Duralast

Chargeur de batterie Duralast DL-200D Manuel du propriétaire

Chargeur de batterie Duralast DL-200D Manuel du propriétaire

Duralast Battery Charger DL-200D Owners Manual (Manuel du propriétaire du chargeur de batterie Duralast DL-200D)

Duralast-Battery-Charger-DL-200D-Owners-Manual (anglais seulement)

VEUILLEZ CONSERVER CE MANUEL D’UTILISATION ET LE LIRE AVANT CHAQUE UTILISATION. Ce manuel explique comment utiliser le chargeur de batterie de manière sûre et efficace. Veuillez lire et suivre attentivement ces instructions et précautions.

INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES

  1. CONSERVER CES INSTRUCTIONS –
    Ce manuel contient d’importantes consignes de sécurité et d’utilisation.
  2. Ce chargeur n’est pas destiné à être utilisé par des enfants.
  3. N’exposez pas le chargeur à la pluie ou à la neige.
  4. L’utilisation d’un accessoire non recommandé ou vendu par le fabricant du chargeur de batterie peut entraîner un risque d’incendie, d’électrocution ou de blessure.
  5. Pour réduire le risque d’endommagement de la fiche et du cordon électriques, tirez par la fiche plutôt que par le cordon lorsque vous débranchez le chargeur.
  6. Une rallonge ne doit être utilisée qu’en cas d’absolue nécessité. L’utilisation d’une rallonge inadaptée peut entraîner
    un risque d’incendie et d’électrocution. Si une rallonge doit être utilisée, assurez-vous que :
    1. Les broches de la fiche de la rallonge sont du même nombre, de la même taille et de la même forme que celles de la fiche du chargeur.
    2. La rallonge est correctement câblée et en bon état électrique.
    3. Le calibre du fil est suffisant pour l’intensité nominale en courant alternatif du chargeur, comme spécifié dans la section 8.

  7. Ne pas faire fonctionner le chargeur avec un cordon ou une fiche endommagé(e) – remplacer immédiatement le cordon ou la fiche.
  8. Ne pas utiliser le chargeur s’il a reçu un coup violent, s’il est tombé ou s’il a été endommagé de quelque manière que ce soit ; le confier à un réparateur qualifié.
  9. Ne pas démonter le chargeur ; le confier à un technicien qualifié en cas de réparation ou d’entretien. Un réassemblage incorrect peut entraîner un risque d’électrocution ou d’incendie.
  10. Pour réduire le risque d’électrocution, débranchez le chargeur de la prise de courant avant de procéder à l’entretien ou au nettoyage. Le fait d’éteindre les commandes ne réduit pas ce risque.
  11. AVERTISSEMENT :
    RISQUE DE GAZ EXPLOSIFS.
    1. IL EST DANGEREUX DE TRAVAILLER À PROXIMITÉ D’UNE BATTERIE AU PLOMB. LES BATTERIES GÉNÈRENT DES GAZ EXPLOSIFS LORS DE LEUR FONCTIONNEMENT NORMAL. C’EST POURQUOI IL EST DE LA PLUS HAUTE IMPORTANCE QUE VOUS SUIVIEZ LES INSTRUCTIONS CHAQUE FOIS QUE VOUS UTILISEZ LE CHARGEUR.
    2. Pour réduire le risque d’explosion de la batterie, suivez ces instructions et celles publiées par le fabricant de la batterie et le fabricant de tout équipement que vous avez l’intention d’utiliser à proximité de la batterie. Lisez les avertissements figurant sur ces produits et sur le moteur.

