GREENWOOD 63092 Pulvérisateur à dos 4 gallons pour la maison et le jardin
Symboles d’avertissement et définitions | |
Il s’agit du symbole d’alerte de sécurité. Il est utilisé pour vous avertir des risques potentiels de blessures. Respectez tous les messages de sécurité qui suivent ce symbole afin d’éviter tout risque de blessure ou de décès. | |
DANGER | Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, entraînera la mort ou des blessures graves. |
AVERTISSEMENT | Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, peut entraîner la mort ou des blessures graves. |
ATTENTION | Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, peut entraîner des blessures mineures ou modérées. |
AVIS ATTENTION |
Traite des pratiques qui ne sont pas liées à des dommages corporels. |
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
AVERTISSEMENT
Lire tous les avertissements de sécurité et toutes les instructions.
Le non-respect des avertissements et des instructions peut entraîner des blessures graves.
Conservez tous les avertissements et toutes les instructions pour pouvoir vous y référer ultérieurement.
Sécurité personnelle
- S’habiller correctement – Ne pas porter de vêtements amples ni de bijoux. Ils peuvent se prendre dans les pièces en mouvement.
Il est recommandé de porter des gants en caoutchouc et des chaussures solides pour travailler à l’extérieur.
Porter un couvre-chef protecteur pour contenir les cheveux longs. - Porter des lunettes de sécurité approuvées par l’ANSI et des gants de travail résistants. Utiliser un masque facial ou un masque anti-poussière si l’opération est poussiéreuse.
- Respectez toutes les directives concernant les produits chimiques pulvérisés, y compris les instructions de la fiche de données de sécurité et les réglementations de l’EPA.
- Si le poids que vous pouvez soulever en toute sécurité est limité, ne remplissez pas complètement le réservoir afin d’éviter les tensions et les blessures.
- Ne pas se mettre en porte-à-faux –
Gardez toujours une bonne assise et un bon équilibre. - Restez vigilant – Regardez ce que vous faites. Faites preuve de bon sens. N’utilisez pas l’appareil lorsque vous êtes fatigué.
Zone de travail
- Gardez votre espace de travail propre et bien éclairé. Les zones sombres et encombrées sont propices aux accidents.
- La zone de travail doit disposer d’un drainage adéquat afin de réduire le risque de chute due à des surfaces glissantes.
- Tenir les passants, les enfants et les visiteurs à l’écart pendant l’utilisation du pulvérisateur.
Les distractions peuvent vous faire perdre le contrôle.
Utilisation et entretien des appareils de jardinage
- Utiliser uniquement pour pulvériser des engrais, des herbicides, des pesticides et des produits d’étanchéité à base d’eau ou à base d’eau. Ne pas utiliser pour pulvériser des produits chimiques combustibles tels que l’essence, le kérosène, l’huile minérale, etc., ou pour pulvériser des produits chimiques corrosifs tels que l’eau de Javel, le vinaigre, etc.
- Ne dirigez pas le pulvérisateur vers vous, vers d’autres personnes ou vers des animaux.
- Les applications industrielles doivent respecter les exigences de l’OSHA.
- Assurez-vous que le liquide utilisé dans le pulvérisateur n’est pas sale ou sableux.
- Ce produit n’est pas un jouet. Ne laissez pas les enfants jouer avec ou à proximité de cet article.
- Utiliser uniquement comme prévu.
- Inspecter avant chaque utilisation ; ne pas utiliser si des pièces sont desserrées ou endommagées.
- Conservez les étiquettes et les plaques signalétiques des produits. Elles contiennent des informations importantes en matière de sécurité.
Si elles sont illisibles ou manquantes, contactez Harbor Freight Tools pour les remplacer. - Les avertissements et les précautions présentés dans ce manuel ne peuvent pas couvrir toutes les conditions et situations susceptibles de se produire. L’opérateur doit comprendre que le bon sens et la prudence sont des facteurs qui ne peuvent pas être intégrés dans ce produit, mais qui doivent être fournis par l’opérateur.
Service après-vente
- Confiez l’entretien de votre pulvérisateur à un réparateur qualifié qui n’utilisera que des pièces de rechange identiques. Cela garantira que la sécurité
de l’outil. - Rangez les outils et équipements inutilisés hors de portée des enfants et des personnes non formées. Les outils et les équipements sont dangereux entre les mains d’utilisateurs non formés.
