Mr.Coffee

Manuel d’utilisation de la cafetière programmable BVMC-SJX33GT-AM de M. Coffee

Manuel d’utilisation de la cafetière programmable BVMC-SJX33GT-AM de M. Coffee

Mr. Coffee BVMC-SJX33GT-AM Cafetière programmable

Mr.Coffee-BVMC-SJX33GT-AM-Cafetière-Programmable-Produit

©2012 Sunbeam Products, Inc. faisant affaire sous le nom de Jarden Consumer Solutions. Tous droits réservés. Distribué par Sunbeam Products, Inc. sous le nom de Jarden Consumer Solutions, Boca Raton, Florida 33431. Sunbeam Products, Inc. est une filiale de Jarden Corporation (NYSE : JAH).
U.S. 1-800-MR COFFEE (1-800-672-6333) Canada 1-800-667-8623 Visitez-nous à l’adresse suivante www.mrcoffee.com

DES GARANTIES IMPORTANTES

Afin de réduire les risques d’incendie, d’électrocution et/ou de blessures, des mesures de sécurité élémentaires doivent toujours être prises lors de l’utilisation d’appareils électriques, notamment les suivantes :

  1. LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT D’UTILISER CET APPAREIL.
  2. Ne touchez pas les surfaces chaudes de l’appareil. Utilisez les poignées ou les boutons, Des échaudures peuvent se produire si le couvercle est retiré pendant les cycles de brassage.
  3. Pour vous protéger contre les chocs électriques, n’immergez pas le cordon d’alimentation, la fiche d’alimentation ou l’appareil dans l’eau ou dans tout autre liquide.
  4. La surveillance étroite d’un adulte est nécessaire lorsque cet appareil est utilisé par des enfants ou à proximité de ceux-ci.
  5. Éteignez l’appareil et débranchez le cordon d’alimentation de la source de courant lorsque l’appareil et l’horloge ne sont pas utilisés et avant de les nettoyer. Laissez refroidir les pièces de l’appareil avant de les mettre ou de les enlever et avant de nettoyer l’appareil.
  6. Ne faites pas fonctionner un appareil dont le cordon d’alimentation ou la fiche d’alimentation est endommagé, ni un appareil qui fonctionne mal ou qui a été endommagé de quelque manière que ce soit. Ne renvoyez cet appareil qu’au centre de service agréé le plus proche pour qu’il soit examiné, réparé ou ajusté.
  7. L’utilisation d’accessoires autres que les produits de la marque MR. COFFEE® peut entraîner des risques ou des blessures.
  8. N’utilisez pas cet appareil à l’extérieur.
  9. Ne laissez pas le cordon d’alimentation pendre sur le bord de la table ou du comptoir, ni entrer en contact avec des surfaces chaudes.
  10. Ne placez pas cet appareil sur ou à proximité d’une cuisinière à gaz ou d’un brûleur électrique chaud, ni dans un four chauffé.
  11. Pour débrancher l’appareil, éteignez-le, puis retirez la fiche de la prise de courant.
  12. Placez l’appareil sur une surface plane et dure pour éviter d’interrompre le flux d’air sous la cafetière.
  13. Évitez tout contact avec les pièces mobiles.
  14. Cet appareil est conçu pour un usage domestique uniquement.
  15. Ne pas utiliser les appareils pour un usage autre que celui prévu.

UTILISATION ET ENTRETIEN DE LA CARAFE

Suivez les instructions ci-dessous pour réduire ou éliminer le risque de briser la carafe en verre :

  • Cette carafe est conçue pour être utilisée avec votre cafetière MR. COFFEE® et ne doit donc jamais être utilisée sur une cuisinière ou dans un four, y compris un four à micro-ondes.
  • Ne posez pas une carafe chaude sur une surface humide ou froide.
  • N’utilisez pas une carafe fissurée ou une carafe dont la poignée est lâche ou affaiblie.
  • Ne pas nettoyer la carafe avec des produits abrasifs, des tampons en laine d’acier ou d’autres matériaux abrasifs.
  • Jetez immédiatement la carafe si vous la faites bouillir à sec.
  • Protégez la carafe contre les coups, les rayures et les manipulations brutales.