PRÉCAUTIONS PERSONNELLES DE SÉCURITÉ

  1. Pensez à avoir une personne suffisamment proche pour vous venir en aide lorsque vous travaillez à proximité d’une batterie au plomb.
  2. Ayez de l’eau fraîche et du savon à portée de main au cas où l’acide de la batterie entrerait en contact avec la peau, les vêtements ou les yeux.
  3. Porter une protection complète des yeux et des vêtements. Éviter de toucher les yeux lorsque l’on travaille à proximité de la batterie.
  4. Si l’acide de la batterie entre en contact avec la peau ou les vêtements, laver immédiatement avec de l’eau et du savon. Si l’acide entre en contact avec les yeux, les inonder immédiatement avec de l’eau froide courante pendant au moins 10 minutes et consulter immédiatement un médecin.
  5. NE JAMAIS fumer ou laisser une étincelle ou une flamme à proximité de la batterie ou du moteur.
  6. Soyez très prudent afin de réduire le risque de chute d’un outil métallique sur la batterie. Cela pourrait provoquer une étincelle ou un court-circuit de la batterie ou d’une autre pièce électrique, ce qui pourrait entraîner une explosion.
  7. Retirez vos objets métalliques personnels tels que bagues, bracelets, colliers et montres lorsque vous travaillez avec une batterie au plomb. Une batterie au plomb peut produire un courant de court-circuit suffisamment élevé pour souder une bague ou un objet similaire au métal, provoquant ainsi une brûlure grave.
  8. Utilisez le chargeur pour charger uniquement des batteries rechargeables au plomb-acide (STD, AGM ou GEL) de 12V. Il n’est pas destiné à alimenter un système électrique basse tension autre que celui d’un moteur de démarrage. N’utilisez pas le chargeur de batterie pour charger les piles sèches couramment utilisées dans les appareils électroménagers. Ces batteries risquent d’éclater et de provoquer des blessures et des dégâts matériels.
  9. Ne chargez JAMAIS une batterie gelée.
PRÉPARATION DE LA CHARGE
  1. S’il est nécessaire de retirer la batterie du véhicule pour la charger, commencez toujours par retirer la borne de mise à la terre de la batterie. Assurez-vous que tous les accessoires du véhicule sont éteints, afin de ne pas provoquer d’arc électrique.
  2. Veillez à ce que la zone autour de la batterie soit bien ventilée pendant la charge.
  3. Nettoyez les bornes de la batterie. Veillez à ce que la corrosion n’entre pas en contact avec les yeux.
  4. Ajoutez de l’eau distillée dans chaque élément jusqu’à ce que l’acide de la batterie atteigne le niveau spécifié par le fabricant de la batterie. Ne pas trop remplir. Dans le cas d’une batterie sans couvercle amovible, comme les batteries plomb-acide à valve, suivre attentivement les instructions de recharge du fabricant.
  5. Étudiez toutes les précautions spécifiques du fabricant de la batterie pendant la charge et les taux de charge recommandés.
  6. Déterminez la tension de la batterie en vous référant au manuel du propriétaire de la voiture et assurez-vous que le sélecteur de tension de sortie est réglé sur la tension correcte. Si le chargeur est doté d’un taux de charge réglable, chargez d’abord la batterie au taux le plus bas.

EMPLACEMENT DU CHARGEUR

  1. Placez le chargeur aussi loin de la batterie que le permettent les câbles de courant continu.
  2. Ne jamais placer le chargeur directement au-dessus de la batterie en cours de charge ; les gaz de la batterie se corroderaient et endommageraient le chargeur.
  3. Ne laissez jamais l’acide de la batterie s’égoutter sur le chargeur lorsque vous lisez la densité de l’électrolyte ou remplissez la batterie.
  4. Ne pas faire fonctionner le chargeur dans un endroit fermé ou restreindre la ventilation de quelque manière que ce soit.
  5. Ne pas poser de batterie sur le chargeur.

PRÉCAUTIONS POUR LA CONNEXION EN C.C.

  1. Ne branchez et ne débranchez les pinces de sortie CC qu’après avoir placé tous les interrupteurs du chargeur en position « off » et débranché le cordon d’alimentation de la prise électrique. Ne jamais laisser les pinces du chargeur se toucher. Les pinces peuvent être sous tension et produire des étincelles.
  2. Fixez les pinces à la batterie et au châssis, comme indiqué dans les sections 6 et 7.

