MIDLAND

Manuel du propriétaire des radios bidirectionnelles Midland X-Talker : Apprendre à utiliser la série T60

Manuel du propriétaire des radios bidirectionnelles Midland X-Talker : Apprendre à utiliser la série T60

Le manuel du propriétaire des radios bidirectionnelles MIDLAND X-TALKER est un guide complet pour aider les utilisateurs à faire fonctionner leurs radios de la série T60. Il fournit des informations détaillées sur les caractéristiques du produit, notamment 36 canaux FRS, 121 codes de confidentialité, VOX et 5 alertes d’appel sélectionnables. Il comprend également des instructions sur l’installation des piles, la charge du bloc-piles et l’utilisation de l’écran LCD. Le manuel explique comment utiliser la radio, notamment comment l’allumer et l’éteindre, transmettre et recevoir des appels, et rechercher des activités. En outre, le manuel fournit un guide de dépannage pour aider les utilisateurs à résoudre les problèmes courants tels que l’absence d’alimentation, la faible durée de vie des piles et les interférences. Dans l’ensemble, le manuel d’utilisation des radios bidirectionnelles MIDLAND X-TALKER est une ressource essentielle pour tous ceux qui souhaitent optimiser les performances de leurs radios de la série T60.

MIDLAND X-TALKER Radios à deux voies

MIDLAND-X-TALKER-Two-Way-Radios-PRODUCT

MIDLAND X-TALKER Radios à deux voies

Modèle T60 Series

midlandusa.com

Bienvenue dans le monde de l’électronique Midland
Félicitations pour l’achat de votre produit MIDLAND de haute qualité. Votre radio bidirectionnelle représente l’état de l’art en matière d’ingénierie de haute technologie et est conçue pour fonctionner en mode FRS (Family Radio Service). Il s’agit d’un équipement électronique de qualité, habilement construit avec les meilleurs composants. Les circuits sont tous à l’état solide et montés sur une carte de circuits imprimés robuste. Votre radio bidirectionnelle est conçue pour fonctionner de manière fiable et sans problème pendant de nombreuses années.

Caractéristiques

– 36 canaux FRS
– 121 codes de confidentialité (38 CTCSS / 83 DCS)
– VOX
– 5 alertes d’appel sélectionnables (5 sons d’animaux supplémentaires sur T65)
– Alerte par vibreur (T65 uniquement)
– Scan météo NOAA
– NOAA Weather Radio
– Alerte météo NOAA
– Fonction de balayage
– Fonction de surveillance
– Bip sonore de Roger
– Fonctionnement silencieux
– Verrouillage par clavier
– Réglages de puissance élevée/faible
– Prises pour haut-parleurs et microphone
– Compteur de batterie / Indicateur de batterie faible
– Chargement par prise USB

Cet appareil est conforme à la partie 15 des règles de la FCC. Son fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes : (1) cet appareil ne provoque pas d’interférences nuisibles, et (2) cette radio doit accepter toute interférence susceptible de provoquer un fonctionnement indésirable.
Afin de maintenir la conformité avec les directives d’exposition aux radiofréquences de la FCC, pour le port sur le corps, cette radio a été testée et répond aux directives d’exposition aux radiofréquences de la FCC lorsqu’elle est utilisée avec les accessoires Midland Radio Corp. fournis ou désignés pour ce produit. L’utilisation d’autres accessoires peut ne pas garantir la conformité avec les directives d’exposition aux radiofréquences de la FCC.

AVIS IMPORTANT

Exposition à l’énergie des radiofréquences
Votre radio Midland est conçue pour être conforme aux normes et directives nationales et internationales suivantes concernant l’exposition des êtres humains à l’énergie électromagnétique de fréquence radio:-

– United States Federal Communications Commission, Code of Federal Regulations : 47 CFR part 2 subpart J
– American National Standards Institute (ANSI)/Institute of Electrical &amp ; Electronic Engineers (IEEE) C95. 1-1992
– Institut des ingénieurs électriciens et électroniciens (IEEE) C95. 1-1999 Edition
– National Council on Radiation Protection and Measurements (NCRP) of the United States, Report 86, 1986.
– Commission internationale de protection contre les rayonnements non ionisants (ICNIRP) 1998
Pour contrôler votre exposition et garantir la conformité avec les limites d’exposition de la population générale ou des environnements non contrôlés, n’émettez pas plus de 50 % du temps. La radio génère une exposition mesurable à l’énergie RF uniquement lors de la transmission.
Fonctionnement du port sur le corps
Si vous portez la radio sur votre corps lorsque vous transmettez, utilisez toujours le clip de ceinture, l’étui, le boîtier ou le harnais de corps fournis ou approuvés par Midland pour ce produit. L’utilisation d’accessoires non fournis ou approuvés par Midland peut dépasser les directives d’exposition aux radiofréquences de la FCC et de Santé Canada. Si vous n’utilisez pas d’accessoires fournis ou approuvés par Midland, assurez-vous que la radio et son antenne sont à au moins 2,5 cm (1 pouce) de votre corps lorsque vous transmettez.

AFFICHAGE LCD

MIDLAND X-TALKER Radios à deux voies - AFFICHAGE LCD

1. ICÔNE DE LA BANDE MÉTÉOROLOGIQUE (WX) DE LA NOAA – Indique que la radio est en mode bande météo.
2. ICÔNE DE VERROUILLAGE DES CLÉS – Indique que le mode KEY LOCK est activé.
3. VOX ICON – Indique que le mode VOX est actif.
4. NUMÉRO DE CANAL – Change de 1~36 sur la bande FRS (1~10 sur la bande WX).
5. ICÔNE DE NIVEAU DE PUISSANCE D’ÉMISSION – Indique le réglage de la puissance d’émission (H/L).
6. CODE DE CONFIDENTIALITÉ – Indique le code de confidentialité sélectionné par l’utilisateur (oF~38/oF~83). Il ne peut être défini que dans les canaux 1~22.
7. ICÔNE D’ALERTE PAR VIBRATION – Indique que la fonction d’alerte par vibration est activée (modèle T65
uniquement).
8. BATTERY METER – Indique le niveau de la batterie.
9. ICÔNE DE RÉCEPTION (RX) – Indique que la radio reçoit une transmission.
10. ICÔNE DE TRANSMISSION (TX) – Indique que la radio transmet un signal.
11. ICÔNE DU CODE DE CONFIDENTIALITÉ – Indique le réglage du code de confidentialité (CTCSS/DCS).

