A O Smith

Manuel du propriétaire de l’adoucisseur d’eau A O Smith AO-WH-SOFT-350C

Manuel du propriétaire de l’adoucisseur d’eau A O Smith AO-WH-SOFT-350C

A O Smith AO-WH-SOFT-350C Adoucisseur d’eau

A-O-Smith-AO-WH-SOFT-350C-Adoucisseur d'eau-PRODUIT

Information sur le produit

Les modèles AO-WH-SOFT-350C, AO-WH-SOFT-400T et AO-WH-SOFT-450T sont des adoucisseurs d’eau pour toute la maison fabriqués par A. O. Smith. Ces adoucisseurs d’eau sont conçus pour éliminer le calcium et le magnésium de l’eau dure grâce à un processus appelé échange d’ions. L’eau passe à travers des billes de résine à mailles fines, qui échangent leurs places avec des ions de sodium, éliminant ainsi la dureté de l’eau. Les adoucisseurs d’eau sont équipés d’un préfiltre autonettoyant qui est nettoyé par un processus appelé régénération. Le processus de régénération consiste en quatre cycles : Premier lavage à contre-courant, rinçage à la saumure, deuxième lavage à contre-courant et remplissage de saumure. Les adoucisseurs d’eau sont conçus, fabriqués et construits pour durer tout en vous fournissant une eau douce.

Instructions d’utilisation du produit

  1. Avant l’installation, lisez l’intégralité du manuel d’utilisation pour vous assurer que toutes les pièces énumérées sont présentes.
  2. Si une pièce est manquante ou endommagée, n’essayez pas d’installer l’adoucisseur et contactez A. O. Smith au 855.424.9892 pour obtenir de l’aide.
  3. Les outils recommandés pour l’installation comprennent des pinces, un coupe-tube, du ruban téflon et une clé.
  4. Choisissez un emplacement pour l’adoucisseur d’eau qui soit sec, de niveau et qui ait accès à une prise électrique de 120 volts et à un drain.
  5. Raccordez l’adoucisseur d’eau à la conduite d’alimentation principale en utilisant les raccords d’entrée et de sortie.
  6. Raccordez la conduite de vidange et la conduite de trop-plein à l’adoucisseur d’eau.
  7. Raccorder le réservoir de saumure à l’adoucisseur d’eau à l’aide de la buse fournie.
  8. Raccorder le coude de trop-plein au réservoir de saumure.
  9. Connecter le transformateur 12V à la vanne de contrôle.
  10. Connecter le fil de terre et les pinces au tuyau en cuivre (le cas échéant).
  11. Installez une vanne d’arrêt avant l’adoucisseur d’eau pour en faciliter l’entretien.
  12. Branchez le transformateur 12V sur la prise électrique.
  13. Réglez le niveau de dureté de l’eau sur le contrôleur et programmez le cycle de régénération conformément au manuel d’utilisation.
  14. Entretenez l’adoucisseur d’eau en ajoutant périodiquement du sel au réservoir de saumure et en nettoyant le pré-filtre au cours du processus de régénération.

Si vous avez besoin d’aide pour l’installation, le dépannage ou le remplacement, contactez A. O. Smith au 855.424.9892.

SI VOUS AVEZ BESOIN D’AIDE OU SI VOUS AVEZ UNE QUESTION, NOUS SOMMES LÀ POUR VOUS AIDER. APPELEZ-NOUS AU 855.424.9892. NE PAS RETOURNER AU MAGASIN

Adoucissement de l’eau par A. O. Smith
Le résidu blanc laissé par l’eau dure peut s’accumuler dans les tuyaux, réduire la durée de vie des appareils, augmenter les factures d’électricité et les coûts de réparation, et bien plus encore. Conçu et fabriqué pour durer tout en vous offrant une eau douce. Les adoucisseurs d’eau A. O. Smith sont remplis de billes de résine à mailles fines, à travers lesquelles l’eau dure s’écoule et, dans le cadre d’un processus appelé échange d’ions, se substitue aux ions sodium, éliminant ainsi la dureté de l’eau. Si vous avez de l’eau dure, nous sommes là pour vous aider.

Comment ça marche

Gagnez du temps et de l’argent grâce au préfiltre autonettoyant. Lorsque votre adoucisseur d’eau fonctionne, le préfiltre est nettoyé par un processus appelé régénération. Ce processus est nécessaire pour nettoyer les billes de résine afin que l’adoucisseur d’eau puisse fournir de l’eau douce à votre maison. La régénération se compose de quatre cycles :

Premier lavage à contre-courant
La vanne inverse le flux d’eau dans le réservoir afin de débarrasser le pré-filtre à sédiments de l’excès de saletés et de débris.

Le rinçage à la saumure
Il s’agit d’un processus lent au cours duquel une solution de saumure concentrée (un mélange de sel et d’eau) est pompée dans le réservoir du média minéral, forçant les minéraux à se détacher du média et le nettoyant de sa dureté. Ensuite, un cycle de rinçage est effectué pour éliminer les traces de sodium.

Deuxième lavage à contre-courant
La vanne augmente à nouveau le débit d’eau pour un rinçage supplémentaire afin d’éliminer toute solution de saumure restante.

La recharge de saumure
La vanne inverse à nouveau le flux d’eau. Le réservoir de saumure se remplit à nouveau d’eau douce traitée, prête pour le prochain cycle de régénération.

Conservez ce manuel d’utilisation pour vous référer aux informations relatives à l’installation, au dépannage et au remplacement. Si vous avez besoin d’aide ou si vous avez une question, nous sommes là pour vous aider. Appelez-nous au 855.424.9892.

SOMMAIRE DE LA BOÎTE

A-O-Smith-AO-WH-SOFT-350C-Water-Softener-FIG-1

AVERTISSEMENT
indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, peut entraîner la mort ou des blessures.

Veuillez lire l’intégralité du manuel pour vous assurer que toutes les pièces énumérées sont présentes avant l’installation. Si une pièce est manquante ou endommagée, veuillez nous en informer en appelant le 855.424.9892. N’essayez pas d’installer l’adoucisseur d’eau

Outils recommandés pour l’installation la plus simple :

  • Clé à molette
  • Raccords 3/4″ à 1″
  • Pince
  • Collier de serrage
  • Tournevis

Note: Nous recommandons de faire appel à un professionnel agréé ou certifié pour le raccordement à la plomberie existante et/ou si des travaux de forage sont nécessaires.

CONFIGURATION DU SYSTÈME

A-O-Smith-AO-WH-SOFT-350C-Water-Softener-FIG-2

AVIS: Le non-respect de ces spécifications peut diminuer l’efficacité du lavage à contre-courant et entraîner un dysfonctionnement de la vanne de contrôle. L’adoucisseur d’eau, comme tout autre appareil, nécessite une installation et un réglage corrects pour un fonctionnement optimal.

AVERTISSEMENT
Avant l’installation sur une tuyauterie métallique, installez solidement deux pinces de mise à la terre et un fil de cuivre n°4 conformément aux instructions d’installation. Le non-respect de ces instructions peut entraîner la mort ou un choc électrique.

AVANT DE COMMENCER

Testez votre eau
La première étape de l’installation de votre appareil consiste à déterminer les éléments contenus dans votre eau. Utilisez l’une des options ci-dessous pour déterminer les caractéristiques de votre eau.