SUIVRE CES ÉTAPES LORSQUE LA BATTERIE EST INSTALLÉE DANS LE VÉHICULE

AVERTISSEMENT : UNE ETINCELLE PRES DE LA BATTERIE PEUT PROVOQUER UNE EXPLOSION DE LA BATTERIE. POUR RÉDUIRE LE RISQUE D’ÉTINCELLE À PROXIMITÉ DE LA BATTERIE :

  1. Placez les cordons CA et CC de manière à réduire le risque de dommages causés par un capot, une porte ou une pièce mobile du moteur.
  2. Restez à l’écart des pales de ventilateur, des courroies, des poulies et des autres pièces susceptibles de provoquer des blessures.
  3. Vérifiez la polarité des bornes de la batterie. La borne POSITIVE (POS, P, +) de la batterie a généralement un diamètre plus important que la borne NEGATIVE (NEG, N,-).
  4. Déterminez quelle borne de la batterie est mise à la terre (connectée) au châssis. Si la borne négative est reliée au châssis (comme dans la plupart des véhicules), voir (6.5). Si la borne positive est reliée au châssis, voir (6.6).
  5. Pour un véhicule mis à la masse négative, connectez la pince POSITIVE (ROUGE) du chargeur de batterie à la borne POSITIVE (POS, P, +) non mise à la masse de la batterie. Connectez la pince NÉGATIVE (NOIRE) au châssis du véhicule ou au bloc moteur, loin de la batterie. Ne pas connecter la pince au carburateur, aux conduites de carburant ou aux pièces de carrosserie en tôle. Connectez-la à une partie métallique de gros calibre du châssis ou du bloc moteur.
  6. Pour un véhicule mis à la terre, connectez le clip NEGATIF (NOIR) du chargeur de batterie à la borne NEGATIVE (NEG, N, -) non mise à la terre de la batterie. Connectez la pince POSITIVE (ROUGE) au châssis du véhicule ou au bloc moteur, loin de la batterie. Ne pas connecter la pince au carburateur, aux conduites de carburant ou aux pièces de carrosserie en tôle. Connectez-la à une partie métallique de gros calibre du châssis ou du bloc moteur.
  7. Lorsque vous débranchez le chargeur, mettez l’interrupteur sur arrêt, débranchez le cordon d’alimentation, retirez le clip du châssis du véhicule, puis retirez le clip de la borne de la batterie.
  8. Voir les instructions d’utilisation pour les informations sur la durée de la charge.
SUIVRE CES ÉTAPES LORSQUE LA BATTERIE EST À L’EXTÉRIEUR DU VÉHICULE

AVERTISSEMENT : UNE ETINCELLE PRES DE LA BATTERIE PEUT PROVOQUER UNE EXPLOSION DE LA BATTERIE. POUR RÉDUIRE LE RISQUE D’ÉTINCELLE À PROXIMITÉ DE LA BATTERIE :

  1. Vérifiez la polarité des bornes de la batterie. La borne POSITIVE (POS, P, +) de la batterie a généralement un diamètre plus important que la borne NEGATIVE (NEG, N, -).
  2. Fixez un câble de batterie isolé de calibre 6 (AWG) d’au moins 24 pouces de long à la borne NÉGATIVE (NEG, N, -) de la batterie.
  3. Connectez la pince POSITIVE (ROUGE) du chargeur à la borne POSITIVE (POS, P, +) de la batterie.
  4. Placez-vous et placez l’extrémité libre du câble aussi loin que possible de la batterie – puis connectez la pince de chargeur NÉGATIVE (NOIRE) à l’extrémité libre du câble.
  5. Ne faites pas face à la batterie lorsque vous effectuez la connexion finale.
  6. Lors de la déconnexion du chargeur, toujours procéder dans l’ordre inverse de la procédure de connexion et rompre la première connexion en s’éloignant le plus possible de la batterie.
  7. Une batterie marine (de bateau) doit être retirée et chargée à terre. Pour la charger à bord, il faut un équipement spécialement conçu pour un usage marin.