COMMANDES

MIDLAND X-TALKER Radios à deux voies - LCD

12. BOUTON D’ALIMENTATION/VOLUME – Tournez dans le sens des aiguilles d’une montre pour mettre l’appareil sous tension et augmenter le volume.
Tournez dans le sens inverse des aiguilles d’une montre pour diminuer le volume et éteindre l’appareil.
13. Bouton PTT – Appuyez sur ce bouton et maintenez-le enfoncé pour transmettre une communication vocale.
14. Bouton CALL/LOCK – Appuyez sur cette touche pour envoyer un signal d’ALERTE D’APPEL. Appuyez sur cette touche et maintenez-la enfoncée pour envoyer un signal d’ALERTE D’APPEL.
activer/désactiver le verrouillage des touches.
15. MIC – Microphone intégré.
16. PRISE DE CHARGEMENT USB
17. ANTENNE
18. HAUT-PARLEUR EXTERNE/PRISE MICRO
19. Bouton MENU – Appuyez brièvement sur cette touche pour accéder au mode Menu.
20. Bouton MONITOR/SCAN – Appuyez sur cette touche pour passer en mode SCAN. Appuyez sur cette touche et maintenez-la enfoncée pour passer en mode MONITEUR.
21. UP/WX SCAN maintien de la touche s et BAS DOWNBoutons – Effectuez des réglages en mode MENU. Appuyez sur la touche UP et maintenez-la enfoncée pendant 5 secondes pour activer la fonction de balayage météorologique NOAA.
22. INTERVENANT – Haut-parleur intégré.

INSTALLATION DE LA BATTERIE

Votre radio fonctionne avec un pack de piles NiMH ou avec des piles alcalines 3 AAA en option. Le clip ceinture doit être retiré (voir ci-dessous) pour faciliter l’installation ou le retrait des piles.
Pour installer les piles :

  1. En plaçant l’arrière de la radio face à vous, retirez le clip de ceinture (voir le schéma ci-dessous) pour faciliter l’accès, puis retirez le couvercle des piles en appuyant sur le centre supérieur et en le faisant glisser vers le bas de la radio.
  2. Insérez le bloc-piles NiMH ou 3 piles AAA en respectant la polarité indiquée. L’installation incorrecte des piles empêchera l’appareil de fonctionner ou risque de l’endommager.
  3. Remettez le couvercle des piles en place en le faisant glisser vers le haut de la radio. Replacez le clip ceinture en vous assurant qu’il se verrouille en place.

Radios bidirectionnelles MIDLAND X-TALKER - se verrouille en placeINSTALLATION DU CLIP CEINTURE
Pour installer le clip de ceinture, faites-le glisser vers le bas dans la fente située à l’arrière de la radio jusqu’à ce que le loquet du clip de ceinture s’enclenche. Pour retirer le clip de ceinture, tirez sur la languette de verrouillage pour l’éloigner de la radio, puis tirez doucement le clip de ceinture vers le haut de la radio.

CHARGEMENT DE LA BATTERIE
Vos radios sont équipées d’une batterie NiMH rechargeable (BATT3R) qui peut être rechargée en insérant une extrémité du câble USB dans une source d’alimentation USB et l’autre extrémité dans la prise de charge USB de la radio, ou avec le chargeur de bureau en option (comme décrit ci-dessous). Pendant la charge, le compteur de batterie clignote de 1 à 3 barres.
L’écran LCD affiche FULL lorsque la charge est terminée. Pour une durée de vie maximale de la batterie, Midland recommande de charger la batterie lorsque l’icône de batterie faible s’allume. Retirez les radios du chargeur lorsque la charge est terminée.
Pour charger à l’aide du chargeur de bureau :

  1. Placez les batteries rechargeables BATT3R dans les radios.
  2. Connectez une extrémité du câble USB à une source d’alimentation USB.
  3. Insérez l’autre extrémité du câble USB dans la prise USB du chargeur de bureau.
  4. Placez les radios dans la fente du chargeur de bureau. Pendant la charge, le compteur de batterie clignote de 1 à 3 barres et s’arrête lorsque la charge est terminée. L’écran LCD affiche FULL.

Afin de s’assurer que la batterie est complètement chargée, il est recommandé de la charger lorsque la radio est éteinte.

recommandé1. N’utilisez que la batterie Midland NiMH.
2. N’essayez pas de charger des piles alcalines ou des piles ou blocs-piles autres que ceux indiqués dans le manuel. Cela pourrait provoquer des fuites et endommager la radio.
3. Pour un stockage à long terme de la radio, éteignez-la et retirez les piles de la radio.

INDICATEUR DE NIVEAU DE BATTERIE
Votre radio est équipée d’un indicateur de niveau de batterie.INDICATEUR DE NIVEAU qui indique le niveau de charge de la batterie. Plus le nombre de barres visibles est important, plus le niveau de la batterie est élevé. Lorsque le niveau de la batterie est faible, le symbole de la batterie ShellBatterie et « bt Lo » clignotent à l’écran pour indiquer que vos piles doivent être remplacées ou rechargées si vous utilisez un bloc-piles rechargeable.