  • Appelez votre fournisseur d’eau Fournisseur – Pour l’eau municipale, appelez votre service des eaux pour déterminer la dureté et le pH de votre approvisionnement en eau.
  • Bandelettes de test – Suivez les instructions figurant sur les bandelettes réactives fournies. Si la couleur de votre bandelette se situe entre deux valeurs, utilisez la valeur la plus élevée. Comparez les couleurs dès que vous les retirez de l’eau.
  • Test de dureté – Le résultat donne la dureté en grains par gallon (gpg) et/ou en parties par million (ppm ou mg/L).
  • Test de pH – Le pH est utilisé pour évaluer le niveau d’acidité ou d’alcalinité des substances solubles dans l’eau. L’eau doit avoir un pH de 7.

  • Laboratoire d’essais – Pour vous assurer que les réglages sont corrects, faites analyser un échantillon de votre eau non traitée pour en déterminer la dureté, le fer et le pH. Contactez l’entreprise de votre choix ou l’entreprise ci-dessous pour qu’elle effectue un test pour vous.

AVIS: Si l’eau contient du sable, du soufre, des bactéries, des bactéries ferreuses, des tanins, des algues, de l’huile, de l’acide ou d’autres substances inhabituelles, envisagez de prétraiter l’eau pour éliminer ces contaminants avant que l’eau n’entre dans l’adoucisseur d’eau, à moins que l’adoucisseur d’eau ne soit certifié pour traiter ces contaminants.

Liste de contrôle avant l’installation

  • Pression de l’eau – Si l’eau est fournie par la municipalité, la pression doit être supérieure à 1,4 bar (20 psi) et inférieure à 5,5 bar (80 psi*). Si l’eau provient d’un puits, la pression doit être supérieure à 2,8 bars (40 psi) et inférieure à 5,5 bars (80 psi*).
  • Température de l’eau – Pas moins de 4°C (40°F) ou plus de 49°C (120°F).
  • Débit d’alimentation en eau – Un minimum de 7,6 litres par minute.
    est recommandé. Pour le dimensionnement de la plomberie, seuls le débit nominal et la perte de pression d’eau correspondante peuvent être utilisés. Le fonctionnement prolongé d’un adoucisseur d’eau à des débits supérieurs au débit de service testé peut compromettre les performances.
  • Drain – Raccorder l’adoucisseur d’eau à un drain approprié, tel qu’un drain de plancher ou un drain de laveuse qui sera conforme à tous les codes de plomberie locaux et nationaux. Pour éviter le refoulement, prévoyez un espace d’air adéquat ou une rupture de siphon. (voir les étapes d’installation)
  • Alimentation électrique – Le transformateur fourni est destiné à une prise de courant alternatif standard de 110 volts, 60 cycles, ou de 220 volts, 50 cycles, pour les lieux situés en dehors de l’Amérique du Nord.
  • Fer – Le fer est un problème courant que l’on retrouve dans de nombreuses sources d’approvisionnement en eau. Il est important de savoir quel type et quelle quantité de fer se trouve dans l’approvisionnement en eau.

FER FERREUX ET DURETÉ COMPENSÉE

Fer ferreux

AVIS: Si l’alimentation en eau contient du fer ferreux, un nettoyant pour lit de résine disponible dans le commerce doit être utilisé tous les six mois. Suivez les instructions figurant sur l’emballage. Vous devez augmenter votre réglage de dureté de l’eau de 5 grains par gallon (86 mg/L) pour chaque 1 ppm (1mg/L) de fer ferreux.

FER DESCRIPTION
Ferreux Fer

(a/k/a eau claire ou fer dissous)

Seul type de fer qui peut

être traité par un adoucisseur d’eau.

Ferrique Fer

Insoluble et les particules peuvent éventuellement encrasser un lit de résine. Il doit être filtré avant que l’eau n’atteigne l’adoucisseur.

Biologique Fer ou Bactéries Fer

Fixé à d’autres composés organiques présents dans l’eau. Un traitement supplémentaire est nécessaire pour éliminer ce type de fer.

Colloïdal Fer

Non dissous, mais reste en suspension.

Un adoucisseur d’eau ne peut pas éliminer ce type de fer.

Déterminez votre dureté compensée

La dureté compensée est la quantité de fer ferreux présente dans l’eau ainsi que la teneur en dureté. Pour déterminer la dureté compensée en mesures standard, vous devez augmenter votre réglage de dureté de l’eau de 5 grains par gallon (86 mg/L) pour chaque 1 ppm (1mg/L) de fer ferreux. Utilisez la section ci-dessous pour vous guider et remplissez le tableau vierge ci-dessous pour déterminer votre dureté compensée.

DESCRIPTION RÉSULTATS

Dureté réelle (utilisez les résultats de vos tests de dureté)

Fer ferreux (x5 pour standard) ou (x86 pour métrique)

+

Dureté compensée (ajouter les deux premiers résultats pour obtenir le résultat final)

=

Exemple standard
Cet exemple utilise 3 (ppm ou mg/L) de fer ferreux présent dans l’eau.

DESCRIPTION RÉSULTATS
Actuel Dureté 20 gpg
*Ferreux Fer

fois cinq (x5)

15

Compensés Dureté

(20+15)

35

*Ajouter cinq fois (x5) la teneur en fer en ppm ou mg/L à la dureté réelle.

Exemple métrique
Cet exemple utilise 3 (ppm ou mg/L) de fer ferreux présent dans l’eau.

DESCRIPTION RÉSULTATS
Actuel Dureté 342 mg/L
*Ferreux Fer

times eighty-six (x86)

258

Compensés Dureté

(342+258)

600

*Ajouter quatre-vingt-six fois (x86) la teneur en fer en ppm ou mg/L à la dureté réelle.

OBTENIR UNE EFFICACITÉ MAXIMALE DE L’APPAREIL

Pour tirer le maximum d’avantages et de performances de votre adoucisseur d’eau, familiarisez-vous avec ce manuel. Si cet appareil n’est pas entretenu et utilisé comme indiqué dans le manuel d’utilisation, il existe un risque d’exposition à des contaminants.

  • Le niveau de sel doit toujours être au moins 1/3 plein. Remplissez le sel lorsque le niveau descend en dessous du niveau d’eau dans l’armoire à saumure. Un nettoyant pour résine peut être utilisé tous les mois. Il est recommandé d’utiliser du sel blanc propre sous forme de pastilles, de cubes ou de sel solaire. Ne pas utiliser de sel gemme.
    AVIS: Ne pas mélanger différents types de sel.
  • Vous pouvez utiliser un substitut de sel (tel que le chlorure de potassium) à la place du sel de conditionnement de l’eau. Si le chlorure de potassium est utilisé à la place du sel, multipliez la dureté compensée par 1,12.

AVIS: Ne pas utiliser de chlorure de potassium si l’eau contient du fer et/ou du manganèse.