MISE A LA TERRE ET CONNEXIONS DU CORDON D’ALIMENTATION EN COURANT ALTERNATIF

  1. Ce chargeur de batterie est destiné à être utilisé sur un circuit nominal de 120 volts et dispose d’une prise de terre. Le chargeur doit être mis à la terre afin de réduire les risques d’électrocution. La fiche doit être branchée dans une prise de courant correctement installée et mise à la terre, conformément à tous les codes et règlements locaux. Les broches de la fiche doivent s’adapter au réceptacle (prise). Ne pas utiliser avec un système non relié à la terre.
  2. DANGER : Ne modifiez jamais le cordon d’alimentation ou la fiche fournis – s’ils ne sont pas adaptés à la prise, faites installer une prise de terre appropriée par un électricien qualifié. Un branchement incorrect peut entraîner un risque de choc électrique ou d’électrocution.
    REMARQUE : Conformément à la réglementation canadienne, l’utilisation d’un adaptateur n’est pas autorisée au Canada. L’utilisation d’un adaptateur aux États-Unis n’est pas recommandée et ne doit pas être utilisée.
  3. UTILISATION D’UNE RALLONGE
    L’utilisation d’une rallonge n’est pas recommandée. Si vous devez utiliser une rallonge, suivez les instructions suivantes :
    • Les broches de la fiche de la rallonge doivent être du même nombre, de la même taille et de la même forme que celles de la fiche du chargeur.
    • Assurez-vous que la rallonge est correctement câblée et en bon état électrique.
    • Le calibre du fil doit être suffisant pour l’intensité nominale en courant alternatif du chargeur, comme spécifié :

Longueur du cordon (pieds) 25 50 100 150
Taille AWG* du cordon 16 12 10 8

AWG-American Wire Gauge (calibre de fil américain)

INSTRUCTIONS D’ASSEMBLAGE

  1. Retirez tous les cordons et déroulez les câbles avant d’utiliser le chargeur de batterie.
  2. Sortez la poignée de sa position rétractée en la tirant vers le haut jusqu’à ce qu’elle s’enclenche. (Appuyez sur les petits boutons argentés vers l’intérieur, si nécessaire).

PANNEAU DE CONTRÔLE

BOUTON DE SÉLECTION DU TAUX
Ce bouton permet de sélectionner l’une des options suivantes :

  • 6A<>2A CHARGE/MAINTAIN –

Pour charger les petites et grandes batteries. Non recommandé pour les applications industrielles.

  • 40A BOOST – Pour ajouter rapidement de l’énergie à une batterie fortement déchargée ou de grande capacité avant le démarrage du moteur.
  • 200A ENGINE START – Fournit 200 ampères pour démarrer un moteur avec une batterie faible ou déchargée. Toujours utiliser en combinaison avec une batterie.

BOUTON MARCHE/ARRÊT
Appuyez sur ce bouton pour commencer immédiatement à charger votre batterie correctement connectée. Si vous n’appuyez pas sur le bouton, la charge commencera automatiquement au bout de 30 secondes.

INDICATEURS LED
LED ON (jaune/orange) allumée :
Le chargeur est en train de charger la batterie.
CHARGED/MAINTAINING (vert) Voyant allumé : La batterie est entièrement chargée et le chargeur est en mode maintien.
CLAMPS REVERSED/BAD BATTERY (rouge) LED clignotante : Les connexions sont inversées.

CLAMPS REVERSED/BAD BATTERY (rouge) LED allumée : Le chargeur a détecté un problème avec la batterie.
Voir la section Dépannage pour plus d’informations.
NOTE : Voir les instructions d’utilisation pour une description complète des modes de chargement.

MODE D’EMPLOI

AVERTISSEMENT : UNE ETINCELLE A PROXIMITE DE LA BATTERIE PEUT PROVOQUER UNE EXPLOSION. CHARGER UNE BATTERIE DANS LE VÉHICULE

  1. Éteignez tous les accessoires du véhicule.
  2. Laissez le capot ouvert.
  3. Nettoyez les bornes de la batterie.
  4. Placez le chargeur sur une surface sèche et ininflammable.
  5. Placez les câbles CA/CC à l’écart des pales de ventilateur, des courroies, des poulies et autres pièces mobiles.
  6. Branchez la batterie en respectant les précautions indiquées dans les sections 6 et 7.
  7. Branchez le chargeur sur une prise de courant alternatif de 120 V sous tension et mise à la terre.
  8. Sélectionnez le taux de charge.
  9. Appuyez sur la touche START pour commencer la charge immédiatement. Si vous n’appuyez pas sur la touche START dans les trente secondes qui suivent la mise sous tension de l’appareil et que le chargeur détecte une batterie correctement connectée, le processus de charge commencera et se terminera automatiquement. L’appareil utilisera automatiquement le taux d’accélération pendant les 10 premières minutes, puis passera au taux de charge, s’il a été sélectionné.
  10. Lorsque la charge est terminée, indiquée par la LED Charged/Maintaining allumée, ou si vous avez terminé, appuyez sur le bouton STOP, débranchez le chargeur du secteur, déconnectez la pince attachée au châssis du véhicule, et enfin retirez la pince de la borne de la batterie.

