appuyant sur la touche SWING.
  • Pour éviter tout dommage, éteignez d’abord l’appareil et coupez l’alimentation électrique. Rétablissez ensuite l’alimentation après le réglage.

Sons normaux
Lorsque votre climatiseur fonctionne normalement, vous pouvez entendre des sons tels que :

  • Mouvement d’air du ventilateur.
  • Clics des cycles du thermostat.
  • Vibrations ou bruits dus à une mauvaise construction des murs ou des fenêtres.
  • Un bourdonnement aigu ou un bruit pulsé causé par la mise en marche et l’arrêt du compresseur à haut rendement.

ENTRETIEN DES CLIMATISEURS PORTABLES

Vidange du climatiseur (modèles non chauffants)

A.Couvercle de vidange primaire B.Bouchon de vidange primaire

Symbole

Risque de poids excessif
Utilisez deux personnes ou plus pour déplacer et installer le climatiseur.
Le non-respect de cette consigne peut entraîner des blessures au dos ou autres.

  1. Débranchez le climatiseur ou coupez l’alimentation électrique.
  2. Déplacez le climatiseur vers un lieu de drainage ou à l’extérieur.
    REMARQUE : Pour éviter les fuites d’eau, déplacez le climatiseur lentement et maintenez-le de niveau.
  3. Retirez le couvercle et le bouchon de vidange primaire.
  4. Vidangez complètement l’eau par l’orifice de vidange.
    REMARQUE : Si le climatiseur doit être stocké après utilisation, voir « Stockage après utilisation ».
  5. Réinstallez le bouchon de vidange dans l’orifice de vidange principal.
  6. Réinstallez le couvercle de vidange primaire sur l’orifice de vidange.
  7. Repositionnez le climatiseur.
  8. Branchez le climatiseur ou reconnectez l’alimentation.

Vidange du climatiseur (modèles de chauffage)

A.Orifice de vidange primaire
B.Tuyau de vidange
C.Orifice de vidange primaire

AVERTISSEMENT: Veuillez raccorder le tuyau de vidange en mode chauffage, sinon l’appareil s’arrêtera de fonctionner lorsque l’eau atteindra le niveau d’alerte.

  1. Découvrez l’orifice de vidange primaire.
  2. Fixez le tuyau de vidange au tuyau de vidange primaire.
    Assurez-vous que le connecteur ne présente pas de fuite d’eau.
  3. Placez l’autre extrémité du tuyau de vidange dans une bouche d’égout. Assurez-vous que l’extrémité du tuyau qui va à l’égout est à un niveau plus bas que l’extrémité du tuyau qui se connecte à l’appareil. Le tuyau ne doit pas être plié ou pincé.
Nettoyage de l’extérieur
  1. Appuyez sur ON/OFF pour éteindre le climatiseur.
  2. Débranchez le climatiseur ou coupez l’alimentation électrique.
  3. Retirez le filtre à air et nettoyez-le séparément. Voir « Nettoyage du filtre à air ».
  4. Essuyez l’extérieur du climatiseur avec un chiffon doux et humide.
  5. Branchez le climatiseur ou reconnectez l’alimentation.
  6. Appuyez sur ON/OFF pour démarrer le climatiseur.
Nettoyage du filtre à air

A.Entrée d’air de l’évaporateur /porte du panneau de litre

  1. Appuyez sur ON/OFF pour éteindre le climatiseur.
  2. Ouvrez la porte du panneau du filtre à l’arrière du climatiseur et retirez-le.
  3. Retirez la vis taraudeuse du panneau du filtre d’admission d’air du condenseur et retirez-la.
  4. Utilisez un aspirateur pour nettoyer le filtre. Si le filtre est très sale, lavez-le à l’eau chaude avec un détergent doux.
    REMARQUE : Ne pas laver le filtre au lave-vaisselle ni utiliser de nettoyants chimiques.
  5. Séchez complètement le filtre à l’air avant de le remettre en place pour garantir une efficacité maximale.
  6. Fixez à nouveau le filtre à air sur la porte du panneau du filtre.
  7. Réinstallez la porte du panneau du filtre et la vis taraudeuse.
  8. Appuyez sur ON/OFF pour démarrer le climatiseur.
Stockage après utilisation