  • Si l’électricité est coupée pour une raison quelconque, vérifiez l’heure correcte de votre contrôleur et réinitialisez-le si nécessaire (voir l’étape 10 – Réglage du contrôleur). (Voir étape 10 – Réglage du contrôleur) Programmez l’adoucisseur d’eau pour qu’il se régénère à un moment où l’eau n’est pas utilisée. La régénération fait circuler le sel et l’eau dans le réservoir afin qu’il soit prêt à adoucir l’eau. S’il y a plus d’un appareil de traitement de l’eau, prévoyez deux heures entre chaque régénération.
  • Si des saletés, du sable ou de grosses particules sont présents dans l’alimentation en eau, le filtre de l’adoucisseur d’eau autonome éliminera une partie des saletés et des sédiments.
  • L’adoucisseur d’eau peut être désinfecté avec de l’hypochlorite de sodium à 5,25 %, qui est l’ingrédient actif de l’eau de Javel domestique. Pour désinfecter l’appareil, ajoutez 120 ml (4,0 onces liquides) de solution d’eau de Javel dans le puits de saumure du réservoir de saumure. Le réservoir de saumure doit contenir de l’eau. Vous pouvez également l’ajouter directement dans l’armoire à saumure s’il n’y a pas de sel et seulement de l’eau dans l’armoire. Lancez une régénération manuelle.
    AVERTISSEMENT
    RÉACTION CHIMIQUE TOXIQUE Ne pas mélanger l’eau de Javel avec un nettoyant pour résine commercial ou un sel réducteur de fer, car une réaction chimique dangereuse peut se produire. L’inhalation d’une réaction chimique toxique peut provoquer une perte de conscience et de graves brûlures en cas de contact physique.
  • Protégez l’adoucisseur d’eau, y compris la conduite d’évacuation, contre le gel.
  • La vanne de dérivation (fixée à la vanne de commande principale) vous permet de contourner l’adoucisseur d’eau si des travaux sont effectués sur celui-ci, sur la pompe de puits ou sur la plomberie. Utilisez également le mode Bypass pour arroser les plantes ou le gazon avec de l’eau non traitée. Pour dériver, tournez le bouton noir vers la gauche jusqu’à la butée ; tournez-le vers la droite pour rétablir le service. (voir Vue d’ensemble de la vanne de dérivation)
  • Avant de remettre l’adoucisseur d’eau en service après des travaux, ouvrez le robinet d’eau froide le plus proche jusqu’à ce que l’eau soit claire.
  • Respecter toutes les exigences en matière de fonctionnement, d’entretien et de placement.
  • Inspecter et nettoyer l’armoire à saumure et l’assemblage du tube d’aspiration et de contrôle de l’air une fois par an ou en cas de présence de sédiments dans le réservoir à saumure.

PRÉCAUTIONS

Adoucisseur d’eau Do’s

  • DO Respectez tous les codes nationaux, locaux, de construction, de plomberie et d’électricité.
  • DO Testez la qualité de votre eau à l’aide des bandelettes fournies. En option, obtenez un rapport sur la qualité de votre eau.
  • FAIRE Installer un adoucisseur d’eau avant le chauffe-eau.
  • DO Installer l’adoucisseur d’eau après le réservoir sous pression sur les installations d’eau de puits.
  • DO Installer un réducteur de pression si la pression d’entrée dépasse 4,8 bars (70 psi).
  • DO Examiner la conduite d’entrée pour s’assurer que l’eau y circule librement et confirmer que le tuyau d’entrée est correctement dimensionné. Pour l’eau de puits contenant du fer, la taille minimale recommandée pour le tuyau d’entrée est de 3/4″ (1,9 cm) de diamètre intérieur.
    et pour l’eau municipale, la taille minimale recommandée du tuyau d’entrée est de 1/2″ (1,27 cm) de diamètre intérieur.
  • DO Installer une évacuation par gravité sur l’armoire.
  • DO Fixer la conduite de vidange sur l’adoucisseur d’eau et à la sortie de la vidange. En raison de la pression élevée, il est recommandé d’utiliser des colliers de serrage sur la conduite de vidange.
  • DO Prévoir un minimum de 8 à 10′ (2,4 à 3,0 m) de tuyau de 3/4″ (1,9 cm) entre la sortie de l’adoucisseur d’eau et l’entrée du chauffe-eau.

Ce qu’il ne faut pas faire avec un adoucisseur d’eau

  • NE PAS installer si les éléments de la liste de contrôle ne sont pas conformes. (voir Liste de contrôle avant l’installation)
  • NE PAS installer si la température de l’eau à l’entrée ou à la sortie de la tuyauterie dépasse 49°C (120°F). (voir les spécifications)
  • NE PAS laisser la chaleur du chalumeau à souder être transférée aux composants de la vanne ou aux pièces en plastique lors de l’utilisation d’adaptateurs en cuivre en option.
  • NE PAS serrer excessivement les raccords en plastique. Les raccords peuvent être obtenus chez Lowe’s.
  • NE PAS positionner l’adoucisseur d’eau contre un mur qui interdirait l’accès à la plomberie.
  • NE PAS installer l’adoucisseur d’eau à l’envers. Se référer aux flèches sur l’entrée et la sortie pour une installation correcte.
  • NE PAS brancher le transformateur dans une prise qui est activée par un interrupteur marche/arrêt.
  • NE PAS raccorder les conduites d’évacuation et de trop-plein (évacuation par gravité) ensemble.
  • NE PAS utiliser pour traiter de l’eau microbiologiquement dangereuse ou de qualité inconnue sans une désinfection adéquate avant ou après l’adoucisseur d’eau.
  • NE PAS laisser geler l’adoucisseur d’eau ou la conduite d’évacuation.

APPRENDRE À CONNAÎTRE VOTRE NOUVEL ADOUCISSEUR D’EAU

Vue arrière

A-O-Smith-AO-WH-SOFT-350C-Water-Softener-FIG-3

PART
1

Valve de dérivation

2 Raccordement par gravité
3

Saumure Cabinet

4

Cabinet Couverture

5

Drain Ligne Adaptation

6 Contrôleur Logement

Vue de dessus

A-O-Smith-AO-WH-SOFT-350C-Water-Softener-FIG-5

Partie
1

Saumure Cabinet

2

Réservoir de médias

3

Drain Ligne

4

Valve de dérivation

5

Service Poste

6

Bouton de dérivation

7

Position du by-pass

8

Fermeture de sécurité

9

Contrôleur

10

Saumure Ligne

VUE D’ENSEMBLE DES VANNES DE DÉRIVATION

Vanne de dérivation
La vanne de dérivation permet d’isoler l’appareil en cas de dysfonctionnement ou de fuite. Elle permet également d’utiliser de l’eau non traitée pour arroser les plantes, les arbustes ou les pelouses. La vanne de dérivation est fixée à la vanne de commande principale. Pour enclencher la vanne de dérivation, retirez le couvercle de l’armoire et localisez le bouton. Tournez le bouton vers la gauche jusqu’à la butée. L’appareil sera contourné et toute l’eau acheminée vers la maison sera de l’eau brute, non traitée. Pour éviter que de l’eau non traitée ne pénètre dans la maison, l’eau ne doit pas être utilisée à l’intérieur de la maison lorsque l’appareil est en mode de dérivation. Lorsque l’appareil est réparé ou que l’utilisation d’eau non traitée est terminée, assurez-vous que l’appareil repasse en mode service en tournant le bouton noir vers la droite jusqu’à ce qu’il atteigne la butée.v

Position Bypass

A-O-Smith-AO-WH-SOFT-350C-Water-Softener-FIG-6

Position de service

A-O-Smith-AO-WH-SOFT-350C-Water-Softener-FIG-7

INSTALLATION

Préparation de l’appareil
Retirez tous les matériaux d’emballage ou d’installation de l’armoire à saumure.