- Entretenez le pulvérisateur avec soin. Gardez ce produit propre. Un pulvérisateur correctement entretenu est plus facile à contrôler.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS.
Spécifications
Capacité du réservoir | 4 gallons |
Poids à vide | 6,4 lb |
Poids total | 40.4 lb |
Instructions de montage
Lisez TOUTE la section INFORMATIONS IMPORTANTES EN MATIÈRE DE SÉCURITÉ au début de ce manuel, y compris tout le texte des sous-titres, avant d’installer ou d’utiliser ce produit.
Assemblage de la baguette
- Insérer l’extrémité de la baguette dans l’extrémité de la poignée de la baguette.
- Faites glisser l’écrou de tuyau (27) sur l’extrémité filetée de la poignée, puis serrez fermement l’écrou de tuyau.
Remplacement de la buse
- Desserrer l’écrou du tuyau (27) et retirer la buse simple.
(52) de l’extrémité de la baguette. - Choisir une autre buse :
- Double buse (53)
- Buse en éventail (54)
- Buse d’arrosage (55)
- Glisser la buse sur l’extrémité de la lance, glisser l’écrou de tuyau sur le filetage de la buse, puis serrer fermement l’écrou de tuyau.
Attache de sangle
Pour attacher ou enlever les sangles du pulvérisateur :
- Passez l’extrémité de la bandoulière par-dessus la barre et à travers l’arrière de la boucle. Répétez l’opération pour la deuxième bretelle.
- Faites passer la sangle d’épaule par la fente de la base du réservoir et par le clip.
Figure D : - Faites pivoter le clip avec sa bandoulière et insérez le clip dans le réceptacle de la base du réservoir, comme illustré.
- Poussez le clip à fond dans le réceptacle de la base du réservoir jusqu’à ce qu’il s’enclenche.
Orientation de la poignée de la pompe
Pour changer le côté de la poignée de la pompe :
- Faites passer l’extrémité de la bandoulière par l’arrière de la boucle, puis autour de la barre jusqu’à ce qu’elle soit libre.
- Faites passer la bandoulière de l’autre côté du réservoir, puis rattachez la bandoulière. Répétez l’opération pour la deuxième bretelle.
- Tournez la poignée de la pompe vers le bas et revenez de l’autre côté.
Fonctions
Mode d’emploi
Lisez TOUTE la section INFORMATIONS IMPORTANTES EN MATIÈRE DE SÉCURITÉ au début de ce manuel, y compris tout le texte des sous-titres, avant d’installer ou d’utiliser ce produit.
Fonctionnement général
AVERTISSEMENT ! Suivre toutes les directives concernant les produits chimiques pulvérisés, y compris les instructions de la fiche de données de sécurité et les réglementations de l’EPA.
ATTENTION ! Si le poids que vous pouvez soulever en toute sécurité est limité, ne remplissez pas complètement le réservoir afin d’éviter les tensions et les blessures graves.
- Retirez le couvercle du réservoir et remplissez le réservoir à l’aide d’une crépine (vendue séparément) qui ne dépasse pas la ligne de remplissage supérieure. Remettez le couvercle du réservoir en place.
- Désengagez la poignée de la pompe de la serrure de la poignée de la pompe.
- Attachez le pulvérisateur à votre dos.
- Ajustez les sangles d’épaules si nécessaire.
- Relevez et abaissez la poignée de la pompe pour obtenir une pression suffisante.
- Diriger la buse vers la zone à pulvériser, puis appuyer sur la gâchette pour commencer la pulvérisation.
- Pour une pulvérisation continue, appuyez sur la gâchette et poussez le verrou de la gâchette vers l’arrière, puis relâchez la gâchette. Pour arrêter la pulvérisation continue, appuyez sur la gâchette et poussez le verrou de la gâchette vers l’avant, puis relâchez la gâchette.
- Au fur et à mesure que vous pulvérisez, le pulvérisateur se dépressurise. Si la baisse de pression affecte la forme du jet, pompez la poignée de la pompe jusqu’à ce que la pression soit correcte, puis reprenez la pulvérisation, ou pompez la poignée de la pompe en continu, en maintenant un rythme régulier pour maintenir la pression pendant la pulvérisation.
- Une fois la pulvérisation terminée :
- Diriger la lance dans une direction sûre et dépressuriser le réservoir en appuyant sur la gâchette.
- Éliminez le liquide conformément aux directives du fabricant.
- Nettoyer le pulvérisateur conformément aux instructions d’entretien.