AVERTISSEMENT : Pour réduire les risques d’incendie ou d’électrocution, ne retirez pas les couvercles d’entretien. La cafetière ne contient aucune pièce pouvant être réparée par l’utilisateur. Seul le personnel autorisé peut réparer la cafetière.
Veuillez lire attentivement TOUTES les instructions de ce manuel avant de commencer à utiliser cet appareil. Un entretien adéquat garantira une longue durée de vie et un fonctionnement sans problème de l’appareil. Conservez ces instructions et consultez-les pour obtenir des conseils de nettoyage et d’entretien.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS

INSTRUCTIONS SPÉCIALES POUR LE JEU DE CORDONS

  1. Un cordon d’alimentation court est prévu pour réduire les risques qu’une personne ou un animal de compagnie s’emmêle ou trébuche sur un cordon plus long.
  2. Une rallonge peut être achetée et utilisée à condition d’être utilisée avec précaution.
  3. En cas d’utilisation d’une rallonge, la puissance électrique indiquée sur la rallonge doit être d’au moins 10 ampères et 120 volts. La rallonge qui en résulte doit être disposée de manière à ce qu’elle ne pende pas sur un plan de travail ou une table où elle pourrait être tirée par des enfants ou sur laquelle ils pourraient trébucher accidentellement.
  4. Cet appareil est équipé d’une fiche polarisée (une lame est plus large que l’autre). Pour réduire le risque d’électrocution, cette fiche ne s’insère dans une prise polarisée que dans un sens. Si la fiche ne s’insère pas complètement dans la prise, inversez-la. Si elle ne s’insère toujours pas, contactez un électricien qualifié. Ne modifiez pas la fiche de quelque manière que ce soit.
  5. Vous pouvez personnaliser la longueur du cordon d’alimentation pour qu’il ait la longueur exacte que vous souhaitez. Pour augmenter la longueur du cordon d’alimentation : saisissez le cordon d’alimentation (pas la fiche) et soulevez-le doucement hors de la fente, puis éloignez-le de la cafetière. Pour réduire la longueur du cordon d’alimentation : saisissez le cordon d’alimentation (pas la fiche), soulevez-le hors de la fente et introduisez-le délicatement dans la cafetière. Verrouillez le cordon dans la fente lorsque vous avez terminé.

AVERTISSEMENT : POUR REDUIRE LE RISQUE D’INCENDIE OU DE CHOC ELECTRIQUE, NE RETIREZ PAS LE COUVERCLE DU FOND. L’INTÉRIEUR DE L’APPAREIL NE CONTIENT AUCUNE PIÈCE POUVANT ÊTRE RÉPARÉE PAR L’UTILISATEUR. LES RÉPARATIONS DOIVENT ÊTRE EFFECTUÉES UNIQUEMENT PAR UN PERSONNEL DE SERVICE AUTORISÉ.
Bienvenue et félicitations pour l’achat de votre nouvelle cafetière MR. COFFEE®. Votre nouvelle cafetière de la série SJ se réveillera avec vous le matin et vous offrira des pauses et des friandises au cours de vos activités quotidiennes trépidantes. La façon dont vous appréciez votre cafetière MR. COFFEE® dépend de vous !

SCHÉMA DES PIÈCES

Mr.Coffee-BVMC-SJX33GT-AM-Cafetière-Programmable-fig-1

  1. Couvercle du panier d’infusion
  2. Tête de douche
  3. Réservoir d’eau
  4. Fenêtre d’eau
  5. Pause ‘n Serve
  6. Plaque chauffante
  7. Carafe amovible
  8. Panier filtre

PANNEAU DE CONTRÔLE

Mr.Coffee-BVMC-SJX33GT-AM-Cafetière-Programmable-fig-2

  • Affichage de l’horloge / Fresh Brew Affichage de la minuterie
  • Bouton des minutes
  • Bouton d’affichage de la minuterie Fresh Brew
  • Indicateurs d’intensité de l’infusion (régulière/fort)
  • Bouton d’intensité de l’infusion
  • Bouton Select/Off
  • Indicateur Brew Now
  • Indicateur de retard d’infusion
  • Bouton de réglage du délai
  • Bouton de l’heure

Mr.Coffee-BVMC-SJX33GT-AM-Cafetière-Programmable-fig-3

CARACTÉRISTIQUES ET AVANTAGES DE LA CAFETIÈRE

Votre nouvelle cafetière MR. COFFEE® présente les caractéristiques suivantes :