Si le climatiseur n’est pas utilisé pendant une période prolongée :

  1. Videz complètement l’eau. Voir « vidange du climatiseur ».
  2. Faites fonctionner le climatiseur réglé sur Ventilateur uniquement pendant environ 12 heures pour sécher le climatiseur.
  3. Débranchez le climatiseur.
  4. Retirez le tuyau d’évacuation flexible et rangez-le avec le climatiseur dans un endroit propre et sec. Voir « Instructions d’installation ».
  5. Retirez le kit de fenêtre et rangez le climatiseur dans un endroit propre et sec. Voir les « Instructions d’installation ».
  6. Retirez le filtre et nettoyez-le. Voir Nettoyage du filtre à air.
  7. Nettoyez l’extérieur du climatiseur. Voir « Nettoyage de l’extérieur ».
  8. Réinstallez le filtre.
  9. Retirez les piles et rangez la télécommande avec le climatiseur dans un endroit propre et sec.

Avant de réutiliser le climatiseur:

  1. Assurez-vous que le filtre et le bouchon de vidange sont en place.
  2. Vérifiez que le cordon d’alimentation est en bon état, sans fissure ni dommage.
  3. Placez des piles neuves dans la télécommande.
  4. Installez le climatiseur. Voir « Instructions d’installation ».

DÉPANNAGE

Avant d’appeler le service après-vente, essayez les suggestions ci-dessous.

Le climatiseur ne fonctionne pas

Symbole

Risque de choc électrique

Brancher dans une prise de courant à 3 broches reliée à la terre.
Ne pas retirer la broche de terre.
Ne pas utiliser d’adaptateur.
Ne pas utiliser de rallonge.
Le non-respect de ces instructions peut entraîner la mort, un incendie ou un choc électrique.

  • Le cordon d’alimentation est débranché.
    Branchez dans une prise de courant à 3 broches reliée à la terre. Voir « Exigences électriques ».
  • Un fusible temporisé ou un disjoncteur de capacité incorrecte est utilisé.
    Remplacer par un fusible temporisé ou un disjoncteur de capacité correcte. Voir « Exigences électriques ».
  • Le cordon d’alimentation s’est déclenché (le bouton de réinitialisation est sorti).
    Appuyez et relâchez le bouton RESET (écoutez le déclic ; le bouton Reset s’enclenche et reste en place) pour reprendre le fonctionnement.
  • Un fusible domestique a sauté ou un disjoncteur s’est déclenché.
    Remplacez le fusible ou réinitialisez le disjoncteur. Voir « Exigences en matière d’électricité ».
  • Le bouton Marche/Arrêt n’a pas été enfoncé.
    Appuyez sur ON/OFF.
  • L’alimentation locale est en panne.
    Attendez que le courant soit rétabli.

Le climatiseur fait sauter les fusibles ou déclenche les disjoncteurs.

  • Trop d’appareils sont utilisés sur le même circuit.
    Débranchez ou déplacez les appareils qui partagent le même circuit.
  • Vous essayez de redémarrer le climatiseur trop tôt après l’avoir éteint.
    Attendez au moins 3 minutes après avoir éteint le climatiseur avant d’essayer de le redémarrer.

Le cordon d’alimentation du climatiseur se déclenche (le bouton de réinitialisation sort).