UTILISATION DE VOTRE RADIO

MISE EN MARCHE/ARRÊT ET VOLUME
Tournez la commande POWER/VOLUME dans le sens des aiguilles d’une montre pour allumer la radio et augmenter le volume. Tournez la commande dans le sens inverse des aiguilles d’une montre pour réduire le volume et éteindre la radio. Lors de la mise sous tension, la radio émet 2 bips différents, l’écran LCD affiche toutes les icônes pendant 1 seconde et l’écran LCD indique la dernière chaîne.
sélectionnée.
RÉTABLISSEMENT DU RÉGLAGE D’ORIGINE DE VOTRE RADIO
Pour rétablir les paramètres d’origine (par défaut) de votre radio, allumez-la tout en appuyant sur la touche s et en la maintenant enfoncée. L’écran LCD affiche brièvement le numéro de version du micrologiciel, puis se réinitialise en mode veille sur le canal 1 sans code de confidentialité.
TRANSMISSION ET RÉCEPTION D’UN APPEL
Pour communiquer, toutes les radios de votre groupe doivent être réglées sur le même canal et/ou le même code de confidentialité.

READ  Midland - WR120B/WR120EZ - NOAA Emergency Weather Alert Radio-Complete Features/User Manual

  1. Pour une clarté maximale, tenez la radio à au moins 2,5 cm de votre bouche.
  2. Appuyez sur le bouton PTT et maintenez-le enfoncé, puis parlez d’une voix normale dans le microphone. L’icône TX s’affiche en continu sur l’écran LCD pendant la transmission.
  3. Pour recevoir un appel, relâchez le bouton PTT. L’icône RX apparaît sur l’écran lorsque votre radio reçoit une transmission.

À PROPOS DU RAYON D’ACTION
Vos radios sont conçues pour vous offrir une portée maximale dans des conditions optimales.

Radios bidirectionnelles MIDLAND X-TALKER - A PROPOS DE LA PORTEE

Les conditions optimales sont :

  • Sur l’eau
  • Zones rurales ouvertes sans obstacles
  • Zones plates où l’on peut voir l’autre personne

Pour garantir une portée maximale :

  • Veillez à utiliser des piles neuves ou entièrement chargées – des piles déchargées entraînent une baisse de puissance.
  • Veillez à régler votre radio pour qu’elle utilise une puissance élevée.

TABLEAU DE RÉFÉRENCE RAPIDE DE LA SÉRIE T60

MIDLAND X-TALKER Radios à deux voies - TABLEAU DE RÉFÉRENCE

MONITEUR
En appuyant sur la touche MONITOR et en la maintenant enfoncée pendant 3 secondes, vous entendrez un bruit qui vous permettra de régler le volume de la radio lorsque vous ne recevez pas de signal. Cette fonction peut également être utilisée pour vérifier toute activité sur votre canal actuel avant d’émettre.
Appuyez à nouveau sur la touche MONITEUR pendant 3 secondes pour sortir du mode MONITEUR.
SCAN
Votre radio peut balayer les 36 canaux à la recherche d’une activité. Pour entrer, appuyez rapidement sur le bouton SCAN. Répétez la même procédure pour sortir. Votre radio balaie rapidement chacun des 36 canaux et s’arrête sur tout canal actif pendant 6 secondes avant de reprendre le balayage. Lorsque vous appuyez sur le bouton PTT pour émettre sur un canal actif, la fonction de balayage s’arrête et reste sur le canal actif. Pour reprendre le balayage, appuyez rapidement sur la touche SCAN.

ALERTE D’APPEL
Votre radio peut transmettre une alerte d’appel. Pour envoyer une alerte d’appel, appuyez sur le bouton CALL. L’icône TX apparaît lors de la transmission d’une alerte d’appel et une tonalité peut être entendue dans le haut-parleur pour confirmation. La radio T61 dispose de 5 sélections d’alertes d’appel tandis que la radio T65 dispose de 10 alertes d’appel dont 5 alertes d’appel « sons d’animaux » – Cougar, Canard, Corneille, Loup et Dindon.
VERROUILLAGE DU CLAVIER
Pour éviter de modifier accidentellement le réglage de la radio, appuyez sur la touche LOCK pendant 4 secondes. La touche Verrouillerapparaît sur l’écran. Les touches PTT et CALL restent actives. Répétez la même procédure pour déverrouiller le clavier.
SÉLECTION DU CANAL (BANDE FRS)
Appuyez une fois sur la touche MENU, puis sur les touches MENUpour sélectionner l’un des 36 canaux FRS. Pour confirmer la sélection, appuyez sur la touche PTT ou appuyez à nouveau sur la touche MENU pour passer au réglage suivant.
RÉGLAGE DES CODES DE CONFIDENTIALITÉ
Votre radio dispose de 121 codes de confidentialité. Le code de confidentialité sélectionné peut être différent pour chaque canal. Pour sélectionner un code de confidentialité pour le canal actuel, appuyez deux fois sur la touche MENU, puis sur la touche MENUpour sélectionner Désactivé/CTCSS/DCS. Appuyez à nouveau sur la touche MENU et l’écran MENUpour sélectionner l’un des 38 codes CTCSS ou l’un des 83 codes DCS. L’icône du code de confidentialité sur l’écran indiquera si vous avez défini votre code de confidentialité en mode CTCSS ou DCS. Pour confirmer la sélection, appuyez sur la touche PTT ou appuyez à nouveau sur la touche MENU pour passer au réglage de la fonction suivante.

recommandéNote : Si vous sélectionnez un code de confidentialité CTCSS, tout code de confidentialité DCS présélectionné sera annulé et vice-versa.
La sélection d’un code de confidentialité « oF » désactive la fonction de confidentialité.
Pour communiquer entre deux radios, toutes les radios de votre groupe doivent être réglées sur le même canal et/ou les mêmes sélections de code de confidentialité.
Le code de confidentialité ne peut être défini que sur les canaux 1~22.