  • Capacité d’infusion – 12 tasses – série carafe en verre Panier filtrant amovible – Le panier filtrant se soulève pour un nettoyage et un remplissage rapides et faciles.
  • Pause ‘n Serve – Vous ne pouvez pas attendre que le café ait fini d’infuser ? La fonction Pause ‘n Serve vous permet de verser une tasse de café pendant 30 secondes au maximum alors que la cafetière est encore en train d’infuser. Retirez délicatement la carafe et la fonction Pause ‘n Serve sera automatiquement activée, interrompant temporairement l’écoulement du café dans la carafe.
  • Fenêtre d’eau – Indique la quantité d’eau dans le réservoir pour un remplissage précis.
  • Plaque chauffante antiadhésive – Cette fonction vous permet de garder votre café chaud après l’avoir préparé. La caractéristique antiadhésive empêche la carafe de coller à la surface de la plaque chauffante.
  • Sélecteur de force d’infusion – Ajuste le temps d’infusion pour créer un café plus corsé.
  • Système de filtration de l’eau – Un bon café commence par une bonne eau ! En utilisant le filtre à eau à base de carbone MR. COFFEE® dans la cafetière MR. COFFEE® pendant le processus d’infusion permet d’éliminer jusqu’à 97 % du chlore de l’eau et d’améliorer le goût de votre café.
  • Rangement du cordon – Range en toute sécurité l’excédent de cordon pour que votre plan de travail reste propre.
  • Arrêt automatique de deux heures – Garde votre café chaud pendant deux heures, puis s’éteint automatiquement.
  • Commandes programmables :
    • Horloge – L’horloge sert d’horloge de cuisine pratique et permet de régler la fonction Delay Brew et fonctionne comme la fonction Fresh Brew Timer.
    • Fonction Fresh Brew Timer – Vous permet de savoir depuis combien de temps votre café vous attend.
    • Retard d’infusion – Vous aimeriez vous réveiller avec une cafetière fraîche ? La minuterie vous permet de programmer le moment où vous souhaitez que la cafetière commence automatiquement à préparer votre café, jusqu’à 24 heures à l’avance.

REMARQUE : Si vous avez sélectionné l’une des fonctions de fonctionnement, la cafetière effectuera la dernière opération sélectionnée si le courant est rétabli dans les 10 secondes suivant une coupure de courant.

NETTOYEZ VOTRE CAFETIÈRE AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION

Assurez-vous que votre première tasse de café soit aussi bonne que possible en nettoyant votre cafetière MR. COFFEE® avant sa première utilisation. Il suffit de suivre les étapes suivantes :

  1. Lavez la carafe, le couvercle de la carafe et le panier-filtre dans un mélange d’eau et de détergent doux. Rincez-les soigneusement (voir le schéma des pièces).
  2. Remettez toutes les pièces en place et fermez le couvercle. Ensuite, lancez un cycle d’infusion avec de l’eau uniquement, sans ajouter le café et le filtre à café.
  3. Une fois l’infusion terminée, éteignez votre cafetière, jetez l’eau de la carafe et rincez la carafe, le couvercle de la carafe et le panier-filtre.
    Mr.Coffee-BVMC-SJX33GT-AM-Cafetière-Programmable-fig-4

RÉGLAGE DE L’HORLOGE ET DU TEMPS D’AMORÇAGE Pour régler l’horloge

  1. Branchez le cordon d’alimentation sur une prise électrique standard. L’horloge clignote sur le panneau de commande pour indiquer que l’heure n’a pas encore été réglée.
  2. Appuyez sur les touches HOUR et MINUTE et maintenez-les enfoncées jusqu’à ce que vous atteigniez l’heure actuelle. L’indicateur AM ou PM s’allume sur le côté gauche de l’écran. (Figures 1 et 2).
    Mr.Coffee-BVMC-SJX33GT-AM-Programmable-Coffee-Maker-fig-5NOTE : Si vous appuyez sur une touche avant de régler l’horloge, celle-ci commencera à indiquer l’heure à partir de 12h00. Vous devez régler l’horloge si vous souhaitez utiliser la fonction d’infusion différée.

Pour régler l’heure de l’infusion différée :
Lorsque l’écran est en mode horloge, appuyez simplement sur la touche SET DELAY (Figure 3) et, pendant que l’heure DELAY BREW clignote, réglez l’heure d’infusion en appuyant sur les touches HOUR (Heure) et MINUTE (Minute). L’indicateur AM ou PM s’allume sur le côté gauche de l’écran. (Figure 4) Quelques secondes plus tard, l’heure actuelle s’affiche.
REMARQUE : Pour activer le cycle d’infusion différée, voir la section « Infusion différée du café ». Pour vérifier le temps programmé, appuyez sur le bouton SET DELAY. L’écran affiche le temps d’infusion programmé. Si vous appuyez à nouveau sur la touche SET DELAY ou si vous attendez quelques secondes, l’affichage revient en arrière.
Mr.Coffee-BVMC-SJX33GT-AM-Cafetière-Programmable-fig-6

PRÉPARATION À L’UTILISATION

Sélection et mesure du café moulu
Pour obtenir les meilleurs résultats, utilisez une cuillère à soupe rase pour mesurer le café moulu. Veillez à utiliser du café de mouture moyenne pour obtenir une infusion parfaite.
Tableau de mesure du café suggéré
Mr.Coffee-BVMC-SJX33GT-AM-Cafetière-Programmable-fig-7Système de filtration de l’eau (non inclus dans tous les modèles)