Entretien et maintenance
Les procédures qui ne sont pas spécifiquement expliquées dans ce manuel ne doivent être effectuées que par un technicien qualifié.
AVERTISSEMENT
POUR ÉVITER TOUTE BLESSURE GRAVE DUE À UNE DÉFAILLANCE DU PRODUIT :
N’utilisez pas de matériel endommagé. En cas de bruits anormaux, de vibrations ou de fuites d’air, faites corriger le problème avant de poursuivre l’utilisation.
Respecter toutes les directives concernant les produits chimiques pulvérisés, y compris les instructions de la fiche de données de sécurité et les réglementations de l’EPA.
- AVANT CHAQUE UTILISATION, inspectez l’état général du pulvérisateur. Vérifier la présence de :
- Quincaillerie desserrée,
- Mauvais alignement ou blocage des pièces mobiles,
- Les pièces fissurées ou cassées, et
- Toute autre condition susceptible d’affecter la sécurité de son fonctionnement.
- APRÈS CHAQUE UTILISATION, nettoyez le pulvérisateur :
- Rincer à l’eau.
- Nettoyez la buse, le filtre du manche (33) et le filtre du réservoir (21).
- Rincez à l’eau et laissez sécher à l’air libre avec le couvercle du réservoir ouvert.
Remarque : Il est important de rincer à l’eau car certains produits peuvent s’accumuler, ce qui peut entraîner des conditions de travail ou un environnement dangereux.
- Périodiquement, lubrifier toutes les pièces mobiles de la pompe avec de la vaseline.
- Conservez le pulvérisateur dans un endroit sûr, sec et propre, hors de portée des enfants et à l’abri de la lumière du soleil.
Dépannage
Problème | Causes possibles | Solutions probables |
L’unité ne pulvérise pas |
|
|
La forme du jet n’est pas souhaitable |
|
|
Respectez toutes les consignes de sécurité lors du diagnostic ou de l’entretien du pulvérisateur. |
Liste et diagramme des pièces
VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT CE QUI SUIT
LE FABRICANT ET/OU LE DISTRIBUTEUR ONT FOURNI LA LISTE DES PIECES ET LE SCHEMA D’ASSEMBLAGE DANS CE MANUEL A TITRE D’OUTIL DE REFERENCE UNIQUEMENT. NI LE FABRICANT NI LE DISTRIBUTEUR NE DÉCLARENT OU NE GARANTISSENT À L’ACHETEUR QU’IL EST QUALIFIÉ POUR EFFECTUER DES RÉPARATIONS SUR LE PRODUIT OU QU’IL EST QUALIFIÉ POUR REMPLACER DES PIÈCES DU PRODUIT. EN FAIT, LE FABRICANT ET/OU LE DISTRIBUTEUR DÉCLARENT EXPRESSÉMENT QUE TOUTES LES RÉPARATIONS ET TOUS LES REMPLACEMENTS DE PIÈCES DOIVENT ÊTRE EFFECTUÉS PAR DES TECHNICIENS CERTIFIÉS ET AGRÉÉS, ET NON PAR L’ACHETEUR. L’ACHETEUR ASSUME TOUS LES RISQUES ET TOUTES LES RESPONSABILITÉS DÉCOULANT DE SES RÉPARATIONS DU PRODUIT D’ORIGINE OU DES PIÈCES DE RECHANGE DE CELUI-CI, OU DÉCOULANT DE SON INSTALLATION DE PIÈCES DE RECHANGE.