SÉLECTION DU NIVEAU DE PUISSANCE D’ÉMISSION (TX)
Votre radio dispose de 2 réglages de niveau de puissance. Pour sélectionner le niveau de puissance sur les canaux 1~7 et 15~36, appuyez sur la touche MENU jusqu’à ce que l’icône « Pr » clignote à l’écran. Appuyez ensuite sur la toucheMENU pour sélectionner l’icône NIVEAU DE PUISSANCE D’ÉMISSION (H : Hi/L : Lo). Pour confirmer, appuyez sur la touche PTT ou appuyez à nouveau sur la touche MENU pour passer au réglage suivant. Lorsque vous appuyez sur la touche PTT alors que le niveau de batterie est faible, la puissance TX passe automatiquement du niveau Hi (H) au niveau Lo (L).
recommandéNote : Vous ne pouvez pas régler la puissance des canaux 8~14. Ils sont réglés sur la puissance Lo conformément aux réglementations de la FCC. !

VOX

Votre radio dispose de 9 réglages de niveau VOX : (oF/1~9).
Pour régler le VOX, appuyez sur la touche MENU jusqu’à ce que l’écran affiche « VOX ».
Une icône « oF » apparaît à droite de l’affichage du numéro de canal. Sélectionnez « 1 » ~ « 9 » en appuyant sur la toucheMENU et appuyez sur la touche PTT, ou appuyez à nouveau sur la touche MENU pour passer au réglage suivant. VOX sera plus sensible sur le réglage le plus bas que sur le réglage le plus élevé.
Pour désactiver la fonction VOX, appuyez sur la touche MENU jusqu’à ce que l’écran affiche « VOX ». Une icône « 1 » ~ « 9 » apparaît à droite de l’affichage du NUMÉRO DE CANAL. Sélectionnez « oF » en appuyant sur la toucheMENU et appuyez sur la touche PTT, ou appuyez à nouveau sur la touche MENU pour passer au réglage de la fonction suivante.

ROGER BEEP (fin de transmission) TONE
Lorsque vous relâchez le bouton PTT, la radio émet un bip pour confirmer aux autres utilisateurs que votre transmission est terminée. Pour régler la tonalité ROGER BEEP, appuyez sur la touche MENU jusqu’à ce que l’écran affiche un « rb ». Sélectionnez « on » ou « oF » en appuyant sur la toucheMENU et appuyez sur la touche PTT, ou appuyez sur la touche MENU pour passer au réglage de la fonction suivante.

SÉLECTION DE L’ALERTE D’APPEL
Votre radio dispose de 5 ALERTS D’APPEL sélectionnables (10 pour la T65). Pour sélectionner, appuyez sur la touche MENU jusqu’à ce que l’icône « CA » apparaisse et à droite de l’icône « CA », le réglage actuel de l’ALERTE D’APPEL est affiché. Appuyez ensuite sur la touche MENUpour effectuer les sélections CALL ALERT, et la radio émettra une tonalité correspondante pour chaque sélection. Pour confirmer, appuyez sur le bouton PTT ou appuyez sur le bouton MENU pour passer au réglage de la fonction suivante.
ALERTE VIBRATE (MODÈLE T65 uniquement)
Pour régler l’ALERTE DE VIBRATE, appuyez sur la touche MENU jusqu’à ce que l’écran affiche l’icônemontre . Sélectionnez « on » ou « oF » en appuyant sur la touche MENUet appuyez sur le bouton PTT, ou appuyez sur le bouton MENU. L’icônes'affiche reste affiché s’il est réglé sur « on ».
FONCTIONNEMENT SILENCIEUX
Votre radio dispose d’un mode de FONCTIONNEMENT SILENCIEUX. Dans ce mode, tous les « bips » et « tonalités » sont désactivés.
Pour régler le FONCTIONNEMENT SILENCIEUX, appuyez sur la touche MENU jusqu’à ce que l’écran affiche l’icône « bP ». Sélectionnez « on » ou « oF » en appuyant sur la touche MENUet appuyez sur la touche PTT ou sur la touche MENU.
RADIO/SCAN MÉTÉO NOAA
Votre radio est dotée d’une fonction NOAA WEATHER RADIO qui permet à l’utilisateur de recevoir les bulletins météorologiques des stations NOAA désignées. Votre radio dispose également d’une fonction NOAA WEATHER SCAN qui permet à l’utilisateur de balayer les 10 canaux de la NOAA WEATHER RADIO. Pour activer la fonction NOAA WEATHER SCAN, appuyez sur la touche WXMENUpendant 5 secondes en mode FRS. La radio passe en mode bande WX et commence à balayer les 10 canaux et s’arrête sur n’importe quel canal actif. Lorsque le canal devient inactif pendant 10 secondes, la radio reprend le balayage.
Pour arrêter le balayage NOAA WEATHER (WX) et régler manuellement le canal sur la bande WX, appuyez sur la touche MENU pendant le balayage NOAA WEATHER (WX). La radio arrête le balayage et l’écran affiche le réglage actuel du canal de la bande WX. En mode bande WX, appuyez sur la toucheMENU pour sélectionner l’un des 10 canaux NOAA WEATHER (WX) BAND.

Pour confirmer, appuyez sur la touche PTT ou sur la touche MENU pour passer au réglage suivant.
Pour éteindre la NOAA WEATHER RADIO, appuyez sur la touche PTT. Le réglage actuel de la radio FRS s’affiche et l’icônecon s'éteint. s’éteindra.
ALERTE MÉTÉO NOAA
Votre radio est dotée d’une fonction NOAA WEATHER ALERT, qui vous permet de recevoir automatiquement les alertes météorologiques des stations NOAA désignées. La fonction NOAA WEATHER (WX) ALERT est automatiquement activée pendant les périodes suivantes
NOAA WEATHER SCAN.
Pour activer l’alerte météo NOAA (WX) en mode normal NOAA WEATHER RADIO, appuyez deux fois sur la touche MENU lorsque vous êtes en mode NOAA WEATHER SCAN. L’écran affiche « AL », tandis qu’une icône « oF » apparaît à droite. Sélectionnez « on » en appuyant sur la toucheMENU Pour confirmer, appuyez sur la touche PTT ou appuyez sur MENU. Pour confirmer, appuyez sur le bouton PTT ou appuyez sur MENU. La radio revient à WX BAND et l’icône con s'éteint.clignote. Si la radio reçoit un signal WX ALERT d’une station NOAA désignée alors qu’elle est en mode radio FRS, elle émet un signal sonore pendant 20 secondes et les icônes « AL » et « In » s’affichent à l’écran, après quoi elle passe automatiquement en bande WX.
Si vous appuyez sur une touche pendant le bip en mode radio FRS, la radio passe automatiquement à la BANDE WX. Pour désactiver l’alerte météo NOAA (WX), appuyez deux fois sur la touche MENU lorsque vous êtes en bande WX. L’écran affiche « AL », tandis qu’une icône « on » apparaît à droite. Sélectionnez « oF » en appuyant sur la touche MENUPour confirmer, appuyez sur la touche PTT ou appuyez sur MENU. Pour confirmer, appuyez sur la touche PTT ou sur MENU.