Préparer la zone de placement

  1. Veillez à ce que la zone de placement soit propre.
  2. Coupez l’alimentation en électricité et en eau du chauffe-eau. Pour les chauffe-eau à gaz, tournez le robinet de gaz sur « Pilot ».
  3. Examinez la tuyauterie d’entrée pour vous assurer qu’elle n’est pas obstruée par du calcaire, du fer ou toute autre substance. Nettoyez ou remplacez les tuyaux bouchés.

AVIS (POUR L’EAU DE PUITS UNIQUEMENT) : Un tuyau de 3/4″ minimum est nécessaire entre le réservoir sous pression et l’adoucisseur d’eau pour qu’il fonctionne correctement. Cette remarque ne s’applique pas à l’eau de ville, mais uniquement à l’eau de puits.

Assurez-vous que les raccords d’entrée/de sortie et de vidange sont conformes aux codes locaux et nationaux en vigueur. Vérifiez les flèches sur la vanne de dérivation pour vous assurer que l’eau s’écoule dans la bonne direction. (voir Vue d’ensemble de la vanne de dérivation)

AVIS: Ne pas installer l’adoucisseur d’eau à l’envers.

Couper l’alimentation en eau

  1. Coupez l’alimentation en eau.
  2. Ouvrez les robinets d’eau chaude et d’eau froide pour dépressuriser les conduites.

Placez l’adoucisseur d’eau à l’endroit désiré en vous aidant du diagramme de configuration du système. Le diagramme s’applique aux installations en sous-sol, sur dalle et sur vide sanitaire.
Pour la plupart des installations, installez l’appareil après le réservoir sous pression et tout appareil de filtrage de l’eau ou compteur d’eau, et avant le chauffe-eau, sauf recommandation contraire. Lors de l’installation de filtres supplémentaires, tels qu’un filtre à charbon pour l’eau de puits, placez le filtre après tout appareil de conditionnement de l’eau, sauf recommandation contraire.

Chauffe-eau: Si moins de 10′ (3 m) de tuyaux relient le ou les appareils de traitement de l’eau au chauffe-eau, installez un clapet anti-retour entre l’appareil de traitement de l’eau et le chauffe-eau, le plus près possible de ce dernier. Un vase d’expansion peut également être utilisé. Veiller à ce que le chauffe-eau soit équipé d’une soupape de sécurité à température et pression adéquates.

AVIS: L’appareil doit être couvert s’il est installé à l’extérieur.

Raccordement des conduites d’eau|
Raccordez les conduites d’eau conformément à tous les codes de l’État, locaux, de la construction, de la plomberie et de l’électricité. Les raccords de vanne à l’arrière de l’appareil sont de type 1″ MNPT. Ils peuvent être raccordés au réseau de plomberie de votre maison à l’aide d’une variété de connecteurs ou de raccords (vendus séparément). Vous pouvez raccorder votre adoucisseur à du CPVC, du PEX ou du cuivre. Si vous utilisez des raccords en cuivre, ne laissez pas le chalumeau fondre les filets en plastique de la vanne.

Raccordement du trop-plein par gravité

La ligne de trop-plein évacue l’excès d’eau en cas de débordement de l’armoire ou de dysfonctionnement de l’adoucisseur d’eau. L’ouverture du trop-plein dans l’armoire à saumure n’est pas filetée. Poussez et tournez le coude de trop-plein pour le serrer dans l’armoire à saumure. Assurez-vous que le coude de trop-plein est en position basse. Raccordez un tuyau de 1/2″ (1,27 cm) de diamètre intérieur (la taille ne peut être réduite) entre le raccord de trop-plein et un siphon de sol, un bac à linge ou un autre récipient approprié pour les déchets.

AVIS: Ce tuyau n’est pas fourni avec l’adoucisseur d’eau. Assurez-vous que la conduite de trop-plein se termine par un drain qui est au moins 3″ (8 cm) plus bas que le bas du raccord de trop-plein. Maintenez un espace d’air d’au moins 2″ (5 cm) entre la conduite de trop-plein et le bord du niveau d’inondation du récepteur de déchets pour empêcher le reflux. La ligne de gravité ne peut pas être posée au-dessus de la tête.

Coude de débordement par gravité
AVIS: Veillez à ce que la conduite d’évacuation ne soit pas pliée, sertie ou restreinte de quelque manière que ce soit.

A-O-Smith-AO-WH-SOFT-350C-Water-Softener-FIG-8

Raccorder la ligne de vidange
La conduite de vidange évacue l’eau de lavage à contre-courant dans le cadre du cycle de régénération.

A-O-Smith-AO-WH-SOFT-350C-Water-Softener-FIG-9

  1. À l’aide de ruban PTFE ou de mastic de plombier, visser le raccord de vidange fileté dans l’embout de vidange.
  2. Raccordez la conduite de vidange à l’embout de vidange à l’aide d’un tuyau d’au moins 1/2″ (1,27 cm) de diamètre intérieur (fourni). Ce diamètre ne peut être réduit.
  3. Acheminez la conduite d’évacuation vers un siphon de sol, un bac à linge ou tout autre récipient approprié. Maintenez un espace d’air d’au moins 2″ (5 cm) entre la conduite d’évacuation et le rebord du récipient à déchets afin d’éviter le siphonnement à rebours. Cette conduite d’évacuation doit être la plus courte jusqu’à l’égout approprié.
  4. La conduite de vidange peut être surélevée jusqu’à 8′ (2,4 m) de la décharge de l’adoucisseur d’eau si la pression de l’eau dans votre système est de 40 psi (2,8 bar) ou plus.
  5. Si la conduite de vidange est de 25′ (7,6 m) ou plus, augmenter la conduite de vidange à 3/4″ I.D. L’extrémité de la conduite de vidange doit être égale ou inférieure en hauteur à la vanne de contrôle.

AVIS: La conduite de vidange peut nécessiter un collier de serrage pour la maintenir en place.

Lignes de rinçage

A-O-Smith-AO-WH-SOFT-350C-Water-Softener-FIG-10

  1. Placez l’adoucisseur d’eau en position de dérivation. Ouvrez l’alimentation principale en eau.
  2. Ouvrez le robinet d’eau froide le plus proche pour rincer la tuyauterie de tout excès de flux de soudure, d’air ou de tout autre matériau étranger. Remettez l’adoucisseur d’eau en position de service.

AVIS: Pour éviter que de l’eau non traitée ne pénètre dans votre maison, évitez d’utiliser de l’eau à l’intérieur de votre maison lorsque l’adoucisseur d’eau est en position Bypass. N’oubliez pas de remettre l’adoucisseur en position Service lorsque vous avez fini de rincer le système ou d’utiliser de l’eau non traitée.

Vérifier les fuites
Fermez tous les robinets. Vérifiez l’étanchéité de toutes les conduites et de tous les raccords.