Utilisation du filtre à eau à base de charbon MR. COFFEE® dans la cafetière MR. COFFEE® pendant le processus d’infusion permet d’éliminer jusqu’à 97 % du chlore de l’eau et d’améliorer le goût de votre café. Tout d’abord, recherchez le symbole MR. COFFEE® au fond de votre panier-filtre. Si vous ne voyez pas ce symbole, veuillez appeler le 1-800-672-6333.
Pour utiliser le système de filtration de l’eau de votre cafetière MR.COFFEE®, veuillez suivre les étapes suivantes :

  1. Alignez l’indicateur rouge du cadre sur la lettre correspondant au mois au cours duquel vous utilisez le disque pour la première fois. Cela vous rappelle qu’il faut changer le disque tous les mois (environ 30 cycles d’infusion). Pour changer le disque, retirez le disque usagé et insérez un nouveau disque dans le cadre.
  2. Rincez le filtre à eau à l’eau douce avant la première utilisation.
  3. Suivez les instructions relatives à l’ajout d’eau et de café.
  4. Lorsque vous avez fini de préparer votre café, rincez le filtre à eau avec de l’eau fraîche. Ne mettez pas votre filtre à eau au lave-vaisselle.
    REMARQUE : Pour des résultats optimaux, utilisez le système de filtration de l’eau avec un filtre permanent.
    Mr.Coffee-BVMC-SJX33GT-AM-Cafetière programmable-fig-8

Ajout d’eau et de café moulu

  1. Ouvrez le couvercle du panier d’infusion. Pour plus de commodité, vous pouvez soulever le panier-filtre amovible.
  2. Placez un filtre en papier de 10 à 12 tasses de la marque MR. COFFEE® de 10 à 12 tasses ou un filtre permanent MR. COFFEE® dans le panier amovible (Figure 5).
    Mr.Coffee-BVMC-SJX33GT-AM-Cafetière-Programmable-fig-9
    NOTE : Si vous utilisez des filtres en papier, il est Figure 5 important que les côtés du filtre soient alignés sur les côtés du panier à filtre. Si le filtre s’affaisse, humidifiez-le avant de le placer dans le panier-filtre et d’ajouter le café moulu et l’eau.
  3. Ajoutez la quantité de café souhaitée et secouez doucement pour égaliser le café. Voir le tableau des mesures de café suggérées.
  4. Après avoir suivi les instructions du Système de filtration de l’eau, placez le filtre à eau MR. COFFEE® dans le panier, en veillant à ce que le côté marqué « this side up » soit face à vous et que le filtre à eau soit de niveau.
  5. Assurez-vous que le panier-filtre amovible est correctement centré et complètement enfoncé dans le panier d’infusion et fermez le couvercle.
  6. Pour un remplissage facile et précis, les repères d’eau sur la carafe en verre et sur les deux fenêtres d’eau indiquent la quantité d’eau nécessaire pour obtenir le nombre de tasses désiré. Ne remplissez pas la cafetière au-delà de la ligne « 12 tasses MAX », sinon l’eau s’écoulera par l’orifice de trop-plein situé à l’arrière de la cafetière. La quantité de café produite sera toujours légèrement inférieure à la quantité d’eau versée dans le réservoir d’eau. Ceci est dû à l’absorption minimale d’eau par le marc de café.
  7. Soulevez le couvercle du réservoir et versez l’eau dans le réservoir. Fermez le couvercle et placez la carafe vide sur la plaque chauffante.
    REMARQUE : Assurez-vous que la carafe est entièrement placée sur la plaque chauffante, sinon l’eau et le marc déborderont du panier-filtre. Un débordement peut entraîner des blessures ou des dommages matériels.
    ATTENTION ! Pour réduire le risque d’endommagement de la carafe et/ou le risque de blessure, n’ajoutez pas d’eau froide dans la carafe si celle-ci est déjà chaude. Laissez la carafe refroidir avant de l’utiliser.

PRÉPARER LE CAFÉ MAINTENANT

  1. Après avoir effectué les étapes de la section Ajout d’eau et de café et avec la carafe en verre et le panier-filtre bien en place, mettez la cafetière en marche en appuyant une fois sur la touche SELECT. Le voyant vert BREW NOW s’allume pour signaler que la cafetière est en marche et qu’elle prépare du café (Figure 6).
  2. Pour obtenir un café plus corsé, appuyez une fois sur le bouton Brew Strength (force d’infusion). Le voyant orange STRONG Brew Strength s’allume. La cafetière conserve l’intensité d’infusion sélectionnée jusqu’à ce que vous reveniez à l’intensité REGULAIRE en appuyant sur le bouton d’intensité d’infusion ou jusqu’à ce que vous débranchiez la machine (Figure 7).
    Mr.Coffee-BVMC-SJX33GT-AM-Programmable-Coffee-Maker-fig-10
  3. Une fois que le marc de café usagé a refroidi, retirez soigneusement le panier-filtre et jetez-le. REMARQUE : Le couvercle de la douchette est chaud après la préparation du café. Laissez toujours la cafetière refroidir avant de la nettoyer.
  4. Avant de préparer une deuxième cafetière, éteignez la cafetière. Cela permettra de réinitialiser la fonction Fresh Brew Timer (minuterie d’infusion). Pour éteindre la cafetière, appuyez sur le bouton SELECT/OFF, toutes les lumières s’éteignent.
  5. Assurez-vous que la carafe est vide avant de commencer à préparer le café.
  6. Veillez à éteindre votre cafetière lorsque vous ne l’utilisez plus.