Liste des pièces
pièce | Description de la pièce | Qté | pièce | Description de la pièce | Qté | ||
1 | Clip de poignée de pompe | 1 | 30 | Poignée de la baguette | 1 | ||
2 | Verrouillage de la poignée de la pompe | 1 | 31 | Verrouillage de la gâchette | 1 | ||
3 | Pompe | t | 32 | Goupille de déclenchement | 1 | ||
4 | Bol | 1 | 33 | Filtre pour poignée de baguette | 1 | ||
5 | Boule d’étanchéité | 2 | 34 | Bague d’étanchéité | 1 | ||
6 | Joint torique | 2 | 35 | Le corps de la gâchette | 1 | ||
7 | Scellement du siège de la bille | 2 | 36 | Tampon d’étanchéité de la gâchette | 1 | ||
8 | Couvercle de la poignée de la pompe | 1 | 37 | Joint torique du cœur de la valve | 1 | ||
9 | Goupille fendue | 1 | 38 | Noyau de la valve | 1 | ||
10 | Tige de connexion | 1 | 39 | Printemps | 1 | ||
11 | Poignée de pompe | 1 | 40 | Ecrou de gâchette | 1 | ||
12 | Couvercle de la pompe | 1 | 41 | Déclencheur | 1 | ||
13 | Rondelle d’étanchéité de pompe | 1 | 43 | Courroie d’épaule | 2 | ||
14 | Pompe à cylindre | 1 | 44 | Baguette | 1 | ||
15 | Joint torique | 1 | 45 | Boucle de la sangle d’épaule | 2 | ||
16 | Réservoir | 1 | 46 | Joint d’huile | 1 | ||
17 | E Clip | 1 | 47 | Manchon fendu | 2 | ||
18 | Goupille de verrouillage | 2 | 48 | Joint torique | 2 | ||
19 | Base du char d’assaut | 1 | 49 | Joint | 1 | ||
20 | Boucle de la sangle d’épaule | 2 | 50 | Bague d’étanchéité de la buse | 2 | ||
21 | Filtre de réservoir | 1 | 51 | Plaque de séparation | 1 | ||
22 | Joint d’étanchéité | 1 | 52 | Plaque de buse | 1 | ||
23 | Couvercle du réservoir | 1 | 53 | Buse unique | 1 | ||
25 | Bouchon d’admission d’air | 1 | 54 | Double buse | 1 | ||
26 | Tuyau | 1 | 55 | Buse du ventilateur | 1 | ||
27 | Écrou de tuyau | 4 | 56 | Buse d’arrosage | 1 | ||
28 | Couvercle de tuyau | 2 | 57 | « Kit de pièces détachées (comprend les pièces 2, 17, 47×2, non illustrées) » | 1 | ||
29 | Insertion de tuyau | 2 | |||||
58 | Kit d’étanchéité (non illustré) | 1 | |||||
Notez ici le numéro de série du produit :
Note : Si le produit n’a pas de numéro de série, enregistrer le mois et l’année d’achat à la place.
Remarque : Certaines pièces sont listées et montrées à des fins d’illustration uniquement et ne sont pas disponibles individuellement en tant que pièces de rechange. Précisez le code UPC 193175477439 lorsque vous commandez des pièces.
Schéma d’assemblage
Garantie limitée de 90 jours
Harbor Freight Tools Co. met tout en œuvre pour s’assurer que ses produits répondent à des normes de qualité et de durabilité élevées, et garantit à l’acheteur d’origine que ce produit est exempt de défauts de matériaux et de fabrication pendant une période de 90 jours à compter de la date d’achat. Cette garantie ne s’applique pas aux dommages dus directement ou indirectement à une mauvaise utilisation, à un abus, à une négligence ou à un accident, à des réparations ou à des modifications effectuées en dehors de nos locaux, à une activité criminelle, à une installation incorrecte, à l’usure normale ou à un manque d’entretien. Nous ne sommes en aucun cas responsables des décès, des blessures aux personnes ou aux biens, ou des dommages accessoires, contingents, spéciaux ou consécutifs résultant de l’utilisation de notre produit. Certains États n’autorisent pas l’exclusion ou la limitation des dommages accessoires ou indirects, de sorte que la limitation d’exclusion ci-dessus peut ne pas s’appliquer à vous. CETTE GARANTIE REMPLACE EXPRESSÉMENT TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE, Y COMPRIS LES GARANTIES DE QUALITÉ MARCHANDE ET D’ADÉQUATION.
Pour bénéficier de cette garantie, le produit ou la pièce doit nous être retourné, frais de transport prépayés. Une preuve de la date d’achat et une explication de la réclamation doivent accompagner la marchandise.
Si notre inspection confirme le défaut, nous réparerons ou remplacerons le produit à notre choix ou nous pourrons choisir de rembourser le prix d’achat si nous ne pouvons pas vous fournir rapidement un produit de remplacement. Nous retournerons les produits réparés à nos frais, mais si nous déterminons qu’il n’y a pas de défaut ou que le défaut résulte de causes ne relevant pas de notre garantie, vous devrez alors supporter les frais de retour du produit.
Cette garantie vous donne des droits légaux spécifiques et vous pouvez également avoir d’autres droits qui varient d’un état à l’autre.
26677 Agoura Road – Calabasas, CA 91302 – 1-888-866-5797