A-O-Smith-AO-WH-SOFT-350C-Water-Softener-FIG-11

Si des fuites sont constatées :

  • Coupez l’alimentation principale en eau.
  • Ouvrez le robinet d’eau froide pour dépressuriser les conduites.
  • Fermez le robinet pour éliminer toute action de siphonnage.
  • Réparez toutes les fuites.
  • Ouvrir l’alimentation en eau.
  • Placez le by-pass en position de service pour remplir lentement le réservoir de fluide. (voir image)
  • Ouvrez le robinet d’eau froide pour purger l’air du réservoir.
  • Fermez le robinet et vérifiez à nouveau qu’il n’y a pas de fuites.

Brancher le transformateur

A-O-Smith-AO-WH-SOFT-350C-Water-Softener-FIG-12

  1. Assurez-vous que le fil du capteur et le fil du moteur sont connectés, puis branchez le cordon d’alimentation du transformateur à l’arrière du contrôleur (voir Connexion de l’alimentation).
  2. Branchez le transformateur dans une prise de courant appropriée. Assurez-vous que la prise sélectionnée n’est pas commandée par un interrupteur marche/arrêt.
  3. Programmez le contrôleur de l’adoucisseur d’eau à l’étape suivante.

Réglage du contrôleur

  1. Sur l’écran d’accueil, appuyez sur le bouton « MENU ».
  2. Sur l’écran du menu principal, appuyez sur le bouton « Dureté ».
  3. Sur l’écran Dureté de l’eau, appuyez sur le bouton « + » pour augmenter la dureté ou sur le bouton « – » pour la diminuer. Saisissez la dureté compensée déterminée par votre analyse de l’eau.
  4. Appuyez sur le bouton « SAVE » pour enregistrer la valeur et revenir à l’écran du menu principal.
  5. Appuyez sur le bouton « BACK » pour revenir à l’écran d’accueil.

L’écran du menu principal propose d’autres options si vous décidez de modifier les paramètres d’usine par défaut. Selon le modèle, toutes les options ne s’appliquent pas. Le contrôleur ne doit afficher que les options disponibles pour le modèle pour lequel il est programmé.

Menu principal

PARAMÈTRES D’AFFICHAGE

  • UNITÉS: Sélectionner l’anglais ou le système métrique
  • TEMPS: Régler l’heure actuelle de la journée
  • REGEN TIME : Réglez l’heure de régénération si vous utilisez le mode différé.

RÉGLAGES DE LA RÉGÉNÉRATION
Choisissez les réglages qui conviennent le mieux à votre ménage. TYPE :

  • Grande capacité – L’adoucisseur se régénérera moins souvent, mais utilisera plus de sel.
  • Haute efficacité – L’adoucisseur se régénère plus souvent en utilisant plus d’eau, mais moins de sel. C’est le réglage par défaut. Ce réglage satisfait ou dépasse les exigences de certains états en matière d’efficacité. Automatic – Utilise la consommation d’eau quotidienne moyenne pour déterminer l’utilisation de sel et les cycles de régénération. Recommandé pour les grands ménages ou ceux dont l’eau est très dure.

MODE :
Demande – Déclenche une régénération dès que la capacité d’adoucissement est épuisée. C’est le réglage par défaut. Retardé – Permet une régénération à une heure spécifique (ex. 2 heures du matin lorsque l’on utilise généralement moins d’eau).

RÉGLAGES DE L’ALARME

  • BASSE SALEUR: Sélectionnez On ou Off.
  • MODÈLE 400T/450T: Chaque fois que du sel est ajouté à l’armoire à saumure, appuyez sur le bouton Niveau de sel sur l’écran d’accueil. S’assurer que la flèche de l’indicateur de niveau correspond au niveau de sel présent dans l’armoire à saumure. Lorsque le contrôleur calcule qu’il faut plus de sel, il commence à émettre des bips et affiche l’écran d’alerte de manque de sel. Appuyez sur le bouton « OK » pour arrêter le bip et revenir à l’écran d’accueil. Le bouton de niveau de sel clignotera « ADD ». Une fois le sel ajouté à l’armoire à saumure, n’oubliez pas d’appuyer sur le bouton Niveau de sel pour réinitialiser le niveau de sel.

RÉGÉNÉRATION MANUELLE
L’utilisateur peut appuyer sur la touche « REGEN » pour forcer une régénération immédiate. La touche « NEXT » qui apparaît à l’écran permet à l’utilisateur d’avancer le cycle à la position suivante.

RÉINITIALISATION D’USINE
L’écran du menu principal comporte un bouton intitulé « RESET ». En appuyant sur ce bouton, vous accédez à l’écran de restauration des paramètres par défaut. En appuyant sur « Oui », les paramètres par défaut du contrôleur sont rétablis.

OVERRIDE
Presse [<] pour mettre l’appareil en marche. Si l’option « 96 heures » est sélectionnée, l’appareil ne fonctionnera pas plus de 4 jours sans régénération. Par défaut, l’option « 96 heures » est désactivée. Laissez cette option activée si vous avez du fer dans votre eau.

PARAMÈTRES WI-FI (UNIQUEMENT pour le modèle 450T)

  • Politique de confidentialité Consentement – L’utilisateur doit dire Oui pour accéder aux écrans suivants.
  • Statut – Connecté ou Non connecté. Réseau – Sélectionnez le nom du réseau dans une liste ou sélectionnez manuellement le SSID du réseau. Mot de passe – Saisissez le mot de passe.
  • Faible teneur en sel – Lorsque le contrôleur détermine que le niveau de sel est bas, un écran d’alerte s’affiche et le contrôleur émet un signal sonore. L’utilisateur doit appuyer sur le bouton « OK » pour faire taire le signal sonore. En outre, si le contrôleur est équipé d’une connexion Wi-Fi, un message électronique est envoyé. L’icône Niveau de sel sur l’écran d’accueil du menu principal clignote « ADD ». Lorsque l’utilisateur appuie sur l’icône Niveau de sel, l’écran Niveau de sel s’affiche. Lorsque du sel est ajouté, l’utilisateur saisit la quantité de sel contenue dans l’armoire et appuie sur le bouton « ACCEPTER ». Le contrôleur se réinitialise alors pour afficher Niveau de sel = OK.
  • Basse température – Lorsque le contrôleur détecte des températures proches du point de congélation (inférieures à 40°F/4°C), un écran d’alerte s’affiche et le contrôleur émet un signal sonore. L’utilisateur doit appuyer sur le bouton « OK » pour faire taire le signal sonore. En outre, en cas d’utilisation de contrôleurs Wi-Fi, un courriel sera envoyé. Lorsque la température dépasse le seuil de basse température, le contrôleur réinitialise automatiquement l’alarme et cesse d’émettre des bips.
  • Consommation d’eau – Si le contrôleur détecte que de l’eau s’écoule pendant 60 minutes sans s’arrêter, un écran d’alerte s’affiche et le contrôleur émet un signal sonore.