La fonction Fresh Brew Timer

La fonction Fresh Brew Timer vous permet de savoir depuis combien de temps votre café vous attend. Au début du cycle d’infusion, la fonction Fresh Brew Timer sera automatiquement activée.
Appuyez une fois sur le bouton Fresh Brew Timer (Figure 8) et l’heure de l’horloge changera pour afficher le temps qui s’est écoulé depuis la fin de l’infusion. Appuyez à nouveau pour afficher l’heure actuelle.
REMARQUE : Le voyant vert BREW NOW doit être allumé pour que la fonction Fresh Brew Timer fonctionne. L’heure et la durée d’infusion différée ne peuvent pas être réglées lorsque l’heure d’infusion fraîche est affichée.

Mr.Coffee-BVMC-SJX33GT-AM-Cafetière-Programmable-fig-11

PRÉPARER LE CAFÉ PLUS TARD

  1. Vous devez d’abord régler l’heure à laquelle vous souhaitez que la cafetière commence à préparer votre café, comme indiqué dans la section « Réglage de l’horloge et de la minuterie d’infusion différée ».
  2. Préparez votre cafetière comme indiqué dans la section « Ajout d’eau et de café moulu ».
  3. Pour activer la fonction DELAY BREW et programmer votre cafetière pour qu’elle prépare le café à une heure ultérieure, appuyez deux fois sur la touche SELECT/OFF (Figure 9). Le voyant ambré DELAY BREW s’allume. La cafetière est maintenant programmée pour préparer automatiquement le café à l’heure programmée. A ce moment-là, le voyant de l’intensité de l’infusion s’allume. Vous pouvez sélectionner l’intensité souhaitée en appuyant sur le bouton BREW STRENGTH (intensité de l’infusion). (Ambre pour STRONG, vert pour REGULAR)
  4. À l’heure prédéfinie, le voyant vert BREW NOW s’allume et le voyant ambré DELAY BREW s’éteint, indiquant que l’infusion a commencé dans la force d’infusion sélectionnée. La fonction Fresh Brew Timer (minuterie d’infusion) démarre.
  5. La plaque chauffante de la cafetière gardera votre café chaud pendant 2 heures, puis s’éteindra automatiquement.
    Par mesure de sécurité, votre cafetière ne se remettra PAS automatiquement en marche le lendemain. Si vous souhaitez que votre café soit préparé à la même heure le lendemain, il vous suffit d’ajouter un nouveau filtre, du café et de l’eau et de régler la fonction DELAY BREW, en répétant les étapes 2 et 3 ci-dessus.
    Pour annuler le délai d’infusion : Appuyez trois fois sur la touche SELECT/OFF jusqu’à ce que tous les voyants s’éteignent (Figure 9).
    Mr.Coffee-BVMC-SJX33GT-AM-Programmable-Coffee-Maker-fig-12

NETTOYAGE ET ENTRETIEN DE VOTRE CAFETIERE

Nettoyage quotidien
Débranchez toujours la cafetière et laissez-la refroidir avant de la nettoyer. Retirez le panier-filtre, le filtre permanent (non inclus sur tous les modèles), la carafe et le couvercle de la carafe et lavez-les dans une solution d’eau chaude et de savon liquide doux. Ne jamais utiliser de nettoyants abrasifs, de tampons en laine d’acier ou d’autres matériaux abrasifs. Pièces compatibles avec le lave-vaisselle : carafe et couvercle en verre, panier-filtre et filtre permanent. Le disque du filtre à eau ne passe pas au lave-vaisselle.
ATTENTION ! Ne jamais immerger la cafetière elle-même dans l’eau, dans un autre liquide ou la mettre au lave-vaisselle.

Détartrage de votre cafetière MR. COFFEE®.
Les minéraux (calcium/calcaire) présents dans l’eau laissent des dépôts dans votre cafetière et affectent ses performances. Il est recommandé d’éliminer régulièrement ces dépôts à l’aide du nettoyant MR. COFFEE® Cleaner ou du vinaigre. LE NETTOYANT MR. COFFEE® est disponible dans de nombreux magasins de détail ou en appelant le service consommateurs au 1-800-MR COFFEE (1-800-672-6333).