CHARGER UNE BATTERIE EN DEHORS DU VÉHICULE

  1. Placez la batterie dans un endroit bien ventilé.
  2. Nettoyez les bornes de la batterie.
  3. Branchez la batterie en respectant les précautions énumérées dans les sections 6 et 7.
  4. Branchez le chargeur sur une prise de courant alternatif de 120 V reliée à la terre.
  5. Sélectionnez le taux de charge.
  6. Appuyez sur la touche START pour commencer la charge immédiatement. Si vous n’appuyez pas sur la touche START dans les trente secondes qui suivent la mise sous tension de l’appareil et que le chargeur détecte une batterie correctement connectée, le processus de charge commencera et se terminera automatiquement. L’appareil utilisera automatiquement le taux d’accélération pendant les 10 premières minutes, puis passera au taux de charge, s’il a été sélectionné.
  7. Lorsque la charge est terminée, indiquée par la LED Charged/Maintaining allumée, ou si vous avez terminé, appuyez sur le bouton STOP, débranchez le chargeur du secteur, déconnectez la pince négative, et enfin la pince positive.
  8. Une batterie marine (de bateau) doit être retirée et rechargée à terre.

TEMPS DE CHARGE DE LA BATTERIE
Le temps de charge dépend de la taille de la batterie, comme le montre le tableau ci-dessous.

Duralast-Battery-Charger-DL-200D-Owners-Manual-1 (en anglais)

Les durées sont basées sur une batterie déchargée à 50 % et peuvent varier en fonction de l’âge et de l’état de la batterie.

MODE DE CHARGE AUTOMATIQUE
Lorsque le taux de charge 6<>2A ou Boost est sélectionné, le chargeur passe automatiquement en mode maintien une fois la batterie chargée.

CHARGE ABORDEE
Si la charge ne peut être achevée normalement, elle est interrompue. Lorsque la charge est interrompue, la sortie du chargeur est coupée et le voyant Bad Battery (rouge) s’allume. Ne continuez pas à essayer de charger cette batterie. Faites-la vérifier ou remplacer.

MODE DE DÉSULFATATION
La désulfatation peut prendre de 8 à 10 heures. Si la désulfatation échoue, la charge est interrompue et le voyant Bad Battery (rouge) s’allume.

FIN DE LA CHARGE
La fin de la charge est indiquée par le voyant Charged/Maintaining (vert). Lorsqu’il est allumé, le chargeur est passé en mode de maintien.

MODE MAINTIEN
(SURVEILLANCE DU MODE FLOTTANT)
Lorsque le voyant Charged/Maintaining (vert) est allumé, le chargeur a démarré le mode maintenance. Dans ce mode, le chargeur maintient la batterie complètement chargée en délivrant un faible courant lorsque cela est nécessaire. Si le chargeur doit fournir un courant de maintien excessif pendant une période continue de 12 heures, il
passera en mode d’abandon (voir la section Aborted Charge). Cela est généralement dû à une décharge de la batterie ou à une batterie défectueuse.

ENTRETIEN D’UNE BATTERIE
Cet appareil charge et entretient les batteries de 12 V, en les maintenant à pleine charge. REMARQUE : La technologie du mode maintien vous permet de charger et de maintenir en toute sécurité une batterie saine pendant des périodes prolongées. Cependant, des problèmes avec la batterie, des problèmes électriques dans le véhicule, des connexions incorrectes ou d’autres conditions imprévues peuvent entraîner des consommations de courant excessives. Il est donc nécessaire de surveiller occasionnellement votre batterie et le processus de charge.