Ajout d’eau dans l’armoire à saumure

A-O-Smith-AO-WH-SOFT-350C-Water-Softener-FIG-13

  1. Pour AO-WH-SOFT-350C Ajouter 8 litres d’eau dans l’armoire à saumure Pour AO-WH-SOFT-400T &amp ; AO-WH-SOFT-450T Ajouter 19 litres d’eau dans l’armoire à saumure Après la première régénération, l’appareil remplira automatiquement la bonne quantité d’eau dans l’armoire à saumure.
  2. Assurez-vous que l’appareil est en position de service et que l’alimentation en eau est ouverte.
  3. Appuyez sur le bouton de régénération et maintenez-le enfoncé jusqu’à ce que le contrôleur passe à l’étape suivante. Poursuivez ce processus jusqu’à ce que le message « Brine Refill » apparaisse.

Laissez le réservoir se remplir avec la quantité d’eau appropriée. Le contrôleur avance alors la vanne jusqu’à la position d’origine.

AVIS: Ce premier démarrage est le seul moment où vous ajouterez de l’eau dans l’armoire à saumure. N’ajoutez pas d’eau à un autre moment

Remplir l’armoire à saumure de sel
Remplir l’armoire à saumure de sel. Utilisez des pastilles, des cubes ou du sel solaire blancs et propres. Ne mélangez pas les pastilles avec le sel solaire.

AVIS: Maintenez toujours le niveau de sel au-dessus du niveau d’eau. Pour plus de commodité, remplissez l’armoire aux trois quarts lorsque vous la remplissez de sel.

Si le niveau de sel était inférieur au niveau de l’eau avant l’ajout de sel, attendre deux (2) heures pour que la saumure soit saturée avant de commencer toute régénération.

AVIS: L’utilisation du chlorure de potassium en cas de présence de fer et/ou de manganèse dans l’eau brute n’est pas recommandée.

Terminer l’installation

  1. S’assurer que la vanne de dérivation est laissée en position de service. (voir Position de service ci-dessus)
  2. S’assurer que l’alimentation en eau est activée.
  3. Ouvrez le robinet d’arrivée et mettez le chauffe-eau sous tension. Pour les chauffe-eau à gaz, remettre le robinet de gaz sur « On ».
  4. Ouvrez un robinet d’eau froide et laissez l’adoucisseur d’eau se rincer pendant 20 minutes ou jusqu’à ce qu’environ 72 gallons (270 L) soient passés. Il est normal que l’eau des robinets soit de couleur foncée lors du premier rinçage de l’adoucisseur d’eau. Cette procédure est nécessaire pour satisfaire aux exigences de la NSF. Vérifiez que le contrôleur indique le débit d’eau. (Voir l’étape 10 – Réglage du contrôleur)
  5. Placez le couvercle sur l’armoire.

DÉPANNAGE

PROBLÈME POSSIBLE CAUSE SOLUTION

Pas d’eau douce après la régénération

Pas de sel dans l’armoire à saumure. Ajouter du sel.

Des sédiments dans l’armoire à saumure ont bouché la conduite de saumure et le tube d’aspiration/de contrôle de l’air.

Retirez la conduite de saumure et rincez-la. Retirer le tube d’aspiration/de contrôle de l’air et rincer à l’eau claire. Nettoyer l’injecteur. Nettoyer les sédiments de l’armoire à saumure.
Le régulateur de débit est bouché. Retirez le boîtier du piston à saumure et éliminez les débris du régulateur de débit.
La conduite de vidange est pincée, gelée ou restreinte. Redresser, dégeler ou déboucher la conduite d’évacuation.

Blocage de l’injecteur.

Retirer le capuchon de l’injecteur et nettoyer la buse et la gorge à l’aide d’un cure-dent en bois. Remplacer l’ensemble de l’assemblage si la gorge a été enlevée.

Le pont de sel s’est formé en raison d’une humidité élevée ou d’un mauvais type de sel.

Faites un test avec un objet émoussé comme un manche à balai. Enfoncez le manche dans le sel pour déloger le pont de sel, ou utilisez de l’eau chaude sur le périmètre intérieur pour détacher le sel.

Pas d’eau douce

La vanne de dérivation est en position de dérivation. Placez la vanne de dérivation en position de service.

L’appareil est raccordé à l’envers.

Vérifiez que l’appareil est correctement raccordé.
Coupure de courant prolongée. Remise à l’heure et régénération de l’unité.
La dureté de l’eau a augmenté. Testez à nouveau l’eau et entrez un nouveau numéro de réglage.
L’eau n’est pas dosée. Le débit doit être indiqué avec la consommation d’eau. S’il n’y a pas de débit, voir ci-dessous.

Aucun débit n’est indiqué lorsque l’eau coule

La vanne de dérivation est en position de dérivation. Placez la vanne de dérivation en position de service.
L’appareil est raccordé à l’envers. Vérifiez que l’appareil est correctement raccordé.

Le capteur ne reçoit pas de signal de l’aimant de la turbine.

Retirer le capteur du boîtier de dérivation. Tester avec l’aimant sur l’un ou l’autre des côtés plats du capteur. Si le débit est indiqué, vérifier la turbine. S’il n’y a pas de débit, remplacer le capteur.
La turbine est bloquée. Retirez la vanne de dérivation et éliminez les débris de la turbine.

Débit indiqué lorsque l’eau n’est pas utilisée

Le système de plomberie domestique présente une fuite.

Réparer la fuite.

Non Sortie de lecture dans Display

Le cordon électrique est débranché. Branchez le transformateur.

Pas de courant électrique à la prise.

Vérifiez la source d’alimentation. Assurez-vous que la prise n’est pas contrôlée par un interrupteur.

Transformateur défectueux.

Testez avec un voltmètre pour 12 VAC au niveau de la commande. Si la tension est inférieure à 10 VAC, remplacer le transformateur.
Carte de circuit imprimé défectueuse. Si le contrôleur est alimenté en 12 VCA, remplacez le contrôleur.
PROBLÈME POSSIBLE CAUSE SOLUTION

L’appareil reste en régénération

Le contrôleur n’est pas correctement fixé. Assurez-vous que le contrôleur est poussé à fond sur la plaque de recouvrement.
Disque magnétique défectueux. Remplacer le disque magnétique.
Corps étranger dans la vanne de commande principale. Retirer le(s) objet(s) étranger(s) de la vanne de régulation principale.
Assemblage de la vanne cassé. Moteur en marche. Réparez l’assemblage de la valve.

Excès L’eau dans le réservoir de saumure

Conduite d’évacuation restreinte, gelée ou pincée. Supprimer la restriction, dégeler ou redresser la conduite d’évacuation.
Conduite de saumure bouchée, contrôle du débit de la conduite de saumure ou tube de contrôle/tirage de l’air. Nettoyer le régulateur de débit, le tube d’air/de prélèvement et la conduite de saumure. Nettoyez les sédiments présents dans l’armoire à saumure.
L’injecteur est bouché. Nettoyer ou remplacer l’injecteur. Remplacer l’ensemble si la gorge a été enlevée.

Eau salée

Injecteur bouché. Remplacer la grille de l’injecteur, la buse et la gorge.
Faible pression d’eau. Maintenir une pression minimale de 2,1 bars (30 psi).
La conduite de vidange ou le contrôle du débit est restreint. Éliminer la restriction.
Ligne de saumure restreinte ou sertie. Supprimer la restriction, remplacer si elle est sertie.

Quantité excessive d’eau dans l’armoire à saumure.