  1. Suivez les instructions de l’emballage pour préparer un lot de nettoyant MR. COFFEE® Cleaner. Versez le mélange dans le réservoir d’eau. Avant de procéder au détartrage, retirez le disque de filtration de l’eau de la machine.
    REMARQUE : 4 tasses ou 20 fl. oz. de vinaigre ménager blanc non dilué peuvent être utilisées comme substitut au nettoyant.
  2. Placez un filtre en papier MR. COFFEE® 10-12 cup basket-style paper filter ou un filtre permanent MR. COFFEE® dans le panier-filtre et fermez le couvercle du panier à infusion.
  3. Replacez la carafe vide dans l’appareil, centrée sur la plaque chauffante.
  4. Faites infuser trois tasses de solution de nettoyage dans la cafetière.
  5. Éteignez la cafetière et laissez-la reposer pendant 30 minutes.
  6. Passez le reste de la solution de nettoyage dans la cafetière.
  7. Jetez la solution de nettoyage et rincez soigneusement la carafe à l’eau claire.
  8. Remplissez le réservoir d’eau avec de l’eau propre et fraîche.
  9. Replacez la carafe vide sur la cafetière, centrée sur la plaque chauffante.
  10. Retirez et jetez le filtre en papier utilisé pendant le cycle de nettoyage. Si un filtre permanent MR. COFFEE® a été utilisé pendant le nettoyage, retirez-le et rincez-le soigneusement avant de le replacer dans le panier-filtre.
  11. Commencez l’infusion et laissez le cycle d’infusion se terminer.
  12. Répétez les étapes 8 à 11 une fois de plus.

Intervalle de détartrage suggéré

La fréquence de nettoyage dépend de la dureté de l’eau utilisée. Le tableau suivant propose un calendrier de nettoyage.

Mr.Coffee-BVMC-SJX33GT-AM-Cafetière-Programmable-fig-13

Remplacement du disque de filtration de l’eau

Le disque de filtration de l’eau doit être remplacé une fois par mois (environ 30 cycles d’infusion). Si la machine n’est pas utilisée pendant une période prolongée, rincez le filtre à eau à l’eau courante et nettoyez la cafetière avant de l’utiliser.

Nettoyage de la carafe

L’eau dure peut laisser une tache blanchâtre sur la carafe, que le café peut ensuite rendre brune.

Pour éliminer les taches sur les carafes :

  1. Remplissez la carafe d’une solution composée à parts égales d’eau et de vinaigre et laissez reposer la solution dans la carafe pendant environ 20 minutes.
  2. Jetez la solution, puis lavez et rincez la carafe.
    N’utilisez pas de nettoyants abrasifs qui pourraient rayer la carafe, car les rayures risqueraient de la briser.

DÉPANNAGE

Votre cafetière MR. COFFEE® a été soigneusement conçue pour vous offrir de nombreuses années de service sans problème. Dans le cas improbable où votre nouvelle cafetière ne fonctionnerait pas de manière satisfaisante, veuillez examiner les problèmes potentiels suivants et essayer les étapes recommandées AVANT d’appeler un centre de service agréé Sunbeam.

Mr.Coffee-BVMC-SJX33GT-AM-Cafetière-Programmable-fig-14
Mr.Coffee-BVMC-SJX33GT-AM-Cafetière-Programmable-fig-15
Mr.Coffee-BVMC-SJX33GT-AM-Cafetière-Programmable-fig-16

SERVICE ET ENTRETIEN

Pièces de rechange

Les pièces de rechange peuvent être achetées auprès de votre revendeur local, en ligne à l’adresse suivante www.mrcoffee.comou en appelant nos centres de service pour savoir où trouver un magasin qui vend des pièces de rechange. Pour un café de meilleure qualité, nous vous recommandons d’utiliser les pièces de rechange de la marque MR. COFFEE®.

  • Filtres à café – Cette cafetière utilise un filtre en papier de type panier de 10 à 12 tasses ou un filtre permanent de la marque MR. COFFEE®.
  • Filtration de l’eau – Utilisez les disques de remplacement pour la filtration de l’eau MR. COFFEE® pour obtenir les meilleurs résultats.
  • Carafes – Cette cafetière utilise la carafe de remplacement noire de 12 tasses – PLD12 ou la carafe de remplacement blanche de 12 tasses – PLD13, selon le modèle et la couleur.

(Les options de la cafetière, telles que la filtration de l’eau et les filtres permanents, peuvent ne pas être incluses dans tous les modèles.)

Réparations

Si votre cafetière doit être réparée, ne la retournez pas au magasin où vous l’avez achetée. Toutes les réparations et remplacements doivent être effectués par Sunbeam ou un centre de service agréé par Sunbeam. Si vous habitez aux États-Unis ou au Canada, veuillez nous appeler aux numéros de téléphone gratuits suivants pour connaître l’emplacement du centre de service autorisé le plus proche :
Pour nous aider à vous servir, veuillez vous munir du numéro de modèle de la cafetière et de la date d’achat lorsque vous nous appelez. Le numéro de modèle est imprimé sur la plaque métallique inférieure de la cafetière.
Vos questions, commentaires et suggestions sont les bienvenus. Dans toutes vos communications, veuillez indiquer votre nom complet, votre adresse et votre numéro de téléphone, ainsi qu’une description du problème.