READ  Midland - WR120B/WR120EZ - NOAA Emergency Weather Alert Radio-Complete Features/User Manual

recommandéNote: L’alerte WX est automatiquement activée en mode WX SCAN.
PRISE MICRO/HAUT-PARLEUR EXTERNE
Votre radio peut être utilisée avec un haut-parleur/microphone externe ou un casque en option, ce qui vous permet de libérer vos mains pour d’autres tâches. Pour utiliser un haut-parleur/microphone ou un casque en option :

  • Insérez la ou les fiches dans les prises SPK/MIC.
  • Placez l’écouteur dans votre oreille et réglez le micro dans la position souhaitée.

Radios bidirectionnelles MIDLAND X-TALKER - réglage du micro

IMPORTANT: Cet appareil est conforme à la (aux) norme(s) RSS exemptée(s) de licence d’Industrie Canada. Son fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes : (1) cet appareil ne doit pas causer d’interférences et (2) cet appareil doit accepter toute interférence, y compris les interférences susceptibles d’entraîner un fonctionnement indésirable de l’appareil.

GUIDE DE DÉPANNAGE

PROBLÈME SOLUTION
Pas de courant – Vérifier l’installation des piles et/ou les remplacer.
Impossible de recevoir des messages – Confirmez que les radios ont les mêmes paramètres de canal.
– Assurez-vous que vous êtes à portée des autres émetteurs-récepteurs.
– Les bâtiments et autres structures peuvent interférer avec votre communication.
La radio ne répond pas aux pressions sur les boutons – Assurez-vous que le verrouillage des touches n’est pas activé (voir Verrouillage du clavier, page 9).
– Il se peut que la radio doive être réinitialisée. Eteignez puis rallumez la radio.
L’affichage est faible – Rechargez ou remplacez les piles.
Le chargeur ne fonctionne pas – Les contacts sur la partie inférieure de la radio peuvent nécessiter un nettoyage.
– Assurez-vous que la prise où le chargeur est branché fonctionne correctement.
– Vérifiez que la batterie est correctement installée dans la radio.

UTILISATION ET ENTRETIEN

  1. Utilisez un chiffon doux et humide pour nettoyer la radio.
  2. N’utilisez pas d’alcool ou de solutions de nettoyage pour nettoyer la radio.
  3. N’immergez pas la radio dans l’eau.
  4. Séchez la radio avec un chiffon sec et non pelucheux si elle est mouillée.
  5. Éteignez la radio et retirez les piles pendant les périodes d’utilisation prolongée.

Si vous avez un problème qui, selon vous, nécessite une intervention, veuillez d’abord appeler un technicien au 816-241-8500. De nombreux problèmes peuvent être résolus par téléphone sans qu’il soit nécessaire de renvoyer l’appareil pour réparation.

SPÉCIFICATIONS

Canaux 36 canaux FRS +121 codes de confidentialité
10 canaux de la bande météorologique NOAA (WX)
Fréquence de fonctionnement UHF 462.5500 ~ 467.7125 MHz
Source d’alimentation 3 piles alcalines AAA ou 3,6V NiMH rechargeable
batterie

Tableau des fréquences FRS (MHz)

CH. Non CH. Fréq. CH. Non CH. Fréq.
1 463. 13 468.
2 463. 14 468.
3 463. 15 462.5500
4 463. 16 462.5750
5 463. 17 462.6000
6 463. 18 462.6250
7 463. 19 462.6500
8 468. 20 462.6750
9 468. 21 462.7000
10 468. 22 462.7250
11 468.
12 468.

* Les canaux 8~14 sont des canaux FRS de faible puissance.

Tableau des fréquences des radios NOAA WEATHER (WX) (MHz)

CH. Non CH. Fréq. CH. Non CH. Fréq.
1 162.550 6 162.500
2 162.400 7 163.
3 162. 8 161.650
4 162. 9 162.
5 162.450 10 163.

* Les canaux 8, 9 et 10 sont des fréquences maritimes canadiennes désignées.
CODES DE PRIVACY TABLEAU DES FRÉQUENCES (Hz)

Code Fréq. Code Fréq. Code Fréq. Code Fréq. Code Fréq.
1
2
3
4
5
6
7
8
67.0
71.9
74.4
77.0
79.7
82.5
85.4
88.5
9
10
11
12
13
14
15
16
91.5
94.8
97.4
100.0
103.5
107.2
110.9
114.8
17
18
19
20
21
22
23
24
118.8
123.0
127.3
131.8
136.5
141.3
146.2
151.4
25
26
27
28
29
30
31
32
156.7
162.2
167.9
173.8
179.9
186.2
192.8
203.5
33
34
35
36
37
38
210.7
218.1
225.7
233.6
241.8
250.3

Note: Les codes de confidentialité peuvent être programmés pour les canaux 1~22 uniquement.

CANAUX PRÉRÉGLÉS MIDLAND

Code Fréq. Code Fréq. Code Fréq. Code Fréq. Code Fréq.
1 67.0 9 92. 17 119. 25 157. 33 211.
2 72. 10 95. 18 123.0 26 162. 34 218.
3 74. 11 97. 19 127. 27 168. 35 226.
4 77.0 12 100.0 20 132. 28 174. 36 234.
5 80. 13 104. 21 137. 29 180. 37 242.
6 83. 14 107. 22 141. 30 186. 38 250.
7 85. 15 111. 23 146. 31 193.
8 89. 16 115. 24 151. 32 204.