UTILISATION DE LA FONCTION DE DÉMARRAGE DU MOTEUR Votre chargeur de batterie peut être utilisé pour démarrer votre voiture si la batterie est déchargée. Respectez toutes les consignes de sécurité et les précautions à prendre pour charger votre batterie. Portez une protection complète des yeux et des vêtements de protection.

AVERTISSEMENT : L’utilisation de la fonction de démarrage du moteur SANS batterie installée dans le véhicule peut endommager le système électrique du véhicule.

REMARQUE : Si vous avez rechargé la batterie et qu’elle ne démarre toujours pas votre voiture, n’utilisez pas la fonction de démarrage du moteur, car vous risquez d’endommager le système électrique du véhicule. Faites vérifier la batterie.

  1. Le chargeur étant débranché de la prise secteur, connectez le chargeur à la batterie en suivant les instructions données dans Suivez ces étapes lorsque la batterie est installée dans le véhicule.
  2. Branchez le chargeur sur une prise de courant alternatif de 120 V reliée à la terre.
  3. Une fois le chargeur branché et connecté à la batterie et au châssis, appuyez sur le bouton de sélection du taux jusqu’à ce que la LED de démarrage du moteur s’allume, puis appuyez sur le bouton START.
  4. Faites tourner le moteur jusqu’à ce qu’il démarre ou que 7 secondes s’écoulent. Si le moteur ne démarre pas, répétez l’opération. Ne pas tourner la manivelle pendant la période de refroidissement (voir ci-dessous). Cela permet au chargeur et à la batterie de refroidir. REMARQUE : Par temps extrêmement froid, ou si la batterie est inférieure à 2 volts, chargez la batterie pendant 5 minutes avant de faire démarrer le moteur.
  5. Si le moteur ne démarre pas, chargez la batterie pendant 5 minutes supplémentaires avant d’essayer à nouveau de faire démarrer le moteur.
  6. Après le démarrage du moteur, débranchez le cordon d’alimentation secteur avant de déconnecter les pinces de la batterie du véhicule.
  7. Nettoyez et rangez le chargeur dans un endroit sec.

REMARQUE : Si le moteur tourne mais ne démarre pas, il n’y a pas de problème avec le système de démarrage ; il y a un problème ailleurs sur le véhicule. ARRÊTEZ de faire tourner le moteur jusqu’à ce que l’autre problème ait été diagnostiqué et corrigé.

NOTES SUR LE DÉMARRAGE DU MOTEUR
Au cours de la séquence de démarrage décrite ci-dessus, le chargeur se trouve dans l’un des quatre états suivants :

  • Attente de l’état prêt – Le chargeur recharge la batterie pendant 2 minutes avant de passer à l’état « Wait for Cranking ». Pendant cette attente, le moteur peut être démarré. Pour les batteries très déchargées, il n’est pas recommandé de démarrer le moteur pendant cette période.
  • Attendre le démarrage – Le chargeur attend que le moteur soit réellement démarré avant de délivrer les ampères nécessaires au démarrage du moteur.
  • Démarrage – Lorsqu’un démarrage est détecté, le chargeur fournit automatiquement la puissance maximale requise par le système de démarrage pendant 7 secondes.
  • Refroidissement – Après des démarrages répétés pendant une période de préparation de 3 minutes, le chargeur entre dans un état de refroidissement obligatoire de 3 minutes (180 secondes). Après 2 heures de démarrage du moteur, l’appareil quitte automatiquement le mode de charge, comme si l’on avait appuyé sur le bouton STOP ; le voyant ON ne s’allume pas.

DÉMARRAGE AUTOMATIQUE À LA MISE SOUS TENSION
Ce chargeur est équipé d’une fonction de démarrage automatique, qui n’est déclenchée que lorsque le chargeur est mis sous tension pour la première fois. Si le bouton START n’est pas actionné dans les 30 secondes, l’appareil recherche une batterie. Si l’appareil détecte une batterie correctement connectée, il règle le taux sur Boost et démarre automatiquement le processus de charge. Le voyant On (jaune/orange) s’allume.