INFORMATIONS SUR LA GARANTIE

GARANTIE LIMITÉE DE 1 AN

Sunbeam Products, Inc. faisant affaire sous le nom de Jarden Consumer Solutions ou, au Canada, Sunbeam Corporation (Canada) Limited faisant affaire sous le nom de Jarden Consumer Solutions (collectivement  » JCS « ) garantit que, pendant une période d’un an à compter de la date d’achat, ce produit sera exempt de défauts de matériaux et de fabrication. JCS, à sa discrétion, réparera ou remplacera ce produit ou tout composant du produit jugé défectueux pendant la période de garantie. Le remplacement se fera par un produit ou un composant neuf ou remis à neuf. Si le produit n’est plus disponible, il pourra être remplacé par un produit similaire de valeur égale ou supérieure. Il s’agit d’une garantie exclusive. N’essayez PAS de réparer ou de régler les fonctions électriques ou mécaniques de ce produit. Cela annulerait la présente garantie.
Cette garantie est valable pour le premier acheteur au détail à partir de la date de l’achat initial au détail et n’est pas transférable. Conservez le ticket de caisse original. Une preuve d’achat est nécessaire pour bénéficier de la garantie. Les revendeurs JCS, les centres de service ou les magasins de détail qui vendent des produits JCS n’ont pas le droit d’altérer, de modifier ou de changer de quelque manière que ce soit les termes et les conditions de cette garantie. Cette garantie ne couvre pas l’usure normale des pièces ou les dommages résultant de l’un des éléments suivants : utilisation négligente ou mauvaise utilisation du produit, utilisation sur une tension ou un courant inapproprié, utilisation contraire au mode d’emploi, démontage, réparation ou modification par toute personne autre que JCS ou un centre de service JCS agréé. En outre, la garantie ne couvre pas Les cas de force majeure, tels que les incendies, les inondations, les ouragans et les tornades.
Quelles sont les limites de la responsabilité de JCS ?
JCS n’est pas responsable des dommages accessoires ou indirects causés par la violation de toute garantie ou condition expresse, implicite ou légale.
Sauf dans la mesure où la loi applicable l’interdit, toute garantie ou condition implicite de qualité marchande ou d’adéquation à un usage particulier est limitée à la durée de la garantie susmentionnée.
JCS décline toute autre garantie, condition ou représentation, expresse, implicite, statutaire ou autre. JCS n’est pas responsable des dommages de toute nature résultant de l’achat, de l’utilisation ou de la mauvaise utilisation du produit, ou de l’incapacité à l’utiliser, y compris les dommages accessoires, spéciaux, consécutifs ou similaires ou la perte de bénéfices, ou pour toute rupture de contrat, fondamentale ou autre, ou pour toute réclamation portée contre l’acheteur par toute autre partie. Certaines provinces, certains États ou certaines juridictions n’autorisent pas l’exclusion ou la limitation des dommages accessoires ou indirects ou la limitation de la durée d’une garantie implicite, de sorte que les limitations ou exclusions susmentionnées peuvent ne pas s’appliquer à vous.
Cette garantie vous donne des droits légaux spécifiques, et vous pouvez également avoir d’autres droits qui varient d’une province à l’autre, d’un état à l’autre ou d’une juridiction à l’autre.
Comment obtenir un service de garantie
Aux États-Unis
Si vous avez des questions concernant cette garantie ou si vous souhaitez obtenir un service de garantie, veuillez appeler le 1-800-672-6333 et l’adresse d’un centre de service vous sera communiquée.
Au Canada
Si vous avez des questions concernant cette garantie ou si vous souhaitez obtenir un service de garantie, veuillez appeler le 1-800-667-8623 et l’adresse d’un centre de service vous sera communiquée.
Aux États-Unis, cette garantie est offerte par Sunbeam Products, Inc., faisant affaire sous le nom de Jarden Consumer Solutions, situé à Boca Raton, Floride 33431.
Au Canada, cette garantie est offerte par Sunbeam Corporation (Canada) Limited, faisant affaire sous le nom de Jarden Consumer Solutions, situé au 20 B Hereford Street, Brampton, Ontario L6Y 0M1. Si vous avez d’autres problèmes ou réclamations concernant ce produit, veuillez écrire à notre service des consommateurs. NE RENVOYEZ PAS CE PRODUIT À L’UNE DE CES ADRESSES OU AU LIEU D’ACHAT.

FAQ

La cafetière programmable M. Coffee® 12 tasses prépare-t-elle une tasse à la fois ?