* Les canaux 34 à 36 sont des canaux de faible puissance.
TABLEAU DES CODES DE CONFIDENTIALITÉ DE LA DCS

Non. CODE Non. CODE Non. CODE
1 23 29 174 57 445
2 25 30 205 58 464
3 26 31 223 59 465
4 31 32 226 60 466
5 32 33 243 61 503
6 43 34 244 62 506
7 47 35 245 63 516
8 51 36 251 64 532
9 54 37 261 65 546
10 65 38 263 66 565
11 71 39 265 67 606
12 72 40 271 68 612
13 73 41 306 69 624
14 74 42 311 70 627
15 114 43 315 71 631
16 115 44 331 72 632
17 116 45 343 73 654
18 125 46 346 74 662
19 131 47 351 75 664
20 132 48 364 76 703
21 134 49 365 77 712
22 143 50 371 78 723
23 152 51 411 79 731
24 155 52 412 80 732
25 156 53 413 81 734
26 162 54 423 82 743
27 165 55 431 83 754
28 172 56 432

Note : Les codes de confidentialité peuvent être programmés pour une utilisation sur les canaux 1~22 uniquement.

FAQ

1. Quelles sont les principales caractéristiques de la radio bidirectionnelle Midland X-TALKER T61 ?

Le XTALKER T61 deuxmanière radio a a variété de caractéristiques que faire il a grand choix pour utiliser en a variété de situations. Certains de le principal caractéristiques inclure: 36 FRS chaînes, 121 vie privée codes, VOX, 5 sélectionnercapable appel alertes, NOAA météo balayage, NOAA météo radio, NOAA météo alerte, scan fonction, moniteur fonction, et roger êtreep ton.

2. Comment loin peut le Midterre XTALKER T61 deuxmanière radio communiquer?

Le XTALKER T61 deuxmanière radio a a maximum gamme de haut à 36 miles sous optimal conditions. Cependant, gamme volonté varier basé sur terrain, météo, et autres facteurs.

3. Ce que type de piles fait le Midterre XTALKER T61 deuxmanière radio utilisation?

Le XTALKER T61 deuxmanière radio utilisations 3 AAA alkaline piles.

4. Les le Midterre XTALKER T61 deuxmanière radio venir avec a rechargecapable batterie pack?

Non, le XTALKER T61 deuxmanière radio fait pas venir avec a rechargecapable batterie pack. Cependant, it est compatible avec le Midterre BATT3R rechargecapable batterie pack (vendu séparément).

5. Ce que est le garantie période pour le Midterre XTALKER T61 deuxmanière radio?

Le Midterre XTALKER T61 deuxmanière radio a a limité garantie période de 1 année.

Q: Ce que est le gamme de ces radios?

A: Le gamme volonté varier selon en fonction terrain et conditions, mais sous optimal conditions, vous peut s’attendre à haut à 36 miles.

Q: Ce que est le meilleur manière à maximiser gamme?

A: sont a peu choses vous peut faire à maximiser gamme:

1. Garder le antenne pointé vers le haut et comme vertical comme possible.

2. Éviter en utilisant le radio près de grand métal objets ou en joint espaces tel comme bâtiments ou véhicules.

3. Fabriquer sûr le piles sont entièrement chargé.

GARANTIE LIMITÉE (États-Unis et Canada)

Sous réserve des exclusions énoncées ci-dessous, Midland Radio Corporation réparera ou remplacera, à sa discrétion et sans frais, tout émetteur-récepteur Midland FRS qui fait défaut en raison d’un vice de matériau ou de fabrication dans les trois ans suivant l’achat initial par le consommateur.
Cette garantie ne s’applique pas aux dommages causés par l’eau, aux fuites de batterie, à l’abus ou à la mauvaise utilisation d’accessoires non autorisés, au service non autorisé ou à la modification ou à l’altération des produits.
Les accessoires sont garantis 90 jours à compter de la date d’achat, y compris les chargeurs, les microphones et les câbles.
Cette garantie n’inclut pas les frais de main d’œuvre pour le retrait ou la réinstallation du produit dans un véhicule ou autre support.
TOUTE GARANTIE IMPLICITE, Y COMPRIS, MAIS SANS S’Y LIMITER, LES GARANTIES IMPLICITES DE QUALITÉ MARCHANDE ET D’ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER, SERA LIMITÉE COMME INDIQUÉ DANS LE PRÉSENT DOCUMENT ET À LA DURÉE DE LA GARANTIE LIMITÉE, SINON, LA RÉPARATION OU LE REMPLACEMENT PRÉVUS DANS LE CADRE DE CETTE GARANTIE LIMITÉE EXPRESSE EST LE RECOURS EXCLUSIF DU CONSOMMATEUR ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE. EN AUCUN CAS MIDLAND NE SERA RESPONSABLE, QUE CE SOIT SUR LA BASE D’UN CONTRAT OU D’UN DÉLIT (Y COMPRIS, MAIS SANS S’Y LIMITER, LA NÉGLIGENCE, LA NÉGLIGENCE GRAVE, LES DOMMAGES CORPORELS, LES DOMMAGES MATÉRIELS ET LA MORT) POUR DES DOMMAGES DÉPASSANT LE PRIX D’ACHAT DU PRODUIT OU DE L’ACCESSOIRE, OU POUR TOUT DOMMAGE INDIRECT, ACCESSOIRE, SPÉCIAL OU CONSÉCUTIF DE QUELQUE NATURE QUE CE SOIT, OU LA PERTE DE REVENUS OU DE BÉNÉFICES, LA PERTE D’ACTIVITÉ, LA PERTE D’INFORMATIONS OU DE DONNÉES OU TOUTE AUTRE PERTE DE REVENUS OU DE BÉNÉFICES, LA PERTE D’ACTIVITÉ, LA PERTE D’INFORMATIONS OU DE DONNÉES OU TOUTE AUTRE PERTE DE REVENUS OU DE BÉNÉFICES.
PERTE FINANCIÈRE DÉCOULANT DE OU EN RAPPORT AVEC LA CAPACITÉ OU L’INCAPACITÉ D’UTILISER LES PRODUITS OU LES ACCESSOIRES, DANS TOUTE LA MESURE OÙ CES DOMMAGES PEUVENT ÊTRE EXCLUS PAR LA LOI.
Pour les produits achetés aux États-Unis :
L’exécution de toute obligation au titre de la présente garantie peut être obtenue en renvoyant le produit garanti, en port payé, accompagné de la preuve d’achat à :
Midland Radio Corporation
Service de garantie
5900 Perretta Drive
Kansas City, MO 64120
Cette garantie vous donne des droits légaux spécifiques, et vous pouvez également avoir d’autres droits, qui varient d’un état à l’autre.
Remarque : la garantie ci-dessus ne s’applique qu’aux marchandises achetées aux États-Unis d’Amérique ou dans l’un de leurs territoires ou possessions, ou à partir des États-Unis d’Amérique ou de l’un de leurs territoires ou possessions, ou à partir des États-Unis d’Amérique.
Échange militaire.
Pour les produits achetés au Canada :
L’exécution de toute obligation au titre de la présente garantie peut être obtenue en renvoyant le produit garanti, accompagné d’une preuve d’achat, à votre lieu d’achat au Canada.
Cette garantie vous donne des droits légaux spécifiques. Des droits de garantie supplémentaires peuvent être prévus par la loi dans certaines régions du Canada.