Vérifiez que le niveau d’eau est correct par rapport au réglage du sel. La quantité d’eau estimée doit être de 2-12″. Vérifier que la conduite de saumure et les raccords ne sont pas desserrés.
Chute de pression intermittente de la source d’alimentation. Installer un clapet anti-retour sur la conduite d’eau d’entrée de l’appareil (vérifier d’abord les codes de plomberie locaux).
Le robinet de saumure laisse s’égoutter l’eau dans le réservoir de saumure. Nettoyer le boîtier de la vanne de saumure, remplacer le piston.

Contrôleur Erreur Messages

Accueil non trouvé.

Faites un cycle d’alimentation en débranchant le transformateur et en le rebranchant.

Il recherchera à nouveau Home. Assurez-vous que le contrôleur est poussé à fond sur

l’embout de l’entraînement.

Erreur de moteur.

Tous les fils doivent être débranchés et rebranchés, c’est-à-dire le moteur, le capteur et le cordon d’alimentation. Branchez le moteur et mettez-le sous tension. S’il est déjà branché, le câblage du moteur ou la fiche du moteur est défectueux. Il peut également s’agir d’un problème avec l’ordinateur.

Home offset.

Le disque n’a pas démarré au bon endroit. Le contrôleur de cycle essaiera automatiquement de se réinitialiser en trouvant le point d’origine et en continuant la régénération. Assurez-vous que le contrôleur est poussé à fond sur le capuchon d’extrémité du lecteur.

Maison verrouillée.

Les dents de l’engrenage ne sont pas engagées, l’engrenage est dénudé ou quelque chose est coincé dans la valve. Remettez l’appareil sous tension pour le réinitialiser.
Erreur de mémoire. Remplacer le contrôleur.

L’efficacité de ce produit est évaluée conformément à la norme NSF/ANSI 44. Les rendements indiqués ne sont valables que pour le dosage de sel spécifié et le débit de service maximum :

MODÈLE COTE EFFICACITÉ SEL POSOLOGIE CAPACITÉ

AT QUE POSOLOGIE

MAX. DÉBIT TAUX

AO-WH-SOFT-350C

5 210 grains / lb (742 grammes / kg)

1 lb (0,45 kg)

5 210 grains

(338 grammes)

7,5 gpm (28,4 L/min)

AO-WH-SOFT-400T

5 210 grains / lb (742 grammes / kg)

1,25 lbs (0,57 kg)

6 510 grains

(422 grammes)

8 gpm

(30,3 L/min)

AO-WH-SOFT-450T

5 210 grains / lb (742 grammes / kg)

1,25 lbs (0,57 kg)

6 510 grains

(422 grammes)

7,5 gpm (28,4 L/min)

Un adoucisseur d’eau à rendement élevé est un adoucisseur d’eau à régénération sur demande qui est également conforme à des spécifications de rendement particulières visant à minimiser la quantité de saumure régénératrice et d’eau utilisée dans le cadre de son fonctionnement. Les adoucisseurs d’eau classés efficaces doivent avoir une efficacité nominale en sel d’au moins 3 350 grains d’échange de dureté totale par livre de sel (sur la base de l’équivalence NaCI) (477 grammes d’échange de dureté totale par kilogramme de sel), et ne doivent pas fournir plus de sel que la valeur nominale indiquée. L’efficacité est mesurée par un essai en laboratoire décrit dans la norme NSF/ANSI 44. L’essai représente l’efficacité maximale que le système peut atteindre. L’efficacité opérationnelle est l’efficacité réelle obtenue après l’installation du système. Elle est généralement inférieure à l’efficacité due à des facteurs d’application individuels, notamment la dureté de l’eau, l’utilisation de l’eau et d’autres contaminants qui réduisent la capacité de l’adoucisseur.

Capacités de réduction pour des contaminants spécifiques
Le système de gamme de sel et de capacité est conforme à la norme NSFI/ANSI 44 pour les performances spécifiques revendiquées ci-dessous, vérifiées et étayées par des données d’essai.

NOM DE LA SUBSTANCE USEPA MAX. NIVEAU DE CONTAMINATION

INFLUENT DÉFI NIVEAU

Baryum 2,0 mg / L 10 +/- 10% mg / L
Radium 226/228 5 pCi / L 226 / 228 : 25 pCi / L

Gamme de sel et de capacité

MODÈLE

CAPACITÉ MINIMALE/SEL CAPACITÉ MOYENNE/SEL CAPACITÉ MAXIMALE/SEL

AO-WH-SOFT-350C

5 210 grains / 1 lb

28 775 grains / 8 lbs

35 000 grains / 15 lbs

AO-WH-SOFT-400T 6 510 grains / 1.25 lbs 28 180 grains / 7 lbs 40 000 grains / 13 lbs
AO-WH-SOFT-450T 6 510 grains / 1.25 lbs 35 960 grains / 10 lbs 45 000 grains / 18.75 lbs

SPÉCIFICATIONS

PRODUIT SPÉCIFICATIONS

MODÈLE
AO-WH-SOFT- 350C AO-WH-SOFT- 400T AO-WH-SOFT- 450T

Capacité maximale

35 000 grains

40 000 grains

45 000 grains

Maximum Compensé Dureté

(Grains par gallon/L)

90 gpg

(1 540 mg/L)

100 gpg

(1 710 mg/L)

100 gpg

(1 710 mg/L)

Maximum Ferreux Fer Réduction – ppm*

10 ppm

10 ppm

10 ppm

pH minimum – unités standard

7

7

7

Maximum Chlore ppm

0

0

0

Eau & humidité ; température ambiante Min – Max

40 – 120ºF

(4 – 49ºC)

40 – 120ºF

(4 – 49ºC)

40 – 120ºF

(4 – 49ºC)

L’eau Pression Min – Max

20 – 80 psi

(1,4 – 5,5 bar)

20 – 80 psi

(1,4 – 5,5 bar)

20 – 80 psi

(1,4 – 5,5 bar)

Débit maximum à l’égout pendant la régénération

2 gpm (7,6 L / min)

2 gpm (7,6 L / min)

2 gpm (7,6 L / min)

Minimum Eau Flux pour le lavage à contre-courant

2 gpm (7,6 L / min)

2 gpm (7,6 L / min)

2 gpm (7,6 L / min)

Débit de service

(@15 psi (1.0 bar)) chute gpm (L/ min)

7,5 gpm (30 mg/L)

8 gpm

(30 mg/L)

7,5 gpm (28,4 mg/L)

Réglage du sel à haute efficacité lb/grains (kg/g) enlevés

3 lbs / 13 500 grains

(1,4 kg / 875 g)

5 lbs / 21 600 grains

(2,3 kg / 1 400 g)

5 lbs / 21 600 grains

(2,3 kg / 1 400 g)

Réglage du sel à haute efficacité Durée totale de la régénération min/gal (min/L)

27,5 min / 21 gal (27,5 min / 80 L)

35 min / 26 gal

(35 min / 98 L)

35 min / 26 gal

(35 min / 98 L)

Réglage du sel à haute capacité lb/grains (kg/g) enlevés

7 lbs / 26 300 grains

(3,2 kg / 1 700 g)

9 lbs / 33,600 grains

(4,1 kg / 2 170 g)