FONCTIONNEMENT DU VENTILATEUR
Le ventilateur fonctionne selon les besoins et il est normal qu’il fonctionne parfois en continu. Veillez à ce que la zone à proximité du chargeur soit dégagée pour permettre au ventilateur de fonctionner efficacement.

MAINTENANCE ET ENTRETIEN

Un minimum d’entretien peut permettre à votre chargeur de batterie de fonctionner correctement pendant des années.

  • Nettoyez les pinces chaque fois que vous avez fini de charger. Essuyez tout liquide de batterie ayant pu entrer en contact avec les pinces afin d’éviter la corrosion.
  • Un nettoyage occasionnel du boîtier du chargeur à l’aide d’un chiffon doux permet de conserver une finition brillante et d’éviter la corrosion.
  • Enroulez soigneusement les cordons d’entrée et de sortie lorsque vous rangez le chargeur. Vous éviterez ainsi d’endommager accidentellement les cordons et le chargeur.
  • Rangez le chargeur débranché de la prise secteur en position verticale.
  • Conservez le chargeur à l’intérieur, dans un endroit frais et sec. Ne rangez pas les pinces sur la poignée, attachées ensemble, sur ou autour de métal, ou attachées aux câbles.

DÉPANNAGE

PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION
Le chargeur ne s’allume pas lorsqu’il est correctement connecté. La prise de courant n’est pas alimentée.
Mauvaise connexion électrique.
Vérifiez que le fusible ou le disjoncteur alimentant la prise CA n’est pas ouvert.

Vérifiez que le cordon d’alimentation et la rallonge n’ont pas de fiche mal ajustée.

Le démarrage du moteur ne fonctionne pas. Dessin supérieur au taux de démarrage du moteur.

Défaut d’attendre 3 minutes (180 secondes) entre deux coups de manivelle.
Le chargeur peut être en surchauffe.

La batterie peut être très déchargée.

Le temps de démarrage varie en fonction de l’intensité du courant consommé. Si le courant consommé lors du démarrage est supérieur au taux de démarrage du moteur, le temps de démarrage peut être inférieur à 5 secondes.

Lorsque la DEL de démarrage du moteur clignote, attendez 3 minutes de repos avant la prochaine mise en marche.

Le protecteur thermique s’est peut-être déclenché et a besoin d’un peu plus de temps pour se réinitialiser. Assurez-vous que les évents du chargeur ne sont pas bloqués. Attendez et réessayez.

Sur une batterie très déchargée, utilisez le taux Boost pendant 10 à 15 minutes pour faciliter le démarrage.

Le voyant rouge Clamps Reversed/ Bad Battery (pinces inversées/mauvaise batterie) est allumé. La tension de la batterie est toujours inférieure à 10V (pour une batterie de 12V) ou 5V (pour une batterie de 6V) après 2 heures de charge.

Le chargeur ne peut pas désulfater la batterie.

La batterie n’a pas pu atteindre la tension de « pleine charge ».

Le chargeur n’a pas pu maintenir la batterie complètement chargée en mode maintien.

Le chargeur a détecté que la batterie pouvait devenir trop chaude (emballement thermique).

La tension de la batterie a chuté trop bas pendant le mode maintien.

La batterie est peut-être défectueuse. Faites-la vérifier ou remplacer.

La batterie n’a pas pu être désulfatée ; faites-la vérifier ou remplacer.

Peut être causé par une tentative de chargement d’une grande batterie ou d’un groupe de batteries avec un réglage de courant trop faible. Réessayez avec un réglage de courant plus élevé ou faites vérifier ou remplacer la batterie.

La batterie ne tient pas la charge. Cela peut être dû à une décharge de la batterie ou à une batterie défectueuse. Faire

qu’il n’y a pas de charge sur la batterie. Si c’est le cas, retirez-les. S’il n’y en a pas,

faites vérifier ou remplacer la batterie.

Le chargeur coupe automatiquement le courant s’il détecte que la batterie chauffe trop. Faites vérifier ou remplacer la batterie.

Peut être causé par une décharge de la batterie ou par le fait que la batterie est trop chaude.

peut être mauvaise. Assurez-vous que la batterie n’est pas sollicitée.

Si c’est le cas, retirez-les.