READ  Midland - WR120B/WR120EZ - NOAA Emergency Weather Alert Radio-Complete Features/User Manual

ACCESSOIRES

Les accessoires peuvent être achetés à l’adresse suivante midlandusa.com.

MIDLAND X-TALKER Radios à deux voies - ACCESSOIRESMIDLAND X-TALKER Radios bidirectionnelles- Liste

MIDLAND RADIO CORPORATION
5900 Perretta Drive
Kansas City, MO 64120
Appeler le 816.241.8500

Nous aimerions avoir de vos nouvelles ! Faites-nous savoir ce que vous
de votre nouveau produit Midland à

Produit Midland

Note : Les caractéristiques et spécifications peuvent être modifiées sans préavis. MIDLAND n’est pas responsable des erreurs ou omissions involontaires sur l’emballage.

SPECIFICATION

Modèle Série T60
Chaînes 36 FRS
Codes de confidentialité 121 (38 CTCSS / 83 DCS)
Alertes d’appel 5 sélectionnables (5 sons d’animaux supplémentaires sur T65)
VOX Oui
Vibreur Oui (T65 uniquement)
Scan météo NOAA Oui
Radio météo NOAA Oui
Alerte météo NOAA Oui
Fonction de balayage Oui
Fonction du moniteur Oui
Roger Beep Tone Oui
Fonctionnement silencieux Oui
Verrouillage du clavier Oui
Réglages de puissance élevée / faible Oui
Prises pour haut-parleurs / microphones Oui
Compteur de batterie / Indicateur de batterie faible Oui
Chargement par prise USB Oui

Foire aux questions

Quelle est la différence entre le T60 et le T65 ?

Le T65 a 5 sons d’animaux supplémentaires.

Que sont les tonalités CTCSS ?

Le CTCSS (Continuous Tone-Coded Squelch System) est une tonalité sub-audible de basse fréquence qui est transmise en même temps que votre voix lorsque vous parlez dans votre radio. Cette tonalité, lorsqu’elle est décodée par un autre appareil radio ayant la même tonalité, permet uniquement à cet appareil de recevoir votre transmission. Cette fonction est utile dans les environnements bruyants tels que les manifestations sportives, les chantiers de construction ou d’autres zones bruyantes. Elle peut également être utilisée pour limiter le nombre d’utilisateurs pouvant communiquer sur un canal. Par exemple, si vous assistez à un événement et que vous avez plusieurs amis équipés de radios, vous pouvez programmer un groupe de radios pour qu’elles utilisent la même tonalité CTCSS afin que seul votre groupe puisse communiquer sur ce canal.

Mon émetteur-récepteur Midland est-il étanche ?

Non, votre radio Midland ne doit en aucun cas être exposée à l’eau ou à l’humidité, car cela l’endommagerait irrémédiablement. Ne l’utilisez pas lorsque vous vous baignez, nagez ou plongez ; ne l’utilisez pas près d’éviers ou d’autres endroits humides ; ne le laissez pas à l’extérieur pendant les tempêtes de pluie ; ne l’utilisez pas lorsque vous travaillez dans des conditions humides ; ne l’utilisez pas lorsque vous nettoyez des poissons ou lors d’autres activités aquatiques ; ne laissez pas de liquides ou d’humidité pénétrer dans le compartiment des piles ; n’immergez pas le bloc-piles dans l’eau ; ne le faites pas fonctionner s’il est mouillé même si l’appareil semble sec ; ne le faites pas fonctionner si vous le laissez tomber dans l’eau ; ne le faites pas fonctionner si vous le laissez tomber dans l’eau même si vous le laissez tomber dans l’eau.

Comment changer de canal sur un talkie-walkie Midland ?

Il faut appuyer sur la touche Menu et choisir le code approprié pour correspondre à l’autre Midland. Ou les radios gmrs grand public Je l’ai ici sur Oh 5. Je vais appuyer sur la touche « push-to-talk ».

Peut-on localiser un talkie-walkie ?

Les radios bidirectionnelles sont difficiles à localiser. Les radios bidirectionnelles, également connues sous le nom de talkies-walkies, restent populaires même après l’avènement des téléphones portables. Les forces de police et de sécurité, les forces armées, les organisateurs d’événements, les chasseurs et bien d’autres les utilisent. Les radios bidirectionnelles sont extrêmement difficiles à tracer

Comment débloquer le canal de mon talkie-walkie Midland ?