  • Des perturbations du courant électrique peuvent déclencher le cordon d’alimentation (le bouton de réinitialisation saute).
    Appuyez sur le bouton RESET et relâchez-le (écoutez le déclic ; le bouton Reset s’enclenche et reste en place) pour reprendre le fonctionnement de l’appareil.
  • Une surcharge électrique, une surchauffe, un pincement du cordon ou le vieillissement peuvent déclencher (le bouton de réinitialisation sort) le cordon d’alimentation.
    Après avoir corrigé le problème, appuyez sur le bouton RESET et relâchez-le (écoutez le déclic ; le bouton RESET s’enclenche et reste enfoncé) pour reprendre le fonctionnement. Si le cordon d’alimentation ne se réinitialise pas, contactez un technicien.
    REMARQUE: Un cordon d’alimentation endommagé doit être remplacé par un cordon d’alimentation neuf obtenu auprès du fabricant du produit et ne doit pas être réparé.

Le climatiseur semble fonctionner trop longtemps

  • Une porte ou une fenêtre est-elle ouverte ?
    Gardez les portes et les fenêtres fermées.
  • Le climatiseur actuel a remplacé un ancien modèle.
    L’utilisation de composants plus efficaces peut faire fonctionner le climatiseur plus longtemps qu’un modèle plus ancien, mais la consommation totale d’énergie sera moindre. Les climatiseurs récents n’émettent pas le « souffle » d’air froid auquel vous êtes peut-être habitué avec les anciens appareils, mais cela n’est pas une indication d’une capacité de refroidissement ou d’une efficacité moindre. Reportez-vous à l’indice d’efficacité (EER) et à l’indice de capacité (en Btu/h) indiqués sur le climatiseur.
  • Le climatiseur se trouve dans une pièce très occupée ou des appareils produisant de la chaleur sont utilisés dans la pièce.
    Utilisez des ventilateurs d’extraction lorsque vous cuisinez ou prenez un bain et essayez de ne pas utiliser d’appareils produisant de la chaleur pendant les heures les plus chaudes de la journée. Les climatiseurs portables sont conçus pour apporter un rafraîchissement d’appoint dans certaines zones d’une pièce. Un climatiseur de plus grande capacité peut être nécessaire, en fonction de la taille de la pièce à refroidir.

Le climatiseur ne fonctionne que brièvement, mais la pièce n’est pas refroidie.

  • La température réglée est proche de la température ambiante.
    Diminuez la température réglée. Voir  » Utilisation d’un climatiseur portable « .

Afficher le code d’erreur

  • Si l’appareil affiche le code d’erreur ES, le réservoir d’eau est plein.
    Vidangez l’eau, voir « Vidange du climatiseur ». Après la vidange, l’appareil peut à nouveau fonctionner.
  • Si l’appareil affiche le code d’erreur E1/E2/E3/E4/E6/E7/EA, veuillez contacter le service clientèle.

Le climatiseur fonctionne, mais ne refroidit pas

  • Le filtre est sale ou obstrué par des débris.
    Nettoyez le filtre.
  • La sortie d’air est bloquée.
    Dégager la sortie d’air.
  • La température réglée est trop élevée.
    Réduisez la température réglée.

Le climatiseur se met en marche et s’arrête trop souvent

  • Le climatiseur n’est pas dimensionné pour votre pièce.
    Vérifiez les capacités de refroidissement de votre climatiseur portable. Les climatiseurs portables sont conçus pour assurer un refroidissement d’appoint dans certaines zones d’une pièce.
  • Le filtre est sale ou obstrué par des débris. Nettoyez le filtre.
  • Il y a une chaleur ou une humidité excessive, une cuisson dans un récipient ouvert, des douches, etc. dans la pièce.
    Utilisez un ventilateur pour évacuer la chaleur ou l’humidité de la pièce.
    Essayez de ne pas utiliser d’appareils produisant de la chaleur pendant les heures les plus chaudes de la journée.
  • Les persiennes sont bloquées.
    Installez le climatiseur dans un endroit où les grilles ne sont pas obstruées par des rideaux, des stores, des meubles, etc.

Assistance à la clientèle

Fabriqué en Thaïlande
Importé par:
Hisense USA Corp.
105 Satellite Blvd NW
Suwanee, GA 30024 USA
1-877-465-3566
www.hisense-usa.com

READ  Manuel du climatiseur Hisense : Installation et entretien faciles

Share this post

About the author

Laisser un commentaire