S’il n’y en a pas, faites vérifier ou remplacer la batterie.

AVANT DE RENVOYER L’APPAREIL POUR RÉPARATION

Si ces solutions n’éliminent pas le problème, ou pour plus d’informations sur le dépannage, appelez :
Service clientèle de Schumacher Electric Corporation
1-800-621-5485
Retournez les produits sous garantie à votre magasin AutoZone local.

SPÉCIFICATIONS

Entrée ……………………………120V AC @ 60Hz, 10A max. continu, 48A max. intermittent
Sortie …………………………..12V@ 2A/40A continu, 6A int. ; 60 sec. max on, 120 sec. min off 200A int. ; 5 sec. max on, 180 sec. min off

GARANTIE LIMITÉE

LA GARANTIE N’EST PAS VALABLE AU MEXIQUE.
SCHUMACHER ELECTRIC CORPORATION, 801 BUSINESS CENTER DRIVE, MOUNT PROSPECT, IL 60056-2179, ACCORDE CETTE GARANTIE LIMITÉE AU PREMIER ACHETEUR AU DÉTAIL DE CE PRODUIT. CETTE GARANTIE LIMITÉE N’EST NI TRANSFÉRABLE NI CESSIBLE.
Schumacher Electric Corporation (le « fabricant ») garantit ce chargeur de batterie pendant deux (2) ans à compter de la date d’achat au détail contre tout défaut de matériau ou de fabrication pouvant survenir dans le cadre d’une utilisation et d’un entretien normaux. Si votre appareil n’est pas exempt de vices de matériaux ou de fabrication, l’obligation du fabricant en vertu de cette garantie est uniquement de réparer ou de remplacer votre produit par un appareil neuf ou remis à neuf, au choix du fabricant. Il incombe à l’acheteur d’envoyer l’appareil, accompagné de la preuve d’achat et des frais d’envoi prépayés au fabricant ou à ses représentants autorisés pour que la réparation ou le remplacement puisse avoir lieu.
Le fabricant n’offre aucune garantie pour les accessoires utilisés avec ce produit qui ne sont pas fabriqués par Schumacher Electric Corporation et approuvés pour être utilisés avec ce produit. Cette garantie limitée est annulée si le produit est mal utilisé, manipulé sans précaution, réparé ou modifié par une personne autre que le fabricant ou si cet appareil est revendu par l’intermédiaire d’un détaillant non autorisé.
Le fabricant n’offre aucune autre garantie, y compris, mais sans s’y limiter, les garanties expresses, implicites ou légales, y compris, mais sans s’y limiter, toute garantie implicite de qualité marchande ou garantie implicite d’adéquation à un usage particulier. En outre, le fabricant n’est pas responsable des dommages accessoires, spéciaux ou consécutifs subis par les acheteurs, les utilisateurs ou d’autres personnes associées à ce produit, y compris, mais sans s’y limiter, les pertes de profits, de revenus, de ventes anticipées, d’opportunités commerciales, de clientèle, les interruptions d’activité et tout autre préjudice ou dommage. Toutes ces garanties, autres que la garantie limitée incluse dans le présent document, sont expressément rejetées et exclues par la présente. Certains États n’autorisent pas l’exclusion ou la limitation des dommages accessoires ou indirects, ni la durée des garanties implicites, de sorte que les limitations ou exclusions susmentionnées peuvent ne pas s’appliquer à vous. Cette garantie vous donne des droits légaux spécifiques et il est possible que vous ayez d’autres droits qui diffèrent de cette garantie.

CETTE GARANTIE LIMITÉE EST LA SEULE GARANTIE LIMITÉE EXPRESSE ET LE FABRICANT N’ASSUME NI N’AUTORISE PERSONNE À ASSUMER OU À PRENDRE TOUTE AUTRE OBLIGATION À L’ÉGARD DU PRODUIT QUE CETTE GARANTIE.
Distribué par :
Best Parts, Inc, Memphis, TN 38103

Download PDF:Chargeur de batterie Duralast DL-200D Manuel du propriétaire

READ  Manuel du propriétaire du démarreur de démarrage multifonction Duralast DL-2000Li

Share this post

About the author

Laisser un commentaire