Si l’icône KEY LOCK est présente sur l’écran, le clavier ne répondra pas aux pressions sur les touches. Pour déverrouiller un clavier verrouillé, maintenez enfoncée la touche KEY LOCK à l’extrême gauche pendant deux secondes.

Comment déverrouiller un talkie-walkie ?

Il suffit d’appuyer sur la touche Menu ici avec l’emplacement. Appuyez sur cette touche pendant au moins trois secondes. Et vous voyez que je déverrouille le clavier.

Comment allumer mon talkie-walkie ?

Pensez au message que vous allez transmettre. Appuyez sur le gros bouton situé sur le côté. Il s’agit du bouton PTT (press to talk). Attendez une seconde et transmettez votre message en appuyant sur le bouton.

Pourquoi le talkie-walkie ne fonctionne-t-il pas ?

Comme l’application Walkie-Talkie est liée à votre iPhone, vous devrez également redémarrer votre iPhone. Si vous avez des difficultés à vous connecter avec d’autres personnes, vérifiez que l’application Walkie-Talkie est activée et que vous êtes disponible pour chatter sur l’application.

Pourquoi mes invitations par talkie-walkie ne sont-elles pas envoyées ?

Redémarrez votre Apple Watch. Redémarrez votre iPhone. Essayez à nouveau d’envoyer l’invitation. Sur votre Apple Watch, ouvrez l’app Walkie-Talkie, glissez vers la gauche sur le contact, puis touchez le bouton de suppression .

Comment accepter l’invitation au Talkie-walkie de quelqu’un ?

Répondre à une invitation
Si vous devez répondre à une invitation, balayez vers le bas depuis le haut du cadran de la montre pour afficher les dernières notifications. Appuyez sur l’invitation, puis sur Toujours autoriser pour toujours accepter les appels par talkie-walkie de la personne qui l’a envoyée.

L’Apple Watch Walkie-Talkie fonctionne-t-elle sans Wi-Fi ?

Le système Walkie-Talkie nécessite que les deux participants disposent d’une connectivité (via une connexion Bluetooth à l’iPhone, Wi-Fi ou cellulaire). Remarque : la fonction Walkie-Talkie n’est pas disponible dans toutes les régions.

Que dois-je faire si mes radios MIDLAND X-TALKER ne fonctionnent pas ?

Si votre radio ne fonctionne pas, consultez le guide de dépannage dans le manuel. Si le problème persiste, communiquez avec le service à la clientèle de Midland pour obtenir de l’aide.

Qu’est-ce qui peut affecter la portée de mes radios MIDLAND X-TALKER ?

Les conditions optimales pour une portée maximale sont le survol de l’eau, les zones rurales ouvertes sans obstructions et les zones plates où vous pouvez voir l’autre personne. Pour obtenir une portée maximale, veillez à utiliser des piles neuves ou entièrement chargées – des piles déchargées entraînent une baisse de puissance. Veillez à régler votre radio sur une puissance élevée.

Comment puis-je communiquer avec d’autres radios à l’aide de mon émetteur-récepteur MIDLAND X-TALKER ?

Pour communiquer, toutes les radios de votre groupe doivent être réglées sur le même canal et/ou le même code de confidentialité. Pour une clarté maximale, tenez la radio à au moins 2,5 cm de votre bouche. Appuyez sur le bouton PTT et maintenez-le enfoncé, puis parlez d’une voix normale dans le microphone. L’icône TX s’affiche en continu sur l’écran LCD pendant la transmission. Pour recevoir un appel, relâchez le bouton PTT. L’icône RX apparaît sur l’écran lorsque votre radio reçoit une transmission.

Comment puis-je réinitialiser mes radios bidirectionnelles MIDLAND X-TALKER à leur réglage d’origine ?

Pour réinitialiser votre radio à son réglage d’origine (par défaut), allumez la radio tout en appuyant sur la touche s et en la maintenant enfoncée. L’écran LCD affiche brièvement le numéro de version du micrologiciel, puis se remet en mode veille sur le canal 1 sans code de confidentialité.

Comment allumer/éteindre les radios MIDLAND X-TALKER ?

Tournez le bouton POWER/VOLUME dans le sens des aiguilles d’une montre pour allumer la radio et augmenter le volume. Tournez la commande dans le sens inverse des aiguilles d’une montre pour réduire le volume et éteindre la radio.

Comment savoir si la batterie de mon émetteur-récepteur MIDLAND X-TALKER est faible ?

Votre radio est équipée d’un indicateur de niveau de batterie qui indique le niveau de charge de la batterie. Plus le nombre de barres visibles est important, plus le niveau de la batterie est élevé. Lorsque le niveau de la batterie est faible, l’icône Battery Shell et « bt Lo » clignotent à l’écran, indiquant que vos batteries doivent être remplacées ou rechargées si vous utilisez une batterie rechargeable.

Comment recharger les batteries de mes radios bidirectionnelles MIDLAND X-TALKER ?

Vos radios sont équipées d’une batterie NiMH rechargeable (BATT3R) qui peut être rechargée en insérant une extrémité du câble USB dans une source d’alimentation USB et l’autre extrémité dans la prise de charge USB de la radio, ou avec le chargeur de bureau en option. Pendant la charge, le compteur de batterie clignote de 1 à 3 barres. L’écran LCD affiche FULL lorsque la charge est terminée.

Comment installer les piles dans les radios MIDLAND X-TALKER ?

Pour installer les piles, retirez le clip ceinture pour faciliter l’accès, puis retirez le couvercle des piles en appuyant sur le centre supérieur et en le faisant glisser vers le bas de la radio. Insérez un pack de piles NiMH ou 3 piles AAA en respectant la polarité comme indiqué. Remettez le couvercle des piles en place en le faisant glisser vers le haut de la radio. Replacez le clip ceinture en vous assurant qu’il se verrouille en place.

VIDÉO

logo midland

Share this post

About the author

Laisser un commentaire