9 lbs / 33,600 grains

(4,1 kg / 2 170 g)

PRODUIT SPÉCIFICATIONS

MODÈLE
AO-WH-SOFT- 350C AO-WH-SOFT- 400T AO-WH-SOFT- 450T
Réglage du sel à grande capacité Durée totale de la régénération min/gal (min/L)

33 min / 25 gal

(33 min / 95 L)

40 min / 30 gal

(4 min / 114 L)

40 min / 30 gal

(4 min / 114 L)

Durée totale de la régénération

(Réglage d’usine) – min/gal (min/L)

27,5 min / 21 gal (27,5 min / 80 L)

35 min / 26 gal

(35 min / 98 L)

35 min / 26 gal

(35 min / 98 L)

Contrôleur Type

2.7″

écran tactile monochrome

2.7″

écran tactile monochrome

2.8″

écran tactile couleur

Électricité Classement

115V, 60 Hz

115V, 60 Hz

115V, 60 Hz

Plomberie Connexions (NPT)

1″ mâle NPT

1″ mâle NPT

1″ mâle NPT

Stockage du sel

105 lbs (47.6 kg)

120 lbs (54.4 kg)

120 lbs (54.4 kg)

Hauteur

32″ (83,6 cm)

39.5″ (100 cm)

39.5″ (100 cm)

Empreinte

15 X 19″

(38.1 x 48.3 cm)

22.8 X 18.1″

(57.8 x 46 cm)

22.8 X 18.1″

(57.8 x 46 cm)

Poids à l’expédition – approx.

95 lbs (43.1 kg)

120 lbs (54.4 kg)

120 lbs (54.4 kg)

Ultra-Fil

1,5 lbs (0,7 kg)

1,5 lbs (0,7 kg)

1,5 lbs (0,7 kg)

Carbone

0

0

0

Résine à fines mailles

1 pied cube (28,3 L)

1,25 pi3 (35,4 L)

1,25 pi3 (35,4 L)

GARANTIE LIMITÉE

Qui est couvert :
A. O. Smith et ses fournisseurs (ci-après désignés collectivement sous le nom de « fabricant ») garantissent au propriétaire initial qui a acheté et installé le système (ci-après désigné sous le nom de « propriétaire »).

Ce qui est couvert :
Cette garantie limitée couvre les défauts de matériaux ou de fabrication de votre système A. O. Smith, à l’exclusion des médias, et sauf dans les cas prévus ci-dessous. L’adoucisseur d’eau est garanti uniquement lorsqu’il est installé, utilisé et entretenu conformément aux instructions qui accompagnent l’adoucisseur d’eau et qui se trouvent sur le site aosmithatlowes.com.

Pendant combien de temps :
La présente garantie limitée est valable pendant trois (3) ans à compter de la date d’achat par le consommateur pour les pièces mécaniques et électroniques et pendant dix (10) ans à compter de la date d’achat par le consommateur pour le réservoir de stockage et l’armoire à saumure (« période de garantie »). Aucune couverture de garantie ne sera accordée si le demandeur n’est pas en mesure de fournir une preuve d’achat auprès d’un revendeur A. O. Smith agréé.

Ce qui n’est pas couvert :
LA GARANTIE LIMITÉE MENTIONNÉE DANS LE PRÉSENT DOCUMENT REMPLACE TOUTE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE (ÉCRITE OU ORALE), Y COMPRIS, MAIS SANS S’Y LIMITER, LES GARANTIES IMPLICITES DE QUALITÉ MARCHANDE ET D’ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER. La présente garantie ne couvre pas les dommages causés par une installation, un entretien ou un fonctionnement inadéquats. Le système doit être installé, entretenu et utilisé conformément aux instructions fournies dans le manuel et à tous les codes et règlements applicables en matière de plomberie et d’électricité. Elle ne couvre pas non plus les éléments suivants :

  • Les dommages accessoires ou indirects.
  • Le colmatage.
  • Dommages dus à l’utilisation d’eau non potable.
  • Frais de main-d’œuvre pour l’installation ou le remplacement du système ou des filtres, ou frais d’expédition et de manutention de toute pièce de rechange.
  • Les dommages causés par le feu, les inondations, le gel ou les catastrophes naturelles.
  • Les dommages causés au produit par la non-utilisation de pièces d’origine A. O. Smith.
  • Le média n’est pas garanti et A. O. Smith ne garantit aucune capacité de traitement de l’eau au-delà de ce qui est spécifiquement représenté. L’eau contenant du sable, du fer bactérien, des algues, du soufre, des tanins, des matières organiques ou d’autres substances inhabituelles doit être traitée pour éliminer ces substances avant qu’elles ne pénètrent dans l’appareil.

Ce que fera A. O. Smith :
Nous remplacerons la pièce défectueuse du produit couvert ou, si nécessaire, le produit avec les instructions d’installation à l’usage d’un plombier agréé. LE FABRICANT NE SERA PAS TENU RESPONSABLE DES DOMMAGES OU DÉPENSES ACCESSOIRES, CONSÉCUTIFS, SPÉCIAUX OU CONTINGENTS, DÉCOULANT, DIRECTEMENT OU INDIRECTEMENT, D’UN DÉFAUT DE L’ADOUCISSEUR D’EAU OU DE L’UTILISATION DE L’ADOUCISSEUR D’EAU.

Comment obtenir un service :
Pour obtenir un service en vertu de la présente garantie, vous devez communiquer avec A. O. Smith au 1-877-333-7108 pendant la période de garantie pour décrire le problème à un représentant du service à la clientèle qui vérifiera que le produit est couvert par la garantie et déterminera si une pièce ou le système sera remplacé et si vous devez renvoyer l’appareil. Vous devrez fournir une preuve d’achat auprès d’un revendeur A. O. Smith agréé et une preuve d’installation correcte.

Enregistrement de la garantie :
L’enregistrement de la garantie n’est pas nécessaire pour bénéficier de la garantie limitée A. O. Smith. Si vous avez acheté votre produit auprès d’un détaillant ou d’un revendeur agréé, veuillez remplir le formulaire d’enregistrement de garantie en ligne à l’adresse suivante www.aosmithatlowes.com/register. Une preuve d’achat auprès d’un revendeur agréé A. O. Smith est requise. Une fois enregistré en ligne, nous aurons une trace de votre achat.

Comment la loi de l’État s’applique-t-elle ?
Cette garantie vous donne des droits spécifiques et vous pouvez avoir d’autres droits qui varient d’un état à l’autre. Certains États n’autorisent pas l’exclusion ou la limitation des dommages accessoires ou indirects, de sorte que la limitation ou l’exclusion susmentionnée peut ne pas s’appliquer à vous.

Besoin d’aide ?
Faites l’économie d’un déplacement et appelez-nous plutôt au 855.424.9892 Dites-nous ce qui se passe. Nous ferons de notre mieux pour résoudre le problème et améliorer le produit. Système testé et certifié par NSF International selon CSA B483.1 et NSF/ANSI Standard 44 pour la réduction du baryum, du radium 226/228 et la réduction de la dureté.

A. O. Smith Corporation 11270 West Park Place P.O. Box 245008 | Milwaukee, WI 53224 | 855.424.9892

Share this post

About the author

Laisser un commentaire