Non, elle prépare 12 tasses au complet.

Comment nettoyer la cafetière ?

Débranchez la cafetière et laissez-la refroidir avant de la nettoyer. Essuyez l’extérieur avec un chiffon doux et humide. N’utilisez pas de nettoyants ou de tampons abrasifs.

Qu’est-ce que la fonction « maintien au chaud » ?

La fonction de maintien au chaud permet de conserver le café infusé au chaud pendant 4 heures.

Qu’est-ce que la fonction d’arrêt automatique ?

La fonction d’arrêt automatique éteint automatiquement votre cafetière après 2 heures d’inactivité. Cette fonction permet d’économiser de l’énergie et d’avoir l’esprit tranquille en sachant que votre cafetière s’éteindra automatiquement si elle est laissée sans surveillance pendant une période prolongée.

Comment régler l’horloge ?

Appuyez sur la touche « Horloge » et maintenez-la enfoncée jusqu’à ce que l’heure clignote, puis appuyez sur la touche et maintenez-la enfoncée jusqu’à ce que l’heure correcte apparaisse dans la fenêtre d’affichage. Répétez ce processus pour les minutes, puis appuyez et maintenez enfoncé jusqu’à ce que les minutes clignotent, puis appuyez et maintenez enfoncé jusqu’à ce que les minutes correctes apparaissent dans la fenêtre d’affichage. Appuyez une nouvelle fois sur la touche « Horloge » pour confirmer les réglages, ou appuyez sur la touche « On/Off » pour quitter le mode de programmation sans enregistrer les réglages.

Combien de cycles faut-il effectuer pour nettoyer une cafetière ?

Remplissez le réservoir avec jusqu’à 4 tasses de vinaigre non dilué et faites une pause de 30 minutes. Effectuez un cycle d’infusion avec le vinaigre. Après deux ou trois cycles avec de l’eau fraîche, répétez le processus jusqu’à ce que l’odeur de vinaigre ait disparu.

Le type de cafetière fait-il une différence ?

Bien que la procédure semble simple, les résultats peuvent varier en fonction de la machine à café. La saveur des grains moulus dépend de la température de l’eau, et le temps pendant lequel l’eau est en contact avec les grains détermine la force de l’infusion.

Quelles sont les causes de l’arrêt d’une cafetière ?

La cause principale de ce type de problème est tout type de blocage ou d’engorgement. La première chose à faire est de vérifier le tube à l’intérieur de la cafetière. S’il y a des obstructions à cet endroit, ou si le tube est bouché, l’eau ou tout autre liquide ne pourra pas passer.

Les cafetières s’arrêtent-elles automatiquement ?

Heureusement, la plupart des cafetières sont dotées d’une option d’arrêt automatique qui s’enclenche après une période de temps prédéterminée. Si vous oubliez d’éteindre votre cafetière, cette fonction est censée l’empêcher de continuer à préparer du café.

Quels sont les bons soins et l’entretien d’une cafetière ?

Vous devez toujours laver la carafe avec du savon et de l’eau chaude après chaque préparation, que votre machine soit équipée d’une carafe en verre ou d’une carafe thermique isolée. Si vous ne parvenez pas à éliminer les taches de café, faites tremper la carafe pendant une nuit dans une solution composée d’une mesure de bicarbonate de soude et de deux mesures d’eau chaude.

Comment nettoyer une cafetière qui n’a pas été utilisée ?

Le nettoyage naturel d’une cafetière avec du vinaigre donne de bons résultats. L’intérieur de l’appareil est débarrassé des dépôts de calcaire et des résidus d’huile de grains de café grâce à cette solution, qui désinfecte également l’eau chaude en y introduisant de l’acidité. Réglez la machine à café sur le cycle d’infusion et laissez-la fonctionner pendant un demi-cycle.

Quel est le type de cafetière le plus populaire ?

En raison de leur facilité d’utilisation, de leur faible coût, de leur longue durée de vie et de leur capacité à préparer rapidement du café pour un à quatre buveurs en même temps, les cafetières goutte à goutte sont depuis longtemps l’un des articles ménagers préférés des Américains. L’un des types de cafetières les plus répandus aux États-Unis est la cafetière goutte-à-goutte.

Quelle est la durée de vie des cafetières ?

Une bonne cafetière devrait durer au moins cinq ans. Lorsqu’elles sont correctement entretenues, les machines de haute qualité peuvent durer plus de dix ans. C’est la durée de vie typique d’une bonne cafetière, mais un certain nombre de variables influent sur ce chiffre.

Vidéo

Download PDF Link ; Cafetière programmable Mr.Coffee

READ  Manuel de la machine à expresso Mr Coffee : Comment utiliser BVMC-O-C_19ESM1

Share this post

About the author

Laisser